今早為Asian Medical Students Association Hong Kong (AMSAHK)的新一屆執行委員會就職典禮作致詞分享嘉賓,題目為「疫情中的健康不公平」。
感謝他們的熱情款待以及為整段致詞拍了影片。以下我附上致詞的英文原稿:
It's been my honor to be invited to give the closing remarks for the Inauguration Ceremony for the incoming executive committee of the Asian Medical Students' Association Hong Kong (AMSAHK) this morning. A video has been taken for the remarks I made regarding health inequalities during the COVID-19 pandemic (big thanks to the student who withstood the soreness of her arm for holding the camera up for 15 minutes straight), and here's the transcript of the main body of the speech that goes with this video:
//The coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic, caused by the SARS-CoV-2 virus, continues to be rampant around the world since early 2020, resulting in more than 55 million cases and 1.3 million deaths worldwide as of today. (So no! It’s not a hoax for those conspiracy theorists out there!) A higher rate of incidence and deaths, as well as worse health-related quality of life have been widely observed in the socially disadvantaged groups, including people of lower socioeconomic position, older persons, migrants, ethnic minority and communities of color, etc. While epidemiologists and scientists around the world are dedicated in gathering scientific evidence on the specific causes and determinants of the health inequalities observed in different countries and regions, we can apply the Social Determinants of Health Conceptual Framework developed by the World Health Organization team led by the eminent Prof Sir Michael Marmot, world’s leading social epidemiologist, to understand and delineate these social determinants of health inequalities related to the COVID-19 pandemic.
According to this framework, social determinants of health can be largely categorized into two types – 1) the lower stream, intermediary determinants, and 2) the upper stream, structural and macro-environmental determinants. For the COVID-19 pandemic, we realized that the lower stream factors may include material circumstances, such as people’s living and working conditions. For instance, the nature of the occupations of these people of lower socioeconomic position tends to require them to travel outside to work, i.e., they cannot work from home, which is a luxury for people who can afford to do it. This lack of choice in the location of occupation may expose them to greater risk of infection through more transportation and interactions with strangers. We have also seen infection clusters among crowded places like elderly homes, public housing estates, and boarding houses for foreign domestic helpers. Moreover, these socially disadvantaged people tend to have lower financial and social capital – it can be observed that they were more likely to be deprived of personal protective equipment like face masks and hand sanitizers, especially during the earlier days of the pandemic. On the other hand, the upper stream, structural determinants of health may include policies related to public health, education, macroeconomics, social protection and welfare, as well as our governance… and last, but not least, our culture and values. If the socioeconomic and political contexts are not favorable to the socially disadvantaged, their health and well-being will be disproportionately affected by the pandemic. Therefore, if we, as a society, espouse to address and reduce the problem of health inequalities, social determinants of health cannot be overlooked in devising and designing any public health-related strategies, measures and policies.
Although a higher rate of incidence and deaths have been widely observed in the socially disadvantaged groups, especially in countries with severe COVID-19 outbreaks, this phenomenon seems to be less discussed and less covered by media in Hong Kong, where the disease incidence is relatively low when compared with other countries around the world. Before the resurgence of local cases in early July, local spread of COVID-19 was sporadic and most cases were imported. In the earlier days of the pandemic, most cases were primarily imported by travelers and return-students studying overseas, leading to a minor surge between mid-March and mid-April of 874 new cases. Most of these cases during Spring were people who could afford to travel and study abroad, and thus tended to be more well-off. Therefore, some would say the expected social gradient in health impact did not seem to exist in Hong Kong, but may I remind you that, it is only the case when we focus on COVID-19-specific incidence and mortality alone. But can we really deduce from this that COVID-19-related health inequality does not exist in Hong Kong? According to the Social Determinants of Health Framework mentioned earlier, the obvious answer is “No, of course not.” And here’s why…
In addition to the direct disease burden, the COVID-19 outbreak and its associated containment measures (such as economic lockdown, mandatory social distancing, and change of work arrangements) could have unequal wider socioeconomic impacts on the general population, especially in regions with pervasive existing social inequalities. Given the limited resources and capacity of the socioeconomically disadvantaged to respond to emergency and adverse events, their general health and well-being are likely to be unduly and inordinately affected by the abrupt changes in their daily economic and social conditions, like job loss and insecurity, brought about by the COVID-19 outbreak and the corresponding containment and mitigation measures of which the main purpose was supposedly disease prevention and health protection at the first place. As such, focusing only on COVID-19 incidence or mortality as the outcomes of concern to address health inequalities may leave out important aspects of life that contributes significantly to people’s health. Recently, my research team and I collaborated with Sir Michael Marmot in a Hong Kong study, and found that the poor people in Hong Kong fared worse in every aspects of life than their richer counterparts in terms of economic activity, personal protective equipment, personal hygiene practice, as well as well-being and health after the COVID-19 outbreak. We also found that part of the observed health inequality can be attributed to the pandemic and its related containment measures via people’s concerns over their own and their families’ livelihood and economic activity. In other words, health inequalities were contributed by the pandemic even in a city where incidence is relatively low through other social determinants of health that directly concerned the livelihood and economic activity of the people. So in this study, we confirmed that focusing only on the incident and death cases as the outcomes of concern to address health inequalities is like a story half-told, and would severely truncate and distort the reality.
