【商業快訊學英文】
華爾街日報社論直言:美國該向台灣學習
主要是談民生和經濟,直接來看
Taiwan’s example offers some ideas.
台灣範例提供了一些點子,就是可以參考的意思
Though it may yet end up imposing stricter measures if a big second wave of Covid-19 infections materializes, thus far Taiwan has managed to keep most of its economy running.
雖然如果第二波感染出現(materialize 成形),可能變成需要施加(impose)更嚴格的措施,但目前為止台灣尚可大抵維持經濟運轉
再來學怎麼描述台灣的抗疫成績
It has done this, moreover, while keeping its count of total cases at only 373 and total deaths to five. This despite its proximity to the belly of the Covid-19 beast, China.
不僅維持整體經濟,還將病例數維持在 373 例,死亡數 5。前提是台灣鄰近(proximity)感染核心國中國
台灣怎麼做到的呢?
Taiwan has done this with aggressive testing and tracing—along with quarantines for those arriving from outside and enforced isolation for potential carriers. The economy doesn’t go on quite as normal, but it does go on.
積極檢驗與追蹤(aggresive testing and tracing),檢疫隔離(quarantines)海外歸來以及潛在帶原者(potential carriers,不是職涯 career)
最後引用紐約州長的話,講出大家心聲,這就是焦慮來源
“The anxiety is what is the most oppressive here,” Mr. Cuomo said. “Not knowing. Not knowing I’m positive, if my friend is positive, if my loved one is positive. Not knowing when this is going to end. The anxiety of dealing with the isolation day after day after day. It’s like a bad ‘Groundhog [Day]’ movie.”
「焦慮讓人最壓抑的就是不知道。不知道自己是不是中了,朋友、親人是不是中了,不知道這一切何時結束,日復一日隔離,就像是悲慘版的 Groundhog Day 電影*。」
positive 平常是指正向,這裡是指檢測呈陽性,就是中了
*Groundhog Day 電影是經典的《今天暫時停止》,主角重複過著相同的一天,這段是說大家像是被困在時空困境當中,日復一日
我們加油
【每日商業英文計畫,限額開放中!】
獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸,怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
每天11元,最好的投資,現在訂閱
☞ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
Search