〔頭盔王招聘Digital Marketer/店務助理/文書助理〕
頭盔王電單車
去年全港電單車架數增長數目近10000架,作為少數在疫情下逆市擴展的行業,我們正積極擴充業務並急需新血加入!如果你熱愛電單車,希望將這份熱誠分享給更多初次接觸電單車的人,歡迎你加入頭盔王的團隊成為我們的一份子,保障更多騎士行車安全之餘,令更多人愛上駕駛電單車的樂趣!
〔Digital Marketer〕
Work location: Sheung Wan/ Yau Ma Tei
Salary: 22K +, negotiable based on experience
5 Days work
Key Responsibilities:
-Responsible for increasing online sales through connecting with the right audiences, design and execute creative campaigns and continuously improving UI and UX.
-Handle weekly advertising (Digital Marketing) and Commercial strategies
-Lead and plans in brand strategy and providing strategic solutions in fast-paced environment
-Review business priorities, practical solution to business problems proactively
-Work closely with the creative and production team of 50 people.
-Analyse, design, implement lead generation systems on website
-Design and implement Loyalty Program and reduce Abandon Carts
-Conduct user research, user testing, AB testing to optimize customer experience
-Analyze user journey to understand motivation, expose pain points, issues and improvement opportunities
-Responsible for planning, budgeting, executing, monitoring promotion plans to boost business growth.
50% work on general marketing, 50% work on UI/UX
To be successful in this role you will exemplify our CORE values and:
-Degree in Marketing, Journalism, Communications is preferred
5+ years marketing experience at agencies or in-house is preferred
-Experience in Shopify is a bonus
-Strong market business sense and well knowing of the market
-Experience in marketing plans and brand building activities including social media, search engine, digital and media planning
-Strong analytic with good presentation and communication skills, and able to work under pressure
-Excellent command of written and spoken English and Chinese
-Be proactive approach, with extreme confidence in taking ownership of your work and the results it drives
-Attention to detail, consistency and accuracy
-Last but not least, you should be a motorcycle enthusiast and able to share the joy of riding to your audience!
Interested candidate please send your CV to info@helmetking.com
〔店務助理〕
店員(12K - 18K,另有花紅,視乎經驗)
基本要求
-有上進心,肯搏肯捱
-做事細心、有條理
-喜歡與人溝通
-有零售經驗
-有興趣了解電單車
-親善有禮、成熟穩重、主動進取
工作內容
-負責店面日常運作,包括銷售/鋪面上架
-和各間供應商聯繫
-回覆客人查詢
學歷及技能要求
-中五畢業,年齡性別不限
-兩年或以上工作經驗
-中文打字,良好粵語,一般英語及普通話
-通曉普通話、英文優先
工作詳情
-5天半輪更工作、需要周六、周日及假日工作,每天工作10小時
-長短周(可彈性調配)
-勞工假期
員工福利
-醫療保險
-交通津貼
-12天有薪年假
-員工進修資助
-有薪病假﹑婚假、恩恤假
-員工購物優惠
工作地點
-油麻地
如果你自問對人唔生外,鐘意同一班同樣熱愛電單車好玩的同事相處,歡迎聯絡我們!請將簡單的CV email到info@helmetking.com期待你的加入!
〔文書助理〕
〔Administrative Officer/ Administrative Assistant〕
Job Description
-Prepare invoicing
-Execution and monitoring of all regular purchasing duties
-Review payments and receipt transactions
-Prepare company secretarial documents
-Provide clerical and administrative support to the office team
-Assist in ad-hoc job assignments, Pick up and deliver documents.
-Coordinate with team and suppliers in the purchasing scope of work
-Maintain complete and updated purchasing records/data and pricing in the system
-Book Keeping and Data Entry
Requirements:
-Higher Diploma, Associate Degree or above in Business
-Administration or other related disciplines
-1-3 years’ experience in administrative field
-Responsible, good team player, detailed-oriented and organised
-Proficiency in MS Office applications and Chinese Word Processing
-Good command of both written and spoken English and Chinese
-Candidates with more experience and qualifications will be considered as Administration Officer
-Holder of a valid HK driving license (Class 3, 22) is preferred
-Fresh graduates will be considered
We offer competitive remuneration package and comprehensive fringe benefits including:
-5-day work per week
-Discretionary Performance Bonus
-Marriage Leave
-Annual Company Trip
-Staff Shopping Discount
-9 Days Annual Leave
-To embrace the idea of work-life balance, we also endeavor to create a fun and enjoyable environment for our team members.