Truth be told, health inequality does not only appear after the pandemic outbreak of COVID-19, it is a pre-existing condition in countries and regions around the world, including Hong Kong. My research over the years have consistently shown that people in lower socioeconomic position tend to have worse physical and mental health status. Nevertheless, precisely because health inequality is nothing new, there are always voices in our society trying to dismiss the problem, arguing that it is only natural to have wealth inequality in any capitalistic society. However, in reckoning with health inequalities, we need to go beyond just figuring out the disparities or differences in health status between the poor and the rich, and we need to raise an ethically relevant question: are these inequalities, disparities and differences remediable? Can they be fixed? Can we do something about them? If they are remediable, and we can do something about them but we haven’t, then we’d say these inequalities are ultimately unjust and unfair. In other words, a society that prides itself in pursuing justice must, and I say must, strive to address and reduce these unfair health inequalities. Borrowing the words from famed sociologist Judith Butler, “the virus alone does not discriminate,” but “social and economic inequality will make sure that it does.” With COVID-19, we learn that it is not only the individuals who are sick, but our society. And it’s time we do something about it.
Thank you very much!//
Please join me in congratulating the incoming executive committee of AMSAHK and giving them the best wishes for their future endeavor!
Roger Chung, PhD
Assistant Professor, CUHK JC School of Public Health and Primary Care, @CUHK Medicine, The Chinese University of Hong Kong 香港中文大學 - CUHK
Associate Director, CUHK Institute of Health Equity
同時也有56部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅楊宇騰YU,也在其Youtube影片中提到,#楊宇騰YU #懷疑愛 #邃宇 #DarkWings #9月14日正式發行 #OneCoolTW #泓康天下 「我一直待在黑暗當中,儘管努力張開雙眼,觸目所見,依舊是一片絕望的黑。」 楊宇騰YU去年的8月12日正式出道,推出了第一張寫真EP「我的夜無所事事」,發表了一動一靜「Follow」、「水...
「culture media中文」的推薦目錄:
culture media中文 在 漫遊藝術史 Facebook 的最佳貼文
【贈書活動】🎁🎁🎁
這次是漫遊第一次的贈書活動,
書籍名稱為上個月分享的《形象科學:視覺文化研究大師W. J. T 米契爾,探索形象本質經典之作》。
感謝 馬可孛羅文化 近日贈送漫遊兩本樣書,
漫遊編輯群打算留下一本,另外一本將以抽獎的方式回饋給我們的讀者,感謝各位長期以來的關注與支持。
歡迎對本書有興趣的朋友參與這次的抽獎活動。
_ _ _ _ __
活動時間:今日起至10/14(三)中午12:00
贈書名額:1名
活動辦法:
i. 粉絲團有按讚
ii. 按讚此文
iii. 留言一篇漫遊藝術史中喜歡或印象深刻的文章名稱。
ex:「我喜歡<魯本斯:女神與橘皮>」
_ _ _ _ __
符合並完成上述條件者,將有機會抽中《形象科學:視覺文化研究大師W. J. T 米契爾,探索形象本質經典之作》一書。
p.s.
