昨天分享「無厘頭造句法」來背單字吧!今天跟大家分享「字根」的背單字方法~E4F可是字首字根的專家來的~!大家一起用學習揭開今天序幕吧 :) Good morning, Friday!!!
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=601042543343151&set=a.355748547872553.1073741825.188073827973360&type=1&theater
字根 dam, demn 破壞, 應該認識 damage, 本身就是破壞的意思, 像圖中地面被破壞。 另外 condemn 譴責, con ( 一起 ) + demn ( 破壞 ), 想像對別人的指責, 可能會對對方造成不舒服 ( 破壞 ).
例句 : The items were carefully wrapped to protect them from damage during shipping. 這些產品都被仔細的包裝保護他們在運送的時候不會被損壞。
(來自網路字典)
【 網頁 】http://www.english4formosa.com/?q=dam
【 影片 】https://youtu.be/zemfpxOU8oU
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 Memorial Day、M-e-m-o-r-i-a-l 空格 D-a-y、Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,例句是:New York state's ban on gatherings was eased, just in time for the Memorial Da...
condemn例句 在 EN English Facebook 的最讚貼文
《中英對照讀新聞》
Angelina Jolie:Ang Lee is Taiwanese, not Chinese
安吉莉娜裘莉:李安是台灣人,不是中國人
◎管淑平
Chinese netizens have been foaming at the mouth over Angelina Jolie’s statement in Shanghai that Ang Lee is her favourite Taiwanese—and not Chinese—director.
中國網友為了安吉莉娜裘莉在上海說的一番話火冒三丈:裘莉說,李安是她最愛的台灣人,而非中國人導演。
Jolie was in town to promote her new film along with husband Brad Pitt when she decided to acknowledge the elephant in the room.
裘莉決定承認這個顯而易見卻被大家刻意忽略的事實時,正與丈夫布萊德彼特在上海宣傳她的新片。
The Wumao Hordes assembled in force to condemn Jolie as a hardened supporter of Tibetan independence, but owing to internet censorship they were unable to name the very idea they so detest, and were forced instead allude to Tibetan independence as simply "zd" (zangdu).
「五毛黨」不甘示弱,群起痛批裘莉是頑固的藏獨支持者。但由於網路審查,他們沒辦法指明這個他們如此憎恨的理念,不得不改用「zd」暗示西藏獨立。
"When Chinese internet users can freely type out the words ’Tibetan independence’ then maybe they can start bragging," one commentator from Taiwan responded.
「等中國網路使用者能自由地打出『西藏獨立』這幾個字,再來說嘴吧」,台灣一名評論者這麼回應。
Others observed that "the psychological quality of the people of the Celestial Empire is so delicate, a tiny bit of teasing and they fall to pieces," and "the Chinese have such fragile self-esteems, they simply cannot abide by any viewpoint other than what the Communist Party gives them."
其他人說,「天朝人民心理素質很纖細的,一點撩撥就會受傷」,「中國人的自尊心這麼脆弱,就是無法接受任何不是共產黨給他們的觀點。」
新聞辭典:
be foaming at the mouth:形容詞,非常憤怒,氣得火冒三丈。例句:Josh was foaming at the mouth about Lisa’s comments on his new book.(莉莎對喬許新書的評論令他大為光火。)
an elephant in the room:成語,指明顯存在卻被大家避談或不願承認的重要問題或棘手狀況。例句:The escalating ethnic tension in this country is the elephant in the room that the government avoids talking about.(這個國家族裔緊張升高是明顯的問題,政府卻避而不談。)
owing to:介係詞片語,由於。例句:Owing to the heavy rain, our trip was canceled.(由於下大雨,我們的旅遊取消了。)
condemn例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
第一個單字是 Memorial Day、M-e-m-o-r-i-a-l 空格 D-a-y、Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,例句是:New York state's ban on gatherings was eased, just in time for the Memorial Day weekend.
紐約州宣布,10 人以下的群聚,OK👌 剛好,禮拜一是美國的 Memorial Day 美國陣亡將士紀念日,有放假,美國人終於可以跟家人朋友聚會了~ 美國曾經爆發內戰,許多軍人在戰爭中死去,而 Memorial Day 就是紀念這些軍人。
https://abcnews.go.com/US/wireStory/weekend-cuomo-lifts-ban-groups-nyc-beaches-open-70847507
第二個單字是 solidarity、s-o-l-i-d-a-r-i-t-y、solidarity 團結一心,例句是:
Berlin church helps host Muslim prayer. It’s an “amazing sign of solidarity”
柏林的教堂竟然主動出借空間,幫助回教徒舉辦禱告。
為什麼要跑到別人家去禱告呢?這要先從德國的防疫規定講起:現在德國人可以參加宗教聚會,但是一定要保持 1.5 公尺的社交距離。這些回教徒空間不夠,無法保持 1.5 公尺距離,結果教堂就主動伸出援手了!欸... 大家也知道,宗教之間的衝突很多,但疫情當前,必須團結一心!團結一心就是 solidarity。
https://www.aljazeera.com/news/2020/05/berlin-church-hosts-muslim-prayer-amazing-sign-solidarity-200523062615631.html
第三個單字是 condemn、c-o-n-d-e-m-n、condemn 譴責,例句是:Nearly 200 world political figures have condemned China's security law plan.
中國打算對香港來硬的,直接立《國安法》。一旦有了國安法,香港人民只要上街抗議,政府就有權力拘留或逮捕抗議群眾,基本上,就是把香港直接納入中國體制啦,什麼一國兩制的,直接不見。全球許多政治人物,都譴責《國安法》。譴責就是 condemn。
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-52786734
第四個單字是 as of、a-s 空格 o-f、as of 這個單字的意思有點多,我們先聽例句跟新聞,比較好解釋,例句是:A total of 4,021 gay couples got married in Taiwan as of Friday.截止週五,台灣已經有超過 4 千對同志,登記結婚囉~太好了!例句中的 as of,就是指「截止」某個時間點。不過呢?一樣是 as of Friday,它有三種可能:1. 星期五以前 2. 星期五當天 3. 星期五以後。有沒有超惱人,啊都給你全包就好了啊!到底怎麼學?大家就這樣理解它好了:as of 就是拿來加在「時間」的前面,它有 3 種可能的意思,要靠上下文推斷,才知道是哪一個意思。
https://focustaiwan.tw/society/202005230005
最後一個單字是 handling、h-a-n-d-l-i-n-g、handling 處理方式,例句是:Thousands of people in Spain are protesting against the government's handling of the coronavirus outbreak.
西班牙出現「汽車遊行抗議」,要求政府徹底解除封城,一次全部開放。這個抗議是誰組織的呢?是西班牙的在野黨、極右派的,他們覺得政府處理武漢肺炎的方式太爛了,給我趕快解除封城!其實我覺得,謹慎一點比較好吧,一步一步解除封城,還是比較保險。他們不滿政府處理疫情的方式,處理方式就是 handling。
https://www.bbc.com/news/world-europe-52783936
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!喜歡我們的 podcast 的話,記得訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~今天的節目就到這邊,謝謝收聽,下次通勤見 ❤️
condemn例句 在 More content - Facebook 的推薦與評價
【每日法學英文】 condemn /kənˈdem/ (v.)譴責,徵用,充公—————————————— 例句: We condemn all sorts of slanders . —————————————— 訂閱我們:http://bit.ly/我 ... ... <看更多>