美食係文化. 大家feel free 去share share 啲食譜俾你哋啲朋友. 中文又有英文又有. Share the love. 
Stay healthy! 不如今日試吓搵啲好耐冇見過嘅朋友 share the love 💓 
#喜劇之王 #周星馳 #賭城
———-
Christian 自家製無豬油菠蘿包
除左叉燒之外,我返到黎香港即刻要食返個菠蘿包!如果你同我一樣都咁鍾意食菠蘿包又想試下自己喺屋企新鮮出爐咁嘆法嘅話,大家可以試下我lee個recipe! 無豬油、無臭粉,咁就大人小朋友都食得放心啦!
整包嘅材料:
450g麵包麵粉
180ml暖水
112g糖
1隻雞蛋(50g)
7g乾發酵母
60ml牛奶
42g牛油
菠蘿包脆皮材料:
170g麵粉
14g奶粉
1茶匙煉奶
112g糖
1個蛋黃
28g花奶
14g牛油
70g葡萄籽油
1g梳打粉
1隻蛋打渾用黎搽包面
做法:
將包身材料列裏面乾同濕嘅材料分開搞渾然後先將乾同濕材料撈埋一齊搓10分鐘或者直至個dough唔痴手同埋有彈性。
跟住擺個dough喺個大碗度用保鮮紙封頂,喺暖嘅地方30分鐘等佢發酵,佢會慢慢升起變個波咁。等夠30分鐘就可以篤穿佢,包返保鮮紙再發酵30分鐘。
跟住將佢切開16個小波,擺上個焗爐盤,再包返保鮮紙等30分鐘。
跟住到個脆皮面,將脆皮材料列裏面乾同濕嘅材料分開搞渾然後先將乾同濕材料撈埋一齊再分成16份㩒扁,將每1份鋪上1個包身細波上面,然後用搞渾左嘅蛋漿搽上包面。預熱焗爐至210度,ready 之後擺D包入焗爐焗7分鐘。然後開門等1分鐘再較低溫度至170度,關門再焗10-12分鐘就得喇!
有剩脆皮底材料仲可以好似我咁就咁焗變做菠蘿包餅㗎!
Christian’s Awesome Pineapple Buns
Ingredients for the Bread: 450g Bread flour, 180ml Warm water, 112g sugar, 1 egg (50g), 7g yeast, 60ml milk, 42g butter
Ingredients for the Crust: 170g flour, 14g milk powder, 1 teaspoon condensed milk, 112g sugar, 1 egg yolk, 28g evaporated milk, 14g butter, 70g Grape seed oil, 1g baking soda, 1 egg for egg wash
Instructions
To make the bread, mix wet ingredients and dry ingredients separately then mix together. Knead for 10 minutes, or until smooth, elastic and not sticky.
Allow to prove in a bowl covered in cling film for 30 minutes in a warm place. Punch out the air, rewrap then allow to prove for another 30 minutes.
Divide into 16 portions and allow to prove for an additional 30 minutes
Make the crust dough by mixing wet and dry ingredients separately then mix well. Divide into 16 portions and press flat
Put a piece of crust on each bun and brush egg wash. If you have extra crust, make some cookies with it!! You'll thank yourself!
Preheat oven to 210C. When the oven is preheated, bake buns at 210C for 7 Minutes then open the oven door for 1 minute and turn down the temperature to 170C, close the door and bake for another 10-12 minutes. #hongkong Discover Hong Kong #hongkongfood #hkfood #pineapplebun #recipe #baking #bread
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,640的網紅鍾翔宇 Xiangyu,也在其Youtube影片中提到,我們平常接觸的有關朝鮮的訊息是怎麼來的呢?可以看看這紀錄片: https://www.youtube.com/watch?v=eclCfjP7hLM 關於朝鮮戰爭內幕: https://bit.ly/2I9WzU3 臉書專頁: https://www.facebook.com/ComradeXi...
