🇨🇦 加拿大 Canada
(english below)
溫哥華│精緻。高檔。西餐
12月開始,好像每個月都在過節,冬至、聖誕、新年、農曆年、情人節... 通常這個時候,都會想要帶家人去吃頓好的!如果你剛好在溫哥華,推薦你去「Heirloom Vegetarian」喔~
這是一家蠻高檔的素食餐廳、裝潢很氣派,就當天所觀察,客人全是外國人,而且大家都穿得很正式耶,害我有點小緊張 (畢竟我穿得太隨便了 😆) 食物方面,如大家所想,就是高級西式料理,最喜歡是「韓式炸雞」CA14,特別野味又開胃;再來,「烤未來香腸」CA19,也很不錯,想吃肉的話,點它準沒錯!
這裡的服務還算不錯,食物水平也很高,所以價位也偏高,加上小費的話... 好喇,就獎勵一下自己吧 😋😝
PS 「Heirloom Vegetarian」有兩家分店,還有第三家親民一點的輕食店呢~
Vancouver│High-End。Western Cuisine
From December, it seems that every month is a holiday month, Winter Solstice, Christmas, New Year, Chinese New Year, Valentine's Day ... Usually at this time, I want to take my family for a good meal! If you happen to be in Vancouver, I recommend you go to "Heirloom Vegetarian" ~
This is a very high-end vegetarian restaurant with a very elegant decoration. As observed on the day, the guests are all foreigners, and everyone is dressed formally, which makes me a little nervous (because I dressed too casually 😆) As everyone thinks, it is all about high-end Western cuisine. My favorite goes to "Korean Fried Cauliflower" CA14, which is particularly tasty and appetizing. Then, "Grilled Beyond Sausage" CA19 is also very good, extremely meaty, if you are craving about meat suddenly, check it out!
The service here is pretty good, and the food level is very high, so the price is also HIGH, plus tipping ... Okay, just
treat it as a reward for yourself 😋😝
PS "Heirloom Vegetarian" has two branches, and there is a third one selling light food which is cheaper ~
Heirloom Vegetarian
🌱🥚🥛│💰💰💰💰💰│😋😋😋😋
📍 31390 Marine Dr (at Ambleside), West Vancouver, British Columbia, Canada
⏳ 08:00 - 21:00
📍 1509 W 12th Ave (at Granville), Vancouver, British Columbia, Canada
⏳ Mon-Fri 09:00 - 22:00
⏳ Sat-Sun 09:00 - 22:30
Heirloom Juice Co.
📍 2861 Granville St, Vancouver, British Columbia, Canada
⏳ 07:00 - 19:00
#highendrestaurant #vancouvervegan #westerncuisine
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過75萬的網紅志祺七七 X 圖文不符,也在其Youtube影片中提到,✔︎ 成為七七會員(幫助我們繼續日更,並享有會員專屬福利):https://bit.ly/3eYdLKp ✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe ✔︎ 追蹤志祺IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily...
「british christmas food」的推薦目錄:
- 關於british christmas food 在 Vegan Expression Facebook 的最讚貼文
- 關於british christmas food 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳貼文
- 關於british christmas food 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於british christmas food 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的最佳貼文
- 關於british christmas food 在 Lukas Engström Youtube 的最讚貼文
- 關於british christmas food 在 LadyMoko Youtube 的最佳貼文
- 關於british christmas food 在 Pin on Christmas - Pinterest 的評價
- 關於british christmas food 在 Top 10 British Christmas Dishes - YouTube 的評價
british christmas food 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳貼文
[News / 甜點新聞] 前 Café Pouchkine 主廚 Nina Métayer 將在倫敦開店 / Nina Métayer, ex-international sweet creations Chef of Café Pouchkine to open her own shop in London
