☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Well-written(よく書かれた)
=================================
Well-writtenは、本や記事、論文などがうまく書かれていることを表す表現で、文章が簡潔で理解しやすく、上手にまとめられている際に使用されます。
✔ちなみに「話し上手な人」は、a well-spoken person.と言います。
<例文>
This is a well-written essay. Did you write this?
(このエッセーはよく書けていますね。あなたが書いたのですか?)
You should ask him to be your emcee. He’s a very well-spoken person.
(彼に司会を頼みなよ。彼、話し上手だし。)
This blog is excellent for English learners. It’s well written and easy to understand.
(このブログは英語学習者には最高です。よくまとまっていて分かりやすいです。)
=================================
2) Sympathize(同情する)
=================================
Sympathizeはsympathyの動詞形で、「同情する」ことを意味します。本来は相手の苦しみや悲しみなどに対する同情の念を指しますが、単純に同意したり共感する際にも使われることがあり、必ずしも不幸な出来事に共感する場合にのみ使われるわけではありません。
<例文>
I can sympathize with you because I’ve been through the same thing.
(私も同じ経験をしているので、あなたに同情します。)
He brings up an interesting point. I sympathize with his idea.
(彼は興味深い点を挙げています。私は彼の考えに同感です。)
I have no sympathy for people who don’t work hard and complain all the time.
(努力もせずに愚痴ばかりこぼしている人には同情しません。)
=================================
3) What’s the deal with(〜はどうなっているんだ)
=================================
Dealと聞くと、「契約」や「取引」という意味が最初に思い浮かぶかもしれません。ですが、dealにはその他にも「状況」や「問題」という意味もあり、状況や事態を知りたい時に、この表現が使われます。
✔ちなみに、「What’s the deal?」だけで、「どうなってんだ?」、「何事だ?」という意味になります。
<例文>
What’s the deal with John? Why is he in such a bad mood?
(ジョンはどうかしたの?何であんなに機嫌が悪いの?)
What’s the deal with this weekend? Are we having dinner with everyone?
(今週末はどうなってるの?みんなで食事に行くの?)
So, what’s the deal? Why did the meeting suddenly get cancelled?
(どうなってるんですか?なぜミーティングが急にキャンセルされたんですか?)
=================================
4) Traumatized(トラウマになる)
=================================
Traumaは、過去に起きた衝撃的な出来事による精神的なショックや心の傷を指し、日本語でも「トラウマ」と言いますが、その動詞形がtraumatizeです。
✔「〜に精神的ショックを受ける」はtraumatized by 〜と表現します。
<例文>
That accident traumatized him.
(あの事故で彼は精神的にショックを受けました。)
I almost drowned the first time I went surfing. That traumatized me.
(初めてサーフィンをした時に溺れかけたんだ。あれがトラウマになってるよ。)
A dog bit her when she was a kid. She’s been traumatized ever since then.
(彼女は子供の時に犬にかまれたことがあり、以来、それがトラウマになっています。)
=================================
5) Can’t stand something (〜に耐えられない)=================================
Can’t stand somethingは「〜に耐えられない」を意味する表現です。食べ物や場所、人の振る舞いなどについて「大嫌い」というニュアンスが強く、I don’t like somethingに置き換えて使うことができます。
<例文>
I can’t stand the smell of smoke. It gives me a headache.
(タバコのにおいには耐えられないよ。頭が痛くなる。)
She’s a clean freak. She can’t stand dirty rooms.
(彼女は潔癖症だから汚れてる部屋は耐えられない。)
I can’t stand cilantro. I can't believe people eat that stuff.
(パクチーが大嫌いなんだ。あんな物を食べるなんて信じられない。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018」に2年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第221回「ハリーポッター」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast221
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅นวล,也在其Youtube影片中提到,หมาหน้าโง่กับประเทศขอทาน . . สั่งซื้อนวลยัดนุ่นได้แล้ววันนี้ ที่ https://114650631895986.page365.net/products/65271816 . #นวล #บริจาค #ด้านมืด...
dog essay 在 PecKPaLit Facebook 的最讚貼文
เชิญชวนให้ซื้อหนังสือ รายได้มอบให้โรงพยาบาลสัตว์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ 'The Princess' Dog Diary บันทึกคุณน้ำหอม สุนัขทรงเลี้ยงของเจ้าหญิง' พระนิพนธ์ comic essay เล่มแรกในพระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าสิริวัณณวรีนารีรัตน์ การ์ตูนลายเส้นน่ารัก เล่าถึงเรื่องราวสนุกสุดป่วน หน้าที่ และความฝันของ 'คุณน้ำหอม'
จำหน่ายแล้วที่
1) ร้านหนังสือชั้นนำทั่วประเทศ
2) ออนไลน์ min.ms/perfume
3) สั่งซื้อจำนวนมากได้ที่ sale@banluegroup.com
4) สัปดาห์หนังสือแห่งชาติ บูธ Banlue X08 และ Salmon Y12 ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์วันที่ 29 มีนาคม - 8 เมษายน 2561
#ThePrincessDogDiary #บันทึกคุณน้ำหอม #สุนัขทรงเลี้ยงของเจ้าหญิง
dog essay 在 นวล Youtube 的最佳解答
หมาหน้าโง่กับประเทศขอทาน
.
.
สั่งซื้อนวลยัดนุ่นได้แล้ววันนี้ ที่
https://114650631895986.page365.net/products/65271816
.
#นวล #บริจาค #ด้านมืด