「cling中文」的推薦目錄:
cling中文 在 壹週刊 Facebook 的最佳解答
【我們整個世代會開創新的前路】
日前,一群音樂人集體創作出歌曲 Bauhinia Rhapsody(紫荊狂想曲),以歌曲聲援香港抗爭者。創作人發表聲明,望香港人攜手衝破困局,重掌未來,永遠以身為香港人而自豪。今日於網上發表MV,影像由曾炮製多段反送中文宣動畫短片的「#一班熱愛香港的創作人」操刀。
以下是創作人聲明:
📢 📢 📢 📢 📢
中文譯本(English version at bottom)
這集體創作的一曲,謹此獻給所有人。本曲所有收益全數捐予對抗警暴的義士以及支持本創作的所有創作人。
Spotify: bit.ly/BauhiniaRhapsodySpotify
Apple Music: bit.ly/BauhiniaRhapsodyAppleMusic
Apple iTunes: bit.ly/BauhiniaRhapsodyiTunes
How To Help Hong Kong from Abroad: bit.ly/HelpHKFromAbroad
這城街巷,今天只有殘留的軀殼,揭穿了一個前人未曾想我們繼承的殘局。無人問:「為甚麼會變成這樣?」但答案,我們都了然於胸。月復月、日復日,每個衝擊點滴累積成集體壓抑 ──鐵血的制度不止壓下染血的警棍、被爆的頭顱,也壓下真相。
坦白說,我很怕。很怕去想像將來一旦敗陣終將失去的一切。但更怕去想,未來可能有一世代的人不知自由為何物。可能這已是今天很多人的現況。怯懦之人視獨立思考為至危之物,將下一代本來生而有之的權利與光明前路奪去,他們甚至用坦克輾碎堅持真相的人。
我跟你說,我不怕他們。當我看到香港的年輕人和背後千千萬萬個支持者挺身而出,他們的勇氣與智慧,在無情冷血的警暴之下依然不屈,我們整個世代會開創新的前路,超越時空,衝破歷史的永劫回歸,不再重複那可能主宰我們的殘酷。
在抗爭中的你,真了不起。無視仇恨,拒絕愚蒙,我們昂然邁進每步,因我們堅信終可重掌未來。我們應永遠為身為香港人而自豪。
請將此曲分享給你認識的所有人。銘感你的聆聽。
靈動如水,安住身心,永保自由,直至光復香港。
願榮光歸香港。
📢 📢 📢 📢 📢
This song and video is a collective expression dedicated by you all.
Song proceeds will go towards the legal fees of victims fighting #HongKongPoliceBrutality as well as supporting the artists of this project.
Also available on:
Spotify: bit.ly/BauhiniaRhapsodySpotify
Apple Music: bit.ly/BauhiniaRhapsodyAppleMusic
Apple iTunes: bit.ly/BauhiniaRhapsodyiTunes
How To Help Hong Kong from Abroad: bit.ly/HelpHKFromAbroad
Dead streets, a shell of what once was - denying what could be - reveals a legacy that our great ancestors never wanted us to inherit. “How did it get this way?” Nobody asks; we already know the answers, repeated and beaten into our collective anxieties month after month and day after day. The truth wielded like a bloody truncheon, cracking skulls of the systemically oppressed.
I’ll tell you how I really feel. I’m scared. Scared to imagine a future where all my freedoms are taken away because I know what I’ve lost. And even so, that is nothing compared to imagining a future for a generation where they’ve no idea what freedom is. In fact, this is the present for many already, their birth right was stolen by weak men and women who deem independent thought and ideas too dangerous, and will go so far as to run tanks over any who break this narrative they desperately cling to.
But I’ll tell you what. I’m not scared of them; when I see the youth of Hong Kong and those behind them rally fearlessly in what they believe in, spitting in the face of apathy and police brutality, we’ve an entire generation who will pave ahead a time where history doesn’t repeat itself - repeat the cruelty of our would-be masters.
You who continue this protest, know that you are incredible. Ignore the hate, reject the ignorance, take each step forward with pride - pride that we control our own future. We should be forever proud to be known as Hongkongers.
Please share this song with everyone you know. Thank you for watching and listening.
Until then, be water. Be safe. Be Free.
Glory to Hong Kong.
- - - - - -
#紫荊狂想曲 #BauhiniaRhapsody #StandwithHongKong #FiveDemandsNotOneLess #HongKongProtest
cling中文 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的精選貼文
「在生命中的某些時刻,哪怕只有幾秒,我曾感受過一種絕對的清澈。在這倏忽的幾秒之中,寧靜沉寂了雜音,我感受而不思考,一切充滿存在感。我試圖去捕捉、延長這種絕對清澈的瞬間,但它們無一例外地,轉瞬即逝。我的生命就依附在這些時刻裡,它們將我拉回此刻,讓我意識到一切本該如此。」
A few times in my life I've had moments of absolute clarity, when for a few brief seconds the silence drowns out the noise and I can feel rather than think, and things seem so sharp. And the world seems so fresh as though it had all just come into existence. I can never make these moments last. I cling to them, but like everything, they fade. I have lived my life on these moments. They pull me back to the present, and I realize that everything is exactly the way it was meant to be.