🍰 這兩年,#巴黎的甜點界與飲食地貌愈加國際化。不僅巴黎人對異國食物的接受程度越來越高、越來越多外國人在巴黎開店外,#許多法國主廚們也紛紛走入國際市場,將自己的作品帶出國境。英國的 Harrods 百貨公司從7月19日開始,邀請包括 Pierre Hermé Paris、Angelo Musa、Yann Couvreur 與 Cedric Grolet(8月30日至9月8日)等四位高知名度的法國甜點主廚,在 Harrods 的茶沙龍與 Roastery & Bake Hall 美食街販賣他們代表作品。現在更有法國主廚選擇在英國開始自己的第一家店。
Nina Métayer 是 #近年最受矚目的年輕法國甜點主廚之一,年僅31歲。之前在巴黎知名的甜點店 Café Pouchkine 擔任主廚,負責全球甜點創作,代表作「Matriochka」是以俄羅斯娃娃為外型發想的慕斯蛋糕,呼應該店與她本人的俄羅斯血統。她在 2016 與 2017 年分別由 Le Chef 雜誌和 Gault&Millau France 美食評鑑評選為年度最佳甜點主廚。在接掌 Café Pouchkine 之前,她曾擔任 Jean-François Piège - Page Officielle 主廚的 Grand Restaurant(米其林二星)餐廳與 Hotel Raphael Paris 甜點主廚;並在 YANNICK ALLENO OFFICIEL 主廚掌管 Le Meurice 廚房時,跟隨當時的天才年輕甜點主廚 Camille Lesecq 一起工作(後者正是讓 Cédric Grolet 與 Maxime Frederic 主廚都敬畏有加、對其作品與為人都讚嘆不已的主廚)。
Nina 在 Hôtel Raphael 時創作的「Île Flottante Exotique」(熱帶水果漂浮島)被法國專業飲食媒體 Atabula 選為「2014年最佳甜點」之一,讓她一舉成名。接下來她參加甜點競賽節目 Qui sera le prochain grand pâtissier ? 第三季獲得季軍,因此被 Jean François Piège 主廚挖掘,到後者的 Grand Restaurant 擔任甜點主廚並協助開幕,該餐廳第二年即獲得米其林二星肯定。Nina 在今年年初離開 Café Pouchkine 後,一直沒有確切的消息說明她的下一步,直到上週她在自己的 Instagram story 裡透露馬上將有驚喜與大家分享,並放了一段影片,畫面中寬廣的空間暗示了新店籌備中的動態,讓她的粉絲們都激動不已。不過今天 Le Chef 雜誌正式報導這家新店會在倫敦,大概讓不少她的法國粉絲們心碎。
🎈Nina 的新店位於倫敦 Elephant and Castle 的 Mercato Metropolitano 美食廣場,該品牌起源於 2015 年米蘭世界博覽會的一個使廢棄老車站重生的永續生活計畫,後來他們將「永續生活」(sustainable living)與在地社區發展的概念延伸,在倫敦的 Elephant and Castle 找到了一個廢棄的紙工廠,將其整理重建,成為一個佔地超過 4,500平方公尺、擁有來自世界各地超過 50 個商家的美食廣場與食材市集。Nina 非常欣賞該品牌的精神,因此當後者提出合作時,她絲毫沒有猶豫便立即答應了。她的新店將提供麵包(由她的品牌自行生產製作)、維也納酥皮麵包與甜點。由於 Mercato Metropolitano 將持續在倫敦擴點,Nina 的品牌也將有另外兩家分店。
延伸閱讀與相關連結:
Nina 為 Café Pouchkine 創作的 2018 年聖誕節蛋糕:https://tinyurl.com/y5df8mx6
2017 年的「Matriochka」俄羅斯娃娃聖誕節蛋糕:https://tinyurl.com/y2qna94r
Nina 的 Instagram 帳戶:https://www.instagram.com/ninametayer/
Mercato Metropolitano:https://www.mercatometropolitano.com/home/
*************
Paris pastry industry and the Parisian food landscape have become more internationalised in recent years. Exotic food has gained popularity, more expats have opened their own shops, and Parisian chefs have started to set their foot abroad. For example, this year from July till September, Harrods invites 4 famous French pastry chefs including Pierre Hermé, Angelo Musa, Yann Couvreur, and Cédric Grolet to come to London and share their signature pastries and desserts with the British. Now there’s a French pastry chef decided to open her very first shop in the UK rather than in her own country.
Nina Métayer, the 31-year-old young pastry chef is one of the most talented and expected in her generation. She was in charge of the sweet creations at Café Pouchkine in Paris. “Matriochka”, her signature, is a mousse cake in shape of Russian dolls, echoing the Russian heritage of the pastry shop and herself. She was selected as “Pastry chef of the year” in 2016 and 2017 by the prestigious magazine “Le Chef” and Gault & Millau guide respectively. Before taking over the pastry kitchen of Café Pouchkine, she was the pastry chef of Grand Restaurant by Jean-François Piège (a Michelin 2-star restaurant) and of Hotel Raphael. Her debut was at Le Meurice, headed by Yannick Alleno and Camille Lesecq.
