【導遊自言自語 ~ 音譯】
剛剛跟朋友談到翻譯問題,以及各式古怪的「音譯」,讓導遊想到 "Bocadillo" 這個字。
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查來,Bocadillo 的英文是 sandwich,從中西字典可以查出來,Bocadillo 的中文是「三明治」或「潛艇堡」。
想不到,竟然有人把這個字音譯為「波卡迪優」😱
沒錯,有些食物例如披薩、漢堡這些詞都是音譯,但是,這些都是幾十年前甚至將近百年前的第一個譯者直接音譯的,因為從此以後大家認同這個翻譯,所以就一直沿用這樣的翻譯到今天。但是,如果一個字已有其翻譯(例如 “Bocadillo")再把它翻譯成讀者看不懂的東西,不是譯者累,讀者也累嗎?
導遊個人覺得翻譯是要讓人看得懂,如果把 "Bocadillo" 直接音譯成「波卡迪優」,spaghetti 就不是義大利麵,而是「斯帕蓋蒂」,pancake 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐凡」,paella 就不是西班牙燉飯,而是「帕埃亞」,tapas 就成為「他怕死」,而 España 就不是西班牙,而是「ㄟ斯巴ㄋㄧㄚ」,中文不夠用還可以用注音符號,用注音符號的發音上絕對比「西班牙」更接近 España 😂😂😂,但是,讀者霧煞煞怎麼辦?
如果每個字都要用音譯,只要會某國文字的發音,就可以當譯者接案子賺錢啦!
在這裡導遊翻一段音譯給大家看看:「恩屋盧嘉爾的拉曼洽,的沽有濃布雷諾基也羅阿哥而達爾美」
有誰看得懂?😂😂😂
西文原文是:En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme
#西班牙 #翻譯
「coq au vin發音」的推薦目錄:
- 關於coq au vin發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的精選貼文
- 關於coq au vin發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最佳貼文
- 關於coq au vin發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的精選貼文
- 關於coq au vin發音 在 How to Pronounce Coq au Vin? (CORRECTLY) Native Speaker 的評價
- 關於coq au vin發音 在 coq au vin發音的推薦與評價,YOUTUBE - 人氣牛排推薦指南 的評價
- 關於coq au vin發音 在 認識西班牙~ 跟著官方導遊走! - 【導遊自言自語~ 音譯 ... 的評價
- 關於coq au vin發音 在 paella發音2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於coq au vin發音 在 paella發音2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
coq au vin發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最佳貼文
【導遊自言自語 ~ 音譯】
剛剛跟朋友談到翻譯問題,以及各式古怪的「音譯」,讓導遊想到 "Bocadillo" 這個字。
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查來,Bocadillo 的英文是 sandwich,從中西字典可以查出來,Bocadillo 的中文是「三明治」或「潛艇堡」。
想不到,竟然有人把這個字音譯為「波卡迪優」😱
沒錯,有些食物例如披薩、漢堡這些詞都是音譯,但是,這些都是幾十年前甚至將近百年前的第一個譯者直接音譯的,因為從此以後大家認同這個翻譯,所以就一直沿用這樣的翻譯到今天。但是,如果一個字已有其翻譯(例如 “Bocadillo")再把它翻譯成讀者看不懂的東西,不是譯者累,讀者也累嗎?
導遊個人覺得翻譯是要讓人看得懂,如果把 "Bocadillo" 直接音譯成「波卡迪優」,spaghetti 就不是義大利麵,而是「斯帕蓋蒂」,pancake 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐凡」,paella 就不是西班牙燉飯,而是「帕埃亞」,tapas 就成為「他怕死」,而 España 就不是西班牙,而是「ㄟ斯巴ㄋㄧㄚ」,中文不夠用還可以用注音符號,用注音符號的發音上絕對比「西班牙」更接近 España 😂😂😂,但是,讀者霧煞煞怎麼辦?
如果每個字都要用音譯,只要會某國文字的發音,就可以當譯者接案子賺錢啦!