1. 此書書側印有「中央大學文學院藝術學研究所」的所章,贈書以漫遊實際寄送為主,不得異議及要求兌換。
2. 本次活動僅限居住於台、澎、金、馬地區的網友。
3. 漫遊將於10/14(三)在臉書公布得獎名單,中獎者需提供(姓名、地址、電話),以利主辦單位作業。
culture media中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 美國阿札爾部長的「Tsai總統」發音!
Is this whole discussion really about diplomatic courtesy and English pronunciation, or is it just another ploy to attract media attention?
這些「發音的討論」是基於外交禮節、英文的發音亦或只是獲得媒體關注的手段?
Probably all three? A better way to improve public image might be to invest more in community service, connect with the constituency, and cultivate new talents.
1. diplomatic courtesy 外交禮節
2. ploy 計謀、策略、手段
3. lift public image 提升形象
4. community service 社區服務
5. constituency 選區;選區的選民
6. new talents 新秀
也許以上皆是? 提升公眾形象更好的途徑可以是透過投入社區服務、增加與選民的互動以及培養有潛力的新秀。
Focus on issues that count, not make petty arguments.
★★★★★★★★★★★★
HHS Secretary Alex Azar Statement on Meeting with President Tsai Ing-wen (As Prepared for Delivery)
Thank you, President Tsai [ts-eye], for welcoming me to Taiwan today. It is a true honor to be here to convey a message of strong support and friendship from President Trump to Taiwan.
I would like to congratulate President Tsai on beginning her second term earlier this year. As Secretary Pompeo said in marking her inauguration in May, President Tsai’s courage and vision in leading Taiwan’s vibrant democracy are an inspiration to the region and the world.
7. convey a message of… 傳遞...的訊息
8. Secretary 國務卿
9. inauguration 就職
10. a vibrant democracy 有活力的民主
11. an inspiration to… 為…的表率
美國衛生部部長阿薩爾與蔡總統會面致詞稿
謝謝蔡總統今天歡迎我到訪台灣,能夠在這裡傳達川普總統對
台灣的強力支持和友誼是我誠摯的榮幸。我要祝賀蔡總統在今年初展開第二任期。正如國務卿蓬佩奧就蔡總統五月份就職典禮所發表的聲明所說,蔡總統帶領活力民主台灣的勇氣和願景,堪稱印太地區及全世界的表率。
★★★★★★★★★★★★
I also want to offer my condolences to everyone in Taiwan on the loss of your former President Lee Teng-hui, the father of Taiwan’s democracy and one of the great leaders of the 20th century’s movement toward democracy.
12. offer condolences 表達哀悼之情
13. the father of Taiwan’s democracy 台灣民主之父
14. movement 運動
我也想對前總統李登輝的逝世,向台灣人民表達哀悼之意。李前總統是台灣民主之父,也是二十世紀民主運動的偉大領袖。
★★★★★★★★★★★★
Under President Trump, the United States has expressed our admiration for Taiwan’s democratic success in tangible ways. President Trump has signed legislation to strengthen the partnership between Taiwan and the United States, and in 2018, we opened a new American Institute in Taiwan, a brick-and-mortar commitment to our treasured friendship.
15. in a tangible way 切實地; 以確實的方式*
16. sign (v.) legislation to 簽署法案
17. partnership 夥伴關係
18. a brick-to-mortar commitment 堅定的承諾 (brick and mortar 指實體房屋,這裡指如磚牆般堅固的承諾)
在川普總統的領導下,美國對台灣的成功民主制度表示讚賞。川普總統也簽署了相關法案,強化美台的夥伴關係。2018年,我們啟用了美國在台協會新館,象徵著美國對美台友誼的珍視及堅定承諾。
*tangible: https://bit.ly/3fQPPZs
★★★★★★★★★★★★
The particular focus of both my discussion with President Tsai and of our trip is highlighting Taiwan’s success on health, in combating COVID-19, and cooperating with the United States to prevent, detect, and respond to health threats.