─ ─《摯愛無盡 A Single Man》
老早就看過了這部電影,卻在最近才把 Christopher Isherwood 原著 1964 年舉足輕重的同志文學《單身》補完,雖然讀的都是繁體中文版但常常都有翻找原文的習慣,不知是眼睛有點問題,還是新經典文化在 2010 年的這個譯本沒有忠於原文語句逐字翻譯,翻來翻去都找不到廣泛被引用的一段小說原文,因此相當失落,甚至還有衝動想私訊出版社臉書,但大概也不會得到解答。
某些層面呼應著自己的人生,選擇改編此書做為跨足電影圈的執導處女作,時尚金童 TOM FORD 的天賦與努力真的不容小覷,雖然前年的《夜行動物》流暢純熟的鏡頭語言和去蕪存菁的敘事功力更為出色,然而這部小說要拍成電影卻是極為困難,上頭引述的電影最後一段獨白並沒有出現在小說中,卻在瀰漫著濃烈的哀愁後讓一切昇華成撫慰人心的一絲坦然。從 Colin Firth、Julianne Moore、Matthew Goode 到 Nicholas Hoult 都是最完美不過的選角,在如此強調內心戲與角色深度的劇情,假使沒有相對深厚的演技支撐,何以傳達出生命與愛情綻放出最燦爛的隙中駒石中火與夢中身呢?
伊薛伍德的《單身》裡,喬治在愛人吉姆辭世後彷彿形同一位自我封閉的孤寂靈魂,勉強自己繼續維持所有生活作息,空洞迷惘的凝視著周遭的一切持續運作,時而行屍走肉,時而憤世嫉俗,卻依然渴望救贖,在海潮裡坦然接受浪濤的洗滌之後,身心也宛若獲得了重生。而 Tom Ford 精準鏡頭下的柯林佛斯,卻像是一個脆弱易碎的靈魂,破了一個大洞,取而代之的是濃到化不開的憂傷,時而寂靜無聲,時而高聲喧囂,自溺的不願脫離吉姆已經離開的愁雲慘霧,背負著這道永無癒合之日的傷痕與之共存,我們真正活在這個時刻。
電影與小說傳遞出不同的訊息,卻都將赤裸無助的身姿於當時保守的社會風氣之下柔軟滲透我們的心裡,面對愛情,每個人並無二異,面對巨大痛楚,卻不是人人都能訴諸眼淚,《極地追擊》談接受哀傷才能將形體逝去的愛人留存心底,《單身》與《摯愛無盡》則以一個單身的男子的肢體語言和內心情感,在薄如蟬翼的一層面紗背後,讓身為讀者和觀眾的我們無法克制地回應著這個悲傷滿溢的孤寂靈魂。
cling中文 在 鍾翔宇 Xiangyu Youtube 的最讚貼文
我們平常接觸的有關朝鮮的訊息是怎麼來的呢?可以看看這紀錄片: https://www.youtube.com/watch?v=eclCfjP7hLM
關於朝鮮戰爭內幕: https://bit.ly/2I9WzU3
臉書專頁: https://www.facebook.com/ComradeXiangyu
專訪: https://blow.streetvoice.com/41873
編曲: Ransom-Notes https://soundcloud.com/ransom-notes
作詞、混音:鍾翔宇
母帶後期製作工程: Glenn Schick
Follow Xiangyu on Twitter https://instagram.com/notXiangyu
Follow Ransom-Notes on Twitter https://twitter.com/ransom1992
有些人會說:「如果朝鮮不是獨裁國家的話,為什麼不給外國旅客自由行呢?為什麼大部分電腦都沒連上境外的互聯網呢?」我希望那些人從不同的角度來思考這些問題。二戰期間的同盟國會開放自己的國家給德國、意大利和日本觀光客自由行嗎?別忘了,朝鮮戰爭只有停火,沒有停戰。
假如互聯網是在 1930 年代的德國發明的,而非 20 世紀下半葉的美國,而德國情報機構能暗中監督和控制一切連上該網路的任何設備(正如斯諾登透露美國國安局所做的那樣),同盟國會讓一般老百姓連上同個互聯網嗎?還是他們會跟朝鮮一樣建設自己的網路?