在這裡導遊翻一段音譯給大家看看:「恩屋盧嘉爾的拉曼洽,的沽有濃布雷諾基也羅阿哥而達爾美」
有誰看得懂?😂😂😂
西文原文是:En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme
#西班牙 #翻譯
coq au vin發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的精選貼文
【大家一起學西班牙文 ~ Bocadillo】
感謝各路高手在昨天導遊公開發問之後留言,連兩位在台灣開業的西班牙名主廚都熱心回答說,在西班牙的正確寫法是 "Bocadillo de pollo en adobo" 或 "Bocadillo de pollo adobado",不是書上寫的 "adobo de pollo de bocadillo",今天導遊就趁機談一下 "Bocadillo" 這個關鍵字。
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查出來,Bocadillo 的英文是 sandwich,從中西字典可以查出來,Bocadillo 的中文是「三明治」或「潛艇堡」。
沒錯,有些食物例如披薩、漢堡這些詞都是音譯,但是,這些都是幾十年前甚至將近百年前的第一個譯者直接音譯的,從此大家認同這個翻譯,就一直沿用這樣的翻譯到今天。但是,如果一個字已有其翻譯,例如 "Bocadillo",再把它翻譯成讀者看不懂的東西,不是譯者累,讀者也累嗎?
導遊個人覺得翻譯是要讓人看得懂,如果把 "Bocadillo" 直接音譯成「波卡迪優」,spaghetti 就不是義大利麵,而是「斯帕蓋蒂」,pancake 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐凡」,paella 就不是西班牙燉飯,而是「帕埃亞」,tapas 就成為「他怕死😂😂😂」,而 España 就不是西班牙,而是「ㄟ斯巴ㄋㄧㄚ」,中文不夠用還可以用注音符號,發音上絕對比「西班牙」更接近 España,但是,讀者霧煞煞怎麼辦?
言歸正傳,在西班牙吃 Bocadillo 就像在台灣到便利商店買包子吃一樣普遍,到西班牙不能不知道什麼是 Bocadillo,而且,這是西班牙最便宜普遍的食物,要省錢,千萬別吃麥當勞,要吃 Bocadillo!
Bocadillo 別稱 Bocata,做法是把一條烘烤過的棍子麵包切一半,塗上番茄汁、橄欖油或是美乃滋,然後在裡面著夾各式食物就成了。
Bocadillo 有分冷的和熱的,可以當早餐、點心、午餐、晚餐、宵夜 ... 來吃。
通常冷的 Bocadillo 夾乾酪、鮪魚罐頭、或是臘肉(embutido),例如 chorizo、salchichón、sobrasada、longaniza、jamón 等。
熱的變化可多了,有各式肉片、蛋、煎過烤過的蔬菜、生菜 .... 等,最有名的就是 Bocadillo de calamares(香炸魷魚潛艇堡),如附圖,你吃過嗎?
在這裡附上 youtube 上的 Bocadillo de calamares(香炸魷魚潛艇堡)食譜:
https://youtu.be/3JnKI3_zECs
https://youtu.be/x8eu3xaGX8g
https://youtu.be/lUkajP_-MZc
有沒有人試著在家做做看?
#西班牙 #西班牙文 #西班牙語 #美食 #西班牙料理
coq au vin發音 在 認識西班牙~ 跟著官方導遊走! - 【導遊自言自語~ 音譯 ... 的推薦與評價
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查來,Bocadillo 的英文 ... 不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐 ... ... <看更多>
coq au vin發音 在 paella發音2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
【大家一起學西班牙文~ ll 的發音:Sevilla 是塞維亞,不是塞維拉,也不是 ... 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉 ... ... <看更多>
coq au vin發音 在 How to Pronounce Coq au Vin? (CORRECTLY) Native Speaker 的推薦與評價
Listen and learn how to say Coq au Vin correctly (French dish recipe, a chicken stew cooked in wine), a speciality in Paris restaurants and ... ... <看更多>