春天—正是攝影的季節?
最近小編在網絡上看到一張圖片,在新型冠狀病毒肺炎的疫情下,看到圖片上的「標題」(春天—正是攝影的季節),可謂百般滋味在心頭。肺炎疫情在香港和部分國家或地區漸漸受控,抗疫工作開始見到曙光,不過離成功 KO 新型冠狀病毒肺炎,還得有賴藥廠研究人員或機構,真正研發到可以讓人類抵禦病毒的疫苗。
這張圖片是有近數十年歷史的 Kodak 菲林報紙廣告,廣告內清楚交代出 Kodak 當時得令的三款菲林,分別為 120 格式的 Kodak Tri-X Pan、Kodak Verichrome Pan,以及 135 格式的 Kodak Plus-X 菲林。相信當年的香港人的普遍英語水平仍然不高,故在廣告內可以看到官方相當「夾硬」的中文譯名,例如:Verichrome 會以英語發音和意思被譯成「萬利全色」、Plus-X 會被譯成「加 X」、Tri-X 更會被譯成「三 X」,有點令小編想起早年 Coca Cola 將 Coke Zero 引入香港時,沒有像 Coke Light(低糖可樂)直譯成「零糖(靈堂)可樂」,而直接改用「零系」稱呼。
說回廣告標題「春天—正是攝影的季節!」,北半球春回大地,過往不少人都會專程拍攝春櫻、油菜花田,以及其他在花期只會在三月至四月的花卉。可是,今年肺炎疫情肆虐,加上病毒的傳播能力又高,為了遵守社交距離和減少人群眾集,今年的春天對於喜歡影花的人可得不一樣。有幸拍到春櫻的,可能只可以獨個兒拍,以往嫌人群太多,阻礙構圖的,今年的照片可能變得無比冷清,照片內的「人氣」完全欠奉;至於多人拍攝的,也可能不是好事,為免一窩蜂拍攝而做成交叉感染,不少國家或地區的政府乾脆將原來漂亮花海剷平,這樣大家就不能外出拍花,可以完全 Stay At Home 幫手抗疫。故此,今年看到這個廣告標題是有點諷刺的。
至於廣告內的最後一句,「請經常指定選用世界馳名之柯達軟片」,小編估計這個 Print Adv. 不會是 1984 年或以後。因為來自美國的 Kodak 自 1896 年起已經作為奧運會的指定影像贊助商,不過當 Kodak 每屆都以為「坐定粒六」可以連任之際,日本的 Fujifilm 就決定在 1984 年的洛杉磯奧運擊敗 Kodak,成功在 Kodak 的「主場」搶到主贊助商這個榮銜,成功借 1984 年洛杉磯奧運、1986 年墨西哥世界杯,將「其實除了 Kodak 菲林之外,您仍有更好的選擇」這個訊息傳遍全球。至於往後的菲林大戰,相信影友已經得知那個品牌才是笑到最後!
-\-\-\-\-\-\-\-\
https://www.dcfever.com/news/readnews.php?id=27827
如果大家想提供有趣既攝影相關故事分享比大家,歡迎 Inbox 比小編,或者 E-mail 去 info@dcfever.com,多謝收看!
「coke發音」的推薦目錄:
- 關於coke發音 在 DCFever Facebook 的最佳解答
- 關於coke發音 在 鹽酥的鵝肉麵 Facebook 的最佳解答
- 關於coke發音 在 2Dogg Facebook 的精選貼文
- 關於coke發音 在 [字辨] coke vs cola - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於coke發音 在 DAD英文- Part-1 Coke & Cock正確發音COKE COCK US/koʊk 的評價
- 關於coke發音 在 DAD英文- Part-1 Coke & Cock正確發音COKE COCK US/koʊk 的評價
- 關於coke發音 在 夏日瘋奧運好禮獎不完 - Pinterest 的評價
coke發音 在 鹽酥的鵝肉麵 Facebook 的最佳解答
***感謝網友指正
是an X-Acto 不是a X-Acto喔QWQ
這個我自己都搞錯好幾次ㄌㄏㄏㄏㄏ
A/an的用法大方向是以母音字母但是並不完全是這樣,還是要根據該單字的發音做判斷,如在這個單字 X的發音是 ex,所以應當使用an 而非a
本日精選單字: X-Acto knife
好不容易算好的珍貴答案可不能讓別人不勞而獲
#割
小常識:
有些品牌用久了,就會變成某個東西的代名詞
例如Coke可樂 Q-Tips 棉花棒 Polaroid 拍立德相機...