朝鮮是個小國家。雖然它從 1953 年一直呼籲正式停戰,但它從 1950 年到現在一直與大部分西方國家處於戰爭狀態。只要戰爭狀態不變,這些政策不是「反自由」的,而是任何理性的政府(無論是資本主義國家還是社會主義國家)會施行的防禦性措施。
誰是朋友?誰是敵人?
Who are our friends? Who are our enemies?
我們能否 追究這個問題而不自欺欺人
Can we look into this question without lying to ourselves?
誰的盟友?誰的利潤?
Whose allies? Whose profits?
是誰激於義憤而爭鬥和犧牲
Whose struggle and sacrifice are stirred by righteous indignation?
1.
饒舌的激進份子 被說是憤世
The radical rapper is said to be cynical.
我只想引人深思 和去偽存實
I just want to get people to think, cast aside falsities, and retain the truths,
因為從小到大有太多虛偽人士
because througout our lives, too many hypocrites
灌輸錯誤認識 使人愚昧無知
have instilled false understandings, causing us to ignorantly
地無視 顯而易見 的壓迫和暴行
disregard the clearly visible oppression and atrocities,
使人固執己見 而失去批判思考力
causing us to stubbornly cling to our own opinions and lose our ability to think critically.
一旦遇到陌生的意見 認知就失調
When we encounter unfamiliar opinions, we experience cognitive dissonance.
變本加厲地延伸原本的錯誤視角
Doubling down on our mistaken views
成為了心理防禦機制 也使我們無意識地
has become a psychological defense mechanism which causes us to unknowingly
成為壓迫自己的體制的棋子
become pawns of the system that oppresses us
即使我們自以為自己是正義的義士
although we think of ourselves as just and morally courageous people,
但其實是我們迷失於斷章取義的歷史
it is actually us who are lost in deliberately misinterpreted history.
而敵視 並歧視 被壓迫的各國人民
We vilify and discriminate against the oppressed peoples of all countries;
自以為仁義 卻把壓迫者 奉若神明
we think we are righteous, yet we deify the oppressors.
不分明侵略和防禦只要求無條件的和平
We don't differentiate between aggression and defense, we simply ask for unprincipled peace,
得到奴隸主的肯定不過不被他們尊敬
gaining the approval of slave masters but not their respect.
2.
監禁率最高的國家被當作自由象徵
The country with the highest incarceration rate is considered to be a symbol of freedom;
最常推翻民選政府的它被當作摯友良朋
we call it our friend as it leads in overthrowing democratically elected governments.
我們只有盲人摸象般稱頌或貶斥
We make praises and criticisms based on conclusions made from bad information,
偏執地不檢視騙子掩飾的現實
stubbornly refusing to investigate the truths hidden by liars.
別人飢餓 我們說是領導人無人性
When others starve, we say their leaders are devoid of humanity
卻不記得制裁的目的 是經過餓死人民
while failing to remember that the goal of sanctions is to sabotage stability
破壞穩定 以迫使 革命群眾 放棄革命
through starvation in order to extort the revolutionary masses into giving up revolution.
如果這不是恐怖主義 那麼你的定義可能有問題
If this isn't terrorism, then your definition might be flawed.
我問你 唯一動用核武器的到底是誰?
I ask you, who is the only one to have used nuclear weapons?
為何朝鮮發展核武就被認為是罪?
Why is it considered a crime when (DPR) Korea develops nukes?
誰的奴性思維被支配得顛倒是非
Whose slave mentality's been been dominated to the point where right and wrong are inverted,
使我們把自衛視為威脅 把威脅視為慈悲?
having us believe defense is threatening and threats are benevolent?
是誰不知不覺地在重複戈培爾所起草
Who unknowingly repeats lies written by Goebbels
的流言蜚語的同時說別人被洗腦
while at the same time calling others brainwashed,
並對用著堅如鐵的毅力英勇地起義
while unreasonably being hostile towards those who use their iron-firm willpower
驅逐侵略者的人民無理地壞有敵意?
to heroically drive out aggressors through rebellion?
#朝鮮 #DPRK #Korea
cling中文 在 《籠子裡的野獸》HD中文電影預告【Beasts That Cling to the ... 的推薦與評價
《籠子裡的野獸》HD中文電影預告【Beasts That Cling to the Straw】|JELLY MOV3. 387 views387 views. Mar 15, 2020. ... <看更多>