【 學做正宗意大利粉】
這應該是世界上最常見的大眾美食之一,無論在窮鄉僻壤的玻利維亞農村,還是在東京銀座的西餐廳,你永遠也會見到這一味Spaghetti Bolognese,中文由於意譯成「肉醬意粉」,令不熟英語的華人對Bolognese未必認識。吃了幾十年的波隆那意粉,今天坐河船Uniworld終於來到真正的Bologna波隆那。船友一聽到Bologna這個地名,馬上扮做吞口水。嗯,感覺就像我們聽到揚州就想起炒飯、看到海南想起雞一樣。
船公司包下來了舊城區一間餐廳Cantina Bentivoglio,請來一位可愛系的意大利婆婆,教我們如何做手工意大利Pasta。我們以為當然是學肉醬意粉,但導遊說,「Bologna人不吃Spaghetti Bolognese!只食新鮮手做各款Pasta以及各款Ravioli意大利餃子和Tortellini意大利餛雲吞!」表面上很難明白,再想一想,還不是和揚州沒有揚州炒飯、海南島沒有海南雞一樣!
笑容滿面的意大利婆婆開始示範,在六百克麵粉之中打入六隻蛋,不用加水,比例就剛剛好。然後開始搓麵,搓勻之後,就放置一個小時等麵糰發酵。時間關係,她已經有一個發酵完畢的麵糰拿出來,開始用一支大麵棍揉麵皮,揉到如紙張薄時,她就開始用來做各種不同的意大利Pasta和餃子!
她用一把專用的刀,將麵皮切成不同寬度,就是令我們頭昏眼花的Capellini、Linguine、Tagliatelle、Fettuccine、Lasagna等。捲一下,又成了筆管麵Rigatoni、通心粉Penne!最花功夫是做有餡的餃子!我們平時常見的Ravioli義大利餃子都是正方形,像一個扁平的枕頭,尺寸和中式北方餃子差不多。Tortellini更像上海小餛飩,如戒指一樣可以穿過手指,Tortellini的字根源自波隆拿方言的「蛋糕」(Torta),就是因為其麵皮完全是用麵粉和雞蛋做的,沒有摻水。Tortellini發源於波隆拿,愈小的愈貴,因為更考師傅手藝。婆婆示意要我出來,她教我將芝士包在麵皮之中,就是芝士雲吞了!
今日 頭條日報 專欄:http://hd.stheadline.com/news/columns/221/20180629/680492/
#頭條日報 #非誠勿遊 #項明生 #意大利 #Uniworld #河船 #波隆那 #Bologna
Search
capellini中文 在 一本大道中文日本香蕉_一本无码中文字幕高清在线 - Pinterest 的推薦與評價
Even-though I was frightened and uneasy about crossing, I did make it across, assisted by my husband and girlfriend. Capellini Suspension bridge in ... ... <看更多>