Interested candidates please apply with FULL RESUME with SALARY EXPECTATION and AVAILABILITY. Please send your CV to info@helmetking.com
data communication中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 「本土的」和「確診病例」英文怎麼說?
讀懂新聞英文,讓你邏輯表達、托福雅思寫作更有靈感
近 1000 位同學在學的英文思考術 https://bit.ly/3eTHIvH
同學看了陳時中部長籲請各方支持我國參加WHO的專文了嗎?
這篇專文絕對值得一讀,也統整了我們在粉專上整理出有關肺炎疫情的25篇文章及關鍵片語:https://bit.ly/2WNcHSj
以下已為大家摘錄出中英文對照版,並為各位精選了關鍵詞與片語。原文的完整版連結請詳本文最末。
★★★★★★★★★★★★
The threat of emerging infectious diseases to global health and the economy, trade, and tourism has never abated. Pandemics can spread rapidly around the world because of the ease of international transportation. Among the most salient examples are the Spanish flu of 1918, the severe acute respiratory syndrome (SARS) outbreak of 2003, and the H1N1 influenza of 2009. Intermittently, serious regional epidemics, such as Middle East respiratory syndrome (MERS) in 2012, Ebola in West Africa in 2014, and the Zika virus in Central and South America in 2016, have also reared their heads.
1. the threat of ⋯⋯的威脅
2. emerging infectious disease 新興傳染病
3. abate (v.) 減少;消除
4. salient examples 顯著的例子
5. regional epidemics 地區流行疫情;地區性流行病
6. rear their heads(令人不悅之事)發生;出現
新興傳染病對全球人類健康及經貿旅遊的威脅從未間斷過,舉凡1918年西班牙流感、2003年嚴重急性呼吸道症候群(SARS)、2009年H1N1新型流感等爆發的全球大流行,抑或2012年中東呼吸症候群冠狀病毒感染症(MERS)、2014年西非伊波拉出血熱、2016年中南美洲茲卡病毒感染症等導致的區域大流行,皆因國際航空運輸而加速散播到全球各地,造成全球衛生安全不可避免的傷害。
★★★★★★★★★★★★
Today, a novel form of pneumonia that first emerged in Wuhan, China, at the end of 2019 and has since been classified as coronavirus disease 2019 (COVID-19) has caused a global pandemic. As of April 20, 2020, World Health Organization data showed that 2.24 million people had been confirmed as having the disease, with 152,551 deaths in 211 countries/areas/territories. Taiwan has not been spared.
7. a novel form of ⋯⋯的新種類
8. be classified as 被分類為⋯⋯
9. a global pandemic 全球大流行
10. be confirmed as 被確認為⋯⋯
11. be spared 不被傷害;被赦免
更有甚者,2019年底從中國武漢傳出的不明原因肺炎,現已在全球各地爆發大流行,截至WHO在2020年4月8日的統計數據,全球已有1,353,361名確診病例、79,235名死亡,影響範圍擴及211個國家/區域/地區,臺灣亦無從倖免。
★★★★★★★★★★★★
As of April 20, Taiwan had tested a total of 55,476 persons showing 422 confirmed cases of COVID-19, of which 55 were indigenous, 343 imported, and 24 are Navy members currently serving in the fleet. Taiwan has reported just six deaths; 203 people have been released from the hospital after testing negative. Despite its proximity to China, Taiwan ranked 123rd among 183 countries in terms of confirmed cases per million people. This has shown that Taiwan’s aggressive efforts to control the epidemic are working.
12. as of 截至⋯⋯
13. confirmed cases 確診病例
14. indigenous 本土的
15. proximity to 鄰近
16. in terms of 就⋯⋯而言
17. aggressive efforts 積極的努力
截至4月20日止,我國已累計檢驗55,476例,共發現422起確診病例,其中本土55例、境外移入343例以及敦睦遠訓支隊24例。我國目前6例死亡;經三次採檢均為陰性的出院者203例。我國在地理位置上雖鄰近中國,然每百萬人口確診數在國際間排名約第123名,顯示臺灣防疫工作成效顯著。
★★★★★★★★★★★★
A crisis anywhere readily becomes a problem everywhere. Global health security requires the efforts of every person to ensure an optimal response to public health threats and challenges. Taiwan, though not a member of WHO, cannot stand alone and must be included in the fight against such threats and challenges. Taiwan has fulfilled its responsibilities as a global citizen and abided by the International Health Regulations 2005 (IHR 2005) in notifying the WHO of confirmed COVID-19 cases.