Her “Île Flottante Exotique” created at Hotel Raphael is the dessert that made her known to the industry. It was credited as one of the “best dessert of the year 2014” by Atabula. She participated the 3rd season of “Qui sera le prochain grand pâtissier?”, a famous French baking competition TV show featuring professional pastry chefs, and got the 3rd place, and then was scouted and recruited by the chef Jean-François Piège. She helped the opening of Grand Restaurant and the latter got its two Michelin stars in the following year. The world has been eager to know her next step after she left Café Pouchkine earlier this year, but she’s been quite discrete until last week. She shared in her Instagram story videos of her new project, a “nice surprise” for her followers. She showed a visit to a huge space and hinted that this could be where she’s going to settle.
The Chef magazine has just confirmed that Nina’s going to open her own shop, however in London, which might have broken the hearts of some of her fans. Situated in Mercato Metropolitano, a street food hall and the first sustainable and inclusive community market in Elephant and Castle, London, Nina’s shop is going to offer fresh bread (produced by her own bakery), viennoiseries, and cakes. Mercato Metropolitano started from a pilot project realised during the 2015 World Expo in Milan. The team has brought back in life an unused railway station which has retained the original appearance of the site and nurtured local communities. The concept was then extended to London and their first site was opened in 2016. Two other sites will be opened soon (both in London) and Nina’s shop will be extended in both sites.
🔖 To know more about Nina and this topic:
The 2018 Christmas cake Nina created for Café Pouchkine : https://tinyurl.com/y5df8mx6
Matriochka, Nina’s 2017 Christmas cake creation: https://tinyurl.com/y2qna94r
Find out more of Nina’s creations on her Instagram account: https://www.instagram.com/ninametayer/
Mercato Metropolitano: https://www.mercatometropolitano.com/home/
#yingspastryguide #paris #london #ninametayer
british christmas food 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[實事英文] Peace in War 戰地裡的和平
Empathy, understanding, and open communication are the keys to peace. Do not let hate cloud your judgment and conscience.
同理,理解和開放的溝通是實現和平的關鍵。不要讓仇恨迷惑你的判斷和良知。
1. empathy 同理心
2. keys to peace 和平的關鍵
3. cloud your judgement 迷惑你的判斷
Short video: https://youtu.be/6KHoVBK2EVE
★★★★★★★★★★★★
The First World War began in Europe and then spread to other regions from July 28, 1914 to November 11, 1918. On August 3, 1914, the United Kingdom declared war on Germany due to its invasion of Belgium. During the war, both sides engaged in trench warfare and attempted to encircle the other side. Soon, from the North Sea to the Swiss border, the two sides extended their trench lines, resulting in a stalemate on both sides.
第一次世界大戰是指從1914年7月28日到1918年11月11日,始於歐洲進而波及至其他地區的大戰。1914年8月3日,英國因為德國入侵比利時而對其宣戰,作戰期間雙方軍隊都試圖以包圍對方側翼的戰略來進行殲滅,很快地,從北海到瑞士邊境的土地上,雙方各自延伸其戰壕系統,陷入苦戰。
4. invasion of... ...的侵略
5. result in a stalemate 導致陷入僵局
6. trench warfare 塹壕戰
★★★★★★★★★★★★
At the end of 1914, the first Christmas of the war, a "Christmas Open Letter" signed by 101 British women activists and sent to "German and Austrian women" called for peace. On December 7, 1914, Pope Benedict XV also called on the governments of the warring countries to consider a formal truce agreement. However, they sternly rejected these calls for peace.
1914年末,大戰期間的第一個聖誕節到來,一封由101位英國婦女參政運動者署名並寄給「德國與奧地利婦女」的「聖誕節公開信」呼籲和平,教宗本篤十五世亦在1914年12月7日,向正在交戰中的各國政府呼籲簽訂正式的休戰協定。然而,各國官方嚴正回絕這些對和平的呼喚與渴望。
7. an open letter 一封公開信
8. call for peace 呼籲和平
9. a truce agreement 停戰協議
10. warring countries 交戰的國家
11. sternly reject 嚴厲拒絕
★★★★★★★★★★★★
While there was no formal truce on both sides, about 100,000 Germans and British troops spontaneously ceased fire along the Western Front. The first truce began on Christmas Eve on December 24, 1914, when the Germans began to decorate their trenches in the Ypres region of Belgium.
