◎ ES.中文.EN ◎
歌曲〈Caminando Sentado〉& 某個生命片刻
Read the adventures with song “Caminando Sentado "
➝https://youtu.be/8CuAmuXdVNE
《En busca del hombre》
Una vez en Mali, subió a un taxi y el conductor le preguntó la dirección. Yerko le enseñó el CD y le dijo:
—A casa de este señor, por favor.
El taxista le miró incrédulo:
—Disculpe, no sé donde vive este hombre.
—Pero alguien lo sabrá, —le animó Yerko con una sonrisa —, podemos preguntar juntos hasta encontrarlo.
Una hora más tarde, a mediodía, encontraron la casa de Toumani.
—El maestro está,
—le dijo el chico de la puerta —. Yerko pensó que estaba realmente de suerte, ya que Toumani viaja muchísimo. Ni en sueños había imaginado coincidir con el famoso músico, su máxima expectativa era recibir clase de alguno de sus alumnos.
—Pero tendrás que esperar, —prosiguió el muchacho —, ya que él duerme de día y se despierta por la noche. Pero se ha levantado para conocerte.
Foto: Álbum que Yerko llevó a Mali.
-
【找尋那個人】
一抵達馬利,Yerko找了台計程車,給司機看專輯並說:『我要到專輯上這個人的