【把貓】拿去影印?
copycat不是影印貓,而是指責別人是只會模仿的「學人精」。
英文中關於動物的慣用語,你都知道意思嗎?
1. copycat 學人精
2. crocodile tear
3. fishy
4. white elephant
5. doggy bag
》英語島WEEKLY 訂閱制學習
每月NT$99
立即訂閱 https://bit.ly/3o9Yr2y
doggy bag意思 在 Un moment français 達令的法語時間 Facebook 的最讚貼文
【Pour enrayer le recul du français, les commerces de la province canadienne doivent renoncer aux noms anglais.最珍惜法文的地方在加拿大的魁北克省】
學法文一陣子的人應該都知道魁北克法文(le québécois)的發音很扭來扭去也很難懂, 不過聽很多法國人說其實魁北克法文保留最多古老法文的用法。
前幾年魁北克省為了保留法語文化, 所以規定在2019年11月前, 所有原文有英語商標的店面都要翻譯成法文~ 例如肯德基 KFC, (Kentucky Fried Chicken) 要標示成 PFK(法文的意思是 Poulet frit du Kentucky~肯德基的炸雞XD)。而世界知名的 "Starbucks Coffee"星巴克咖啡, 也要改成Café Starbucks(咖啡星巴克)。另外美國的大型連鎖亞洲餐廳 Just Noodles, 也要重新被命名成Nouilles seulement (文法方面好像怪怪的XDDD)。不只如此, 餐廳裏的菜單也會被變成法文喔~例如麥當勞的兒童快樂餐(Happy Meal)就被改成了Joyeux festin(愉快的宴席XDD)。
這幾年倡導要珍惜食物所以吃不完跟餐廳索取的打包袋, 在法國大部分都借用英文字: doggy bag, 不過在魁北克他們會說emporte-restes🤣
如果有機會,Renren也想去魁北克旅行一陣子,訓練法文能力~不過聽說天氣超級冷☃️❄️
法文網址~ https://goo.gl/QMUwes