儘管雙方沒有正式的休戰,仍然有大約10萬名的德軍和英軍自發性地沿著西線陸續中止了戰事。第一個休戰案例始於1914年12月24日的平安夜,當時德軍在比利時伊佩爾地區開始裝飾起他們的戰壕周遭。
12. formal truce 正式休戰
13. spontaneously ceased fire 自發地停火
★★★★★★★★★★★★
These German soldiers first adorned their trenches with candles and Christmas trees and then sang Christmas carols. British soldiers followed with carols of their own, and both sides began shouting Christmas greetings. Soon, the soldiers began to communicate in no-man's land, and exchanged small gifts such as food, cigarettes, and wine, as well as buttons and hats as souvenirs. On that night, both sides enjoyed a long-lost peace. During the truce, the two sides also brought back the bodies of their fallen comrades from the front lines and buried them. In addition, the pastors of the two sides jointly held a joint service.
這些德國士兵先是在他們的戰壕與聖誕樹上擺上了蠟燭,並唱起聖誕頌歌來慶祝;英國士兵則以英文聖誕頌歌做為回禮,接著兩邊開始互相對彼此喊出聖誕節祝福。很快地,雙方開始在無人地帶交流,士兵們互相交換起食物、香菸和酒等小禮物,還有像是鈕扣與帽子等作為紀念品。在那一夜,戰區享受了久違的平和。而這次休戰期間,雙方也各自將陣亡的同袍帶回戰線後方集體埋葬。此外,雙方的牧師更共同舉行了聯合禮拜。
14. exchange gifts 交換禮物
15. long-lost peace 久違的和平
16. fallen comrades 陣亡同袍
17. front lines 前線
18. hold a joint service 舉行聯合禮拜儀式
★★★★★★★★★★★★
Sir Heras Smith-Dorren, the commander of the British Second Army, was furious upon learning about these unofficial truces. An order strictly forbidding any communication between the British and enemy soldiers was issued. In the next few years of the war, the artillery shellers were explicitly ordered to ensure that the fighting would not be interrupted again on Christmas Eve. The soldiers were reassigned to different fronts so that they would not fraternize with the enemy. Despite such orders, there was still deliberate suppression of fighting on various fronts. Soldiers, for example, would fire artillery at a fixed time to minimize casualties.
英國第二軍團指揮官赫拉斯·史密斯-多倫爵士在得知這些非官方的休戰行為後相當生氣,發布命令嚴格禁止英軍與敵方士兵有任何交流。大戰接下來的幾年內,砲隊砲擊手受命在平安夜仍要確保戰鬥不會再次中斷。軍隊也被輪流調防到前線各地的不同防區,以免他們與敵人過於熟悉。儘管上層如此命令,但各地還是有故意抑制戰鬥的狀況,像是雙方火砲在固定的時間打到固定的地點上,以免對方發生傷亡。
19. upon learning... 一得知...
20. strictly forbid 嚴禁
21. issue an order 發出命令
22. explicitly order to 明確地命令
23. fraternize with the enemy 與敵人友好相處
24. deliberate suppression of... 故意鎮壓...
25. fire artillery 發射火砲
26. minimize casualty 減少傷亡
★★★★★★★★★★★★
On the Christmas Eve of 1915, a football from the German front became a symbol of peace. Bertie Felstead, a private of the Royal Welch Fusiliers, recalled the historic moment. At Christmas, he recalled, soldiers of both sides spontaneously climbed out of their trenches at dawn, ceased hostilities, and partook in friendly exchanges. "It wasn't a game as such, more a kick-around and a free-for-all. There could have been 50 on each side for all I know. I played because I really liked football. I don't know how long it lasted, probably half an hour," he recalled.
而在1915年的平安夜裡,一顆來自德軍戰線的足球,成了和平的象徵。英國皇家威爾斯燧發槍團的二等兵柏堤·費爾斯特德(Bertie Felstead)在聖誕節唱了一夜的聖誕歌之後,回想起那時雙方士兵在黎明時自發地爬出各自戰壕,那高漲起來的友好氣氛:「這件事本身來說,與其說是場足球賽,更像是人人都可參加的到處踢球活動,就我所知那時每一邊都可能有約有50人加入活動。由於我個人很喜歡足球,於是我也參加了。我不清楚那場足球賽持續了多久,可能有一個半小時吧。」
27. a symbol of peace 和平的象徵
28. cease hostilities 停止戰鬥/戰爭行為
29. historic moment 歷史性時刻
30. partake in friendly exchange 參與友好交流
Complete story: https://youtu.be/WUlPNWDvk-c
★★★★★★★★★★★★
Sources:
Alleyne, R. (2001, July 26). Veteran of 1915 soccer game dies. Retrieved August 6, 2019, from https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1335265/Veteran-of-1915-soccer-game-dies.html
Condell, Diana (2001-08-03). "Obituary: Bertie Felstead". The Guardian. ISSN 0261-3077.