19. the focus of... ...的焦點
20. highlight one’s success on… 強調在…的成功(這裡指台灣的防疫的成就)
21. cooperate with 與…的合作
22. detect (v.) 發現、察覺
23. health threats 健康的威脅(這裡指疫情)
我與蔡總統的對談以及本次訪台的重點在於,強調台灣在公共衛生及對抗新冠病毒疫情的卓越成就,以及台灣與美國在預防、發現及應對疫情上的通力合作。
★★★★★★★★★★★★
Taiwan’s response to COVID-19 has been among the most successful in the world, and that is a tribute to the open, transparent, democratic nature of Taiwan’s society and culture. Taiwan had tremendous success in detecting COVID-19, managing the outbreak, and sharing this valuable information with other nations. Taiwan’s success in health and industry has allowed it to extend a helping hand to others, sending needed supplies around the world, including to the United States and Pacific Island nations.
24. be a tribute to sth/sb 是(優秀、強大或有效性)的明證
25. transparent 透明的
26. tremendous success 巨大的成功
27. manage outbreak控制(疫情的)爆發
28. extend a helping hand to others 向他人伸出援手
台灣的防疫措施可謂世界上數一數二的成功典範,而這都歸因於台灣社會及文化的開放、透明和民主。台灣在發現新冠病毒、控制疫情,以及與其他國家分享寶貴資訊上都取得非凡的成果。台灣的公衛專業和產業實力也得以協助他人,提供美國和太平洋島國等世界各國夥伴所需的物資。
★★★★★★★★★★★★
Again, I am grateful to President Tsai for welcoming us to Taiwan and I look forward to using this visit to convey our admiration for Taiwan and to learn about how our shared democratic values have driven success in health.
29. convey(v.) admiration 表達欽佩
30. shared democratic values 共享民主價值
31. have driven success in… 帶動…領域的成功
我要再次感謝蔡總統的熱情歡迎,我也期待藉此訪問傳達美國對台灣的欽佩之意,並了解我們的共享民主價值如何帶動公共衛生領域的成功。
★★★★★★★★★★★★
AIT 中英文演講稿:
https://bit.ly/3kzKCcg (英文)
https://bit.ly/3gNAjPg (中文)
圖片出處: https://bit.ly/3fHD8Ac
完整影片: https://youtu.be/unB8N5d2Fm4
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
讓我們聚焦於有意義的議題,免去枝微末節。
culture media中文 在 楊宇騰YU Youtube 的最讚貼文
#楊宇騰YU #懷疑愛 #邃宇 #DarkWings #9月14日正式發行 #OneCoolTW #泓康天下
「我一直待在黑暗當中,儘管努力張開雙眼,觸目所見,依舊是一片絕望的黑。」
楊宇騰YU去年的8月12日正式出道,推出了第一張寫真EP「我的夜無所事事」,發表了一動一靜「Follow」、「水藍色情人」兩首歌曲,一個半月後,參與了We TV亞洲耽美劇「We Best Love」的演出,詮釋劇中傲嬌的男主角周書逸,人氣因此急速攀升,瞬間在世界各地出現了眾大的粉絲,「水藍色情人」也成為該劇的插曲。之後,YU在音樂方面也創下許多佳績,「水藍色情人」MV點擊率已經破340萬,專輯銷量近萬張,連續8週成為博客來實體專輯冠軍,更拿下2021年2月實體專輯總排行月冠軍,也在日本樂天華語排行榜拿下第一名。〈懷疑愛〉於8月31日零點上架,三個小時後立即登上iTunes的國語排行榜第一名,20小時在大陸網易云拿下日榜、週榜雙冠軍。