像X-Acto也是品牌名稱ㄛ
想學到更多腦波英文可以看看咱的YT頻道哇
https://www.youtube.com/channel/UCAsJVaqMX97EU8SOhtaKXgw?sub_comfirmation=1
coke發音 在 2Dogg Facebook 的精選貼文
The newest version cocktails menu of #MeowvelousProject is officially out now~ Go get 'em all & fucked up real quick~ 🤤
【繪圖_2dogg/GIF製作_陳語謙/文案_寬六九】1.俱樂部男孩的派對可樂雞尾酒(伴奏的樂隊是:菊花喇叭夜行軍)Club boys and party coke-tail.2.沒有曬黑的南美洲荔枝(藏在曬痕裡)(遮住重點部位就可以很拉丁又保持白拋膚色)The South America lychee that never tans.3.經典芒果與熱狗(夏威夷度假風雞尾酒貓下去重新詮釋版本之其實並沒有叫你用台語去發音。)Mango and hotdog.4.倫敦俱樂部的櫻桃午茶(是紳士有時也有少女心只能喝不能說所以微笑帶過就好)The sweet-sour afternoon tea at London Cherry Club.5.夏季日光裡的少女手搖茶(正當外表偽裝的其實是想要微醺放開心的小小使壞)The Handmade drinks ~ summer edition.6.台南同樂會冰淇淋蘇打(南台灣小情小愛經典重現。透心涼的滋味配什麼吃的都會對。)Happy ice cream soda. (Tainan version)7.粉紅色大象(在霓虹燈管下迷路了)Pink neon elephant.8.淤青的藍色男孩(在月光下的海灘)Bruised boy on the beach.9.海邊陽傘下的裸體蘋果(有日本女孩的姿態)Naked Japanese apple. 10.(香檳色的)銀河特快車999(有熟女的指定駕駛幫妳倒酒)Galactic express 999.11.英國拳王古巴冰茶(像個愛碎念的金色鬍子男孩快速地給你一拳。迷人又有威力,碎嘴也很可愛。)Cuba ice tea for the British boxing champion.12.給RIRI的超級草莓(淡糖色,霓粉紅,有點壞,男女都愛。)Super bad strawberry for RIRI.13.東京馬拉松俱樂部(從徐州路開始的慢跑愛。招牌酒精版運動飲料保證上癮。)Tokyo Marathon Club.14.洛杉磯柳橙雪克(戴上墨鏡,妳就是像電影裡那些,帶有復古膚色的美國甜心。)The Los Angles orange juice shake.15.給風格野餐日的綠色野餐酒(沒有花田但仍有果室。心底那片清爽的草地上有聽著淡嘻哈的醉意歡笑。)Green picnic drink in a green picnic day.16.莫斯科驢子網球俱樂部(改編經典。坐在球場中間大汗淋灕的男女選手看著一隻驢子拿著馬克杯喝著一杯清涼的。)Moscow mule and the tennis club.17.大香港三溫暖鴛鴦奶茶(復古情懷總是濕。奶茶紅茶冰咖啡,喝一杯可以不分男女老少喝多一點就得看人生歷練。)Hong Kong coffee with tea.18& 19.體內環保葡萄水果雞尾酒(有分紅白酒。紅的顧身體白的會上癮。)metabolizing enzymes: fruit cocktail.
coke發音 在 DAD英文- Part-1 Coke & Cock正確發音COKE COCK US/koʊk 的推薦與評價
Coke NOT Cock! (Tim Grant纠正亚洲的口音说可口可乐). Facebook: https://www.facebook.com/TimGrantOfficial 微博(Weibo) ... ... <看更多>
coke發音 在 DAD英文- Part-1 Coke & Cock正確發音COKE COCK US/koʊk 的推薦與評價
Coke NOT Cock! (Tim Grant纠正亚洲的口音说可口可乐). Facebook: https://www.facebook.com/TimGrantOfficial 微博(Weibo) ... ... <看更多>
coke發音 在 [字辨] coke vs cola - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
請問這兩個字使用上有何差別啊?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.145.247
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: xtasy (Nomad Soul) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字辨] coke vs cola
時間: Wed Mar 5 05:20:56 2008
COCA-COLA(可口可樂)是可口可樂公司的註冊正式名稱,
理由是因為該口味的飲料是以COCA葉子與KOLA果合成的。
因此將兩個音合併再一起,而變成了今天的COCA-COLA(可口可樂)
因此同口味飲料,常常是以是以COC的發音改成的COKE來稱呼
COLA則是另一種可樂簡寫的用法,因為是使用了後面四個字,但比這個用詞
較廣泛被使用在北美靠近加拿大。
但是因為可口可樂公司市佔量龐大,因此大部分情況下你向店家要COKE
會拿到可口可樂(品牌)的飲料,但是的確有可能會拿到非可口可樂品牌的飲料。
但是 COCAINE (古柯鹼)的前三個字也是 COC,因此簡稱也使用了
同樣的方法來稱呼。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.188.33
... <看更多>