Dearden, L. (2014, December 27). Letter describing the Christmas truce of 1914 released for the first time. Retrieved August 6, 2019, from https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/christmas-truce-of-1914-letter-from-trenches-shows-football-match-through-soldiers-eyes-9942929.html
Miracles brighten Christmas - HarrisonDaily.com: Opinion. (2013, January 03). Retrieved August 6, 2019, from https://archive.fo/20130103032619/http:/www.harrisondailytimes.com/articles/2009/12/25/opinion/editorials/doc4b32bc259368c715520590.txt
Patterson, David S. The search for negotiated peace: women's activism and citizen diplomacy in World War I. Routledge, 2008. ISBN 0-415-96142-4 p. 52
Woodcock, J. (2013, November 17). England v Germany: When rivals staged beautiful game on the Somme. Retrieved August 6, 2019, from https://www.telegraph.co.uk/sport/football/teams/england/10455611/England-v-Germany-when-rivals-staged-beautiful-game-on-the-Somme.html
british christmas food 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的最佳貼文
✔︎ 成為七七會員(幫助我們繼續日更,並享有會員專屬福利):https://bit.ly/3eYdLKp
✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
✔︎ 追蹤志祺IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
✔︎ 來看志祺七七粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb
✔︎ 如果不便加入會員,也可從這裡贊助我們:https://bit.ly/support-shasha77
(請記得在贊助頁面留下您的email,以便我們寄送發票。若遇到金流問題,麻煩請聯繫:service@simpleinfo.cc)
#英國食物 #英國 #美食沙漠
各節重點:
00:00 前導
01:20 英國曾經是美食天堂!
02:13 改變英國飲食的工業革命
03:25「中看不中吃」的維多利亞時期
04:35 不只宗教改革,飲食也改革
05:33 戰爭影響下的英國飲食
06:40 英國人對英國食物的看法是...?
08:00 英國的「飲食復興」
09:28 我們的觀點
10:42 提問
10:53 結尾
【 製作團隊 】
|企劃:蛋糕說話時屑屑請閉嘴
|腳本:蛋糕說話時屑屑請閉嘴
|編輯:土龍
|剪輯後製:Pookie
|剪輯助理:珊珊、歆雅
|演出:志祺
——
【 本集參考資料 】
→Barnett, E. (2020). Reforming food and eating in protestant england, c. 1560–c. 1640. The Historical Journal, 63(3), 507-527.
Blythman, J. (2006). Bad Food Britain. HarperCollins UK.
→Christmas Banned by Puritans:https://bit.ly/360iFoY
→Common Myths About British Food:https://bit.ly/33QrWNQ
→Dining After 'Downton Abbey': Why British Food Was So Bad For So Long:https://n.pr/2RSlsIx
→Five Myths About British Food:https://bbc.in/2RPZc23
→George Orwell: British Cookery:https://bit.ly/3kDOvvV
→Griffin, E. (2018). Diets, hunger and living standards during the British industrial revolution. Past and Present, 239(1), 71-111.
→How did Britain get such an awful reputation for its food?:https://bit.ly/3cm3ffS
→Is France learning to love British food?:https://bbc.in/33TRJED
→Orwell, G. (2005). In defence of English cooking (Vol. 23). Penguin Hardcover.:https://bit.ly/3kGMHSM
→Spencer, C. (2003). British food: an extraordinary thousand years of history. Columbia University Press.
→When Christmas was banned in England:https://bit.ly/3iWk5V8
→Why are millions of children in the UK not getting enough to eat?:https://bit.ly/3clO9at
→Why British food is terrible:It has nothing to do with World War II.:https://bit.ly/3mHhb93
→Why Does British Food Get Such A Bad Rap? We Examine.:https://bit.ly/3mJco6Z
→Why is English food the laughing stock of the entire world?:https://bit.ly/303bYPf
→Wilson, B. (2008). Swindled: The dark history of food fraud, from poisoned candy to counterfeit coffee. Princeton University Press.