18. global health security 全球衛生安全
19. ensure an optimal response 確保最佳應變措施
20. public health threats and challenges 公共衛生威脅與挑戰
21. fulfill its responsibilities 履行職責
22. abide by 遵守;信守(協議、決定或規章)
23. notify sb. of sth. 將某事通報某人
疾病無國界,星星之火足以燎原,地方疫情控制不好即可能造成全球大流行。因此,維護全球衛生安全亟需全體人類共同努力,確保最佳量能因應公共衛生威脅與挑戰。我國雖非WHO會員,但無法獨善其身、置身於全球衛生安全之外,故秉持世界公民之責,恪守國際衛生條例2005(IHR 2005)規範,主動向WHO通報確診病例,
★★★★★★★★★★★★
Moreover, Taiwan has communicated with other countries such as Japan, the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, the Philippines, the United States, Canada, Italy, France, Switzerland, Germany, the United Kingdom, Belgium, and the Netherlands, as well as the European Center for Disease Prevention and Control, to share information on confirmed cases, travel and contact histories of patients, and border control measures. Taiwan has uploaded the genetic sequence of COVID-19 to the Global Initiative on Sharing All Influenza Data (GISAID). Taiwan has worked with global partners to respond to the threat of COVID-19 to ensure that global health is not imperiled by a lack of communication and transparency.
24. communicate with 與⋯⋯交流(資訊、思想或感情等)
25. share information on 分享⋯⋯的資訊
26. travel and contact histories 旅行與接觸史
27. border control measures 邊境管制措施
28. genetic sequence 基因序列
29. be imperiled by 因⋯⋯而被危及
30. a lack of communication and transparency 缺乏溝通與透明度
同時積極與日本、韓國、新加坡、馬來西亞、菲律賓、美國、加拿大、義大利、法國、瑞士、德國、英國、比利時、荷蘭等國家及歐盟CDC分享交流武漢肺炎確診病例、接觸者旅遊史、邊境管制措施等資訊,並將病毒基因序列上傳「全球共享禽流感數據倡議組織(GISAID)」供各國查詢,共同因應此波新興傳染病毒之威脅,確保全球衛生安全不再因缺乏溝通及透明度而產生致命性盲點。
★★★★★★★★★★★★
We urge the WHO and related parties to acknowledge Taiwan’s longstanding contributions to the international community in the areas of public health, disease prevention, and the human right to health, and to include Taiwan in WHO and its meetings, mechanisms, and activities. Taiwan will continue to work with the rest of the world to ensure that all enjoy the fundamental human right to health as stipulated in the WHO Constitution. Echoing the mantra of the United Nations’2030 Sustainable Development Goals, no one should be left behind.
31. urge sb. to do sth. 呼籲某人去做某事
32. longstanding contributions 長期的貢獻
33. disease prevention 疾病預防
34. the human right to health 有關於健康的人權
35. will continue to... 將持續⋯⋯
36. fundamental human right 基本人權
37. the mantra of ⋯⋯的口號
38. no one should be left behind 不遺漏任何人
我們籲請WHO及相關各方注及臺灣長期以來對全球公共衛生防疫以及健康人權之貢獻,堅定支持將臺灣納入WHO,讓臺灣完整參與WHO各項會議、機制及活動,與世界各國攜手,共同落實WHO憲章「健康是基本人權」及聯合國永續發展目標「不遺漏任何人」之願景。
Dr. Chen Shih-chung is Minister of Health and Welfare in the Republic of China (Taiwan).
陳時中博士係中華民國衛生福利部部長
★★★★★★★★★★★★
完整英文版:https://bit.ly/2WLrdKb
完整中文版:https://bit.ly/2yOzJQy
外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)各國版本:https://bit.ly/2YYRRBU
★★★★★★★★★★★★
Do you think Taiwan will participate in this year's World Health Assembly (WHA)?
★★★★★★★★★★★★
#疫情英文
#國際時事英文
data communication中文 在 CommonWealth Magazine Facebook 的最佳貼文
【Drive Smarter】
The convergence of communication technology, big data, and Cloud services with automobiles will totally reshape our "mobile" lives. Who will rule in the new era? And what role will Taiwan play?
汽車與資訊科技、大數據以及雲端服務的結合,將重新定義我們的「移動」生活。誰將成為新時代的領先者? 台灣在此潮流中扮演的角色又為何?
● Click the 'EN-CH' icon to read the article in Chinese.
● 點選' EN-CH ' 按鈕,閱讀本文中文版
#automobiles #future #technology #software #SmartCars #innovation #development #SelfDriving #ShurenKu #ReadTrend #GoToCommonWealthNow