2019年10月畫家Attilio用楊宇騰的樣子畫了Kiss系列的畫作,並在法國羅浮宮展出,當時問他你的吻要給誰,答案竟然是「14歲的自己」,他想告訴14的自己:「你覺得沒人愛你,其實是自己的錯覺,繼續活下去,你就會知道你擁有很多人的愛。」這次他將14歲的那段叛逆的故事,寫進了首張自述創作的EP 《邃宇》的〈懷疑愛〉裡,這次是楊宇騰YU首度嘗試歌詞的創作,並向「水藍色情人」的作詞老師元若藍請益,學習將自己的感受和心情,精準地寫進中文歌詞中,冀盼大家能夠憑藉著他寫下的字字句句,一同進入當年他不安恐懼的世界。
此次再度與「我的夜無所事事」的製作人周志豪老師合作,〈懷疑愛〉的曲同樣是「Follow」的作曲者余竑龍老師所創作,歌曲激昂憤慨,加上YU具有磁性的抖音,辨識度超高的日式唱腔,讓這首華語歌完美呈現出日本搖滾的曲風,於現今的華語樂壇獨樹一格,呈現另一種獨特、具震撼力的音樂風貌。
懷疑愛 Doubt About Love 「邃宇 Dark Wings」EP
曲:余竑龍
詞:楊宇騰
製作人:周志豪
我只剩下等待
儘管雙眼已張不開
站在懸崖頂端
也想過每一次失敗
黑暗在期待 未知的未來
是否早已都毀壞
虛偽的世界 沒什麼奇怪
懷疑愛 怎麼愛
全部都是幻覺 你擁有的一切
吶喊著奔跑著消失不見
拼命找自己成全
再用力一點 還不到分裂
恍惚裡只有不停掙扎
在破碎裡才能看見
在背後銳利的視線
回頭什麼都不在
冷汗凝結心臟停擺
沒有盡頭的無奈
黑暗在期待 未知的未來
是否早已都毀壞
虛偽的世界 什麼都奇怪
懷疑愛 就去愛
全部都是幻覺 你擁有的一切
吶喊著奔跑著消失不見
拼命找自己成全
再用力一點 還不到分裂
恍惚裡只有不停掙扎
在破碎裡才能看見
全部都是幻覺 你擁有的一切
吶喊著奔跑著消失不見
拼命找自己成全
再用力一點 還不到分裂
恍惚裡只有不停掙扎
在破碎裡才能看見
🎵 音樂製作
製作人 Produced by:周志豪 Howie Chou(乘以三音樂工作室 ×3 Music Production Studio)
編曲 Arranger:余竑龍 RedDragon(紅龍製樂有限公司 RedDragonProductions)
吉他 Electric Guitar:高孟淵 TT Kao
合聲 Background Vocals:楊宇騰 YU,元若藍 LAN
錄音工程師 Recording Engineer:周志豪 Howie Chou
錄音室 Recording Studio:乘以三音樂工作室 ×3 Music Production Studio
混音工程師 Mixing Engineer:王俊傑 Mr. K
混音錄音室 Mixing Studio:強力錄音室 MEGA FORCE Studio
OA/OC:楊宇騰/余竑龍
OP: 紅龍製樂有限公司
SP : Sony Music Publishing (Pte) Ltd. Taiwan Branch
OP: Hong Kang One Cool Creative Entertainment Co., Ltd.
🎧 Dolby Atmos Audio/ Dolby Music
監製 Producer:鄭名輝 Thomas Cheng
混音師 Mixing Engineer 混音師 : 譚景華 Vincent Tam
by 天下一音效有限公司 One Cool Sound Limited
🎥 音樂錄影帶
製作公司:子時制作
導演:黃子然
導演助理:鄧婷予
監製:張語嫣
製片:魏佑丞
攝影:黃子然
攝影組:吳啟禎 吳啟瑞
燈光:楊景浩
燈光組:呂佑凱 宋志威
場務:郭宗哲 范子薺
替身演員:蔣智傑
九人巴:王志偉
燈光器材車:林瑋
攝影器材:品器有限公司
燈光器材:貞寶企業有限公司
後期:子時制作
📀 專輯製作
專輯製作人A&R Producer:周志豪 Howie Chou
混音工程師 Mixing Engineer:王俊傑 Mr. K
混音錄音室 Mixing Studio:強力錄音室 MEGA FORCE Studio
母帶後期處理製作人 Mastering Producer: 周志豪 Howie Chou
母帶後期處理錄音師 Mastering Producer Engineer: 孫仲舒 Sun Chung Sh
母帶後期處理錄音室 Mastering Producer Studio: 饅頭音樂工作室 MT Mastering Studio
歌詞指導:元若藍 LAN
💿 發行 Published & Distributor :泓康天下娛樂文創股份有限公司
Hong Kang One Cool Creative Entertainment Co., Ltd.
總監 Director:張淳姿Kitty Chang
🏆 藝人經紀公司 Artist Management Agent:
泓康天下娛樂文創股份有限公司 Hong Kang One Cool Creative Entertainment Co., Ltd.