【 延伸閱讀 】
→《1984》作者歐威爾讚揚英國料理竟遭退稿!英國文化協會遲來73年的道歉:當年太不盡人情:https://bit.ly/35UBaLE
→Pie Fidelity: In Defence of British Food:https://amzn.to/36cD0Yz
→British Library collection: 1700s food:https://bit.ly/2G0v9C6
\每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/
🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓
🟢如有業務需求,請洽:hi77@simpleinfo.cc
🔴如果影片內容有誤,歡迎來信勘誤:hey77@simpleinfo.cc
british christmas food 在 Lukas Engström Youtube 的最讚貼文
Although I love Taiwan and the weather here 364 days of the year, it's very hard to find some Christmas spirit on this island. Until now!
If you are subscribing to my channel and have activated the notifications, then you should still have time to check out this year's International Christmas market (異國美食市集)!
You have all the necessary information below:
(English Below)
台北週末最美味的市集,就在捷運中山站爵士廣場!
超過 10 種不同國家的道地美味料理,絕對讓你意猶未盡~
活動免門票,週末約會、出遊最佳所在!
▌異國美食市集時間:12/22-23 11:30-21:00
▌異國美食市集地點:捷運中山站 R10 爵士廣場
(台北市大同區南京西路25巷28號B1)
Welcome to the first ever International Christmas Market hosted by 台北捷運公司. We've got some awesome delicacies lined up for you that would be hard to find elsewhere and best of all the event is totally free! Come out and get a feel of Christmas from each respective country! We'll also have some awesome local bands playing and movies being shown.
Food:
O Rose
Mecato Colombia 哥倫比亞小吃在台灣
我愛希臘捲餅 TPE Souvlaki Pita
Chinita's Cubano
前田家私廚 Chez Maeda X 光の越後
Canadian Sweeties
Shika's Treats
Sourdough Bread Taiwan
British Oyster Seafood Shed 英國生蠔海鮮小屋
Herban Kitchen & Bar 二本餐廳
Sabor Venezolano en taiwan.
Quantum Tacos Hsinchu 量子塔可 新竹店
MY TEA WORLD
里奧的灶咖 Leo's Tuck Shop
Mumu Bakery 木木烘焙
Drinks:
波德有限公司 - Bring The Rocks
East Drinks West 東飲西方
藍白拖精釀-台灣在地好啤酒
Saturn Landing Turkish Coffee
Activities:
Top Shelf Games Co - leading board games all day
The Phototronic Imagitorium - awesome photo booth experience
FunKy Face - Christmas face painting and caricatures
Bands:
12/23: 江松霖 (15:30 - 16:30)、告五人 (16:30 - 17:30)
Movies:
12/23: 大娛樂家 The Greatest Showman (17:45 - 19:45)
A taste of Christmas in Taiwan!
british christmas food 在 LadyMoko Youtube 的最佳貼文
Subscribe LadyMoko👉https://bit.ly/2JUIR6m
This is the 2017 Christmas Winter Wonderland in Hyde Park.
Sorry for late editing, due to there're so many things I want to share with you guys!
Leave the comments down below to let me know which one do you prefer? The 2017 or the 2018 one?:)
📌Other Travel Vlog:
Trip to Germany|https://bit.ly/2NzTuxv
Trip to UK|https://goo.gl/ZKoo6U
Trip to Paris, France|https://goo.gl/HtrgvQ
Trip to FL & NYC, USA|https://goo.gl/foypsD
Trip to Kuala Lumpur, Malaysia|https://goo.gl/1CrU4t
Trip to Bangkok, Thailand|https://goo.gl/EUqFSm
Trip to Tohoku, Japan|https://goo.gl/49kjMb
Trip to Wuhan, China|https://goo.gl/uq79yX
Trip to Henan, China|https://goo.gl/SHSTRU
Thanks for watching, hope you enjoy my video!
Please give the video a thumbs up and subscribe my channel:)
📌More Moko:
Blog : https://ladymoko.com/
FanPage : https://www.facebook.com/lovedach
Instagram:https://www.instagram.com/ladymoko_com/
Contact:lovelydach@hotmail.com
british christmas food 在 Pin on Christmas - Pinterest 的推薦與評價
Information on the main Christmas meal including what is eaten and the history behind the ... British Christmas Traditions in Honor of Will and Kate's Visit. ... <看更多>