藝人經紀Artist Agent:張馥婷Karen Chang
經紀助理Artist Agent Assistant:朱理寧 Amy Chu
💻 專輯企畫宣傳
美術設計 Graphic Design:呂綵庭 by Origin Studio
攝影 Photography:余同軒Jetso Yu
造型Stylist : 劉大強Lawrence Liu
化妝 Makeup:高秀雯 Hsiu-Wen Kao/黃凱榆 Kai-Yu Huang (傷妝)林詩庭 Shih-Ting Lin(樂手)by美少女工作室 Prettycool
髮型Hairstyle:Robin / Kila chen 陳慧純(樂手)by hip hair culture
媒體宣傳 Media Promotion Team:李定福 Eric Lee / 溫裕民 Eric Wen by好朋友工作室
數位發行Digital Published By:
星火映畫有限公司 Fiery Star Entertainment Ltd. /覺得(北京)文化傳媒有限公司 J.E.T Entertainment Ltd.
星火映畫發行專員International Digital Specialist:方妙芸 Mibe Fang
星火映畫版權發行統籌 Publishing & Distribution Coordinator :王名玉 Ming Yu Wang
實體經銷發行CD Published By:愛貝克思股份有限公司Avex Taiwan Inc.
實體經銷業務 CD Sales :謝禎法 Alfa Hsieh
特別感謝 Special Thanks:EAST ICE
🎸YU+樂團
主唱:楊宇騰YU
吉他手:高孟淵
鍵盤手:Ken
貝斯手:阿達
鼓手:小育
--------------------------------------------------------------------------------------------------
數位音樂線上聽:https://Star.lnk.to/DoubtAboutLove
◎ 各平台連結
KKBOX:►https://kkbox.fm/2a9atn
MyMusic:►https://bit.ly/3Dsi7qh
friDay:►https://bit.ly/3jpXyD0
LINE MUSIC:►https://bit.ly/2Wuwsl3
Apple Music:►https://apple.co/2WAELvE
Spotify:►https://spoti.fi/3kCmt5B
Amazon:►https://amzn.to/3jsNDwe
Tidal:►https://bit.ly/3kFBDH4
JOOX:►https://bit.ly/3mIMWRJ
楊宇騰YU 官方Twitter:https://twitter.com/yu_yangofficial
楊宇騰YU 官方Instagram:https://www.instagram.com/yu.yangofficial/
楊宇騰YU 官方Facebook:https://www.facebook.com/YU.YangOfficial/
楊宇騰YU 官方微博:https://weibo.com/u/6216555624
℗ & © 2021 泓康天下娛樂文創股份有限公司 Hong Kang One Cool Creative Entertainment Co., Ltd.

culture media中文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
🗣️ 今天的影片是全英語發音,大家也可以順便練習聽力喔!
前幾天我從 獨立報The Independent 的一篇文章上看到「英國人的 50 個壞習慣」的討論,覺得非常有趣,今天我就來分享其中提到的英國人最惱人的 10 個壞習慣。
00:00 開頭
00:36 Comfort eating 安慰性進食
01:06 Swearing 罵髒話
01:46 Biting nails 咬指甲
02:21 Not doing exercise不愛運動
03:16 Procrastinating 拖延
04:07 Stressing about things 容易有壓力
04:35 Nose picking 挖鼻孔
05:07 Eating fast food 吃速食
05:37 Snoozing your alarm 把鬧鐘按掉
05:54 Too long scrolling through social media 整天滑手機瀏覽社交媒體
06:19 結尾
📃原文章 "Britons’ fifty most annoying habits" ► https://bit.ly/3Bm3qDs
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
🔔東西方表示尊重的文化差異 ► https://youtu.be/XlWZKPr6M8g
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英國人 #壞習慣 #十個

culture media中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最佳解答
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要聊一聊成年人喜欢看的那些事~
这周要问问大家:你们觉得你的对象看成年人喜欢看的电影OK吗?会不会觉得算是出轨?
在评论里告诉我们!
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair talk about movies that adults enjoy watching~
This week we want to ask of all our MYBYers, do you think watching these movies while in a relationship is ok? Would you be upset if your bf/ gf watched them?
Tell us in the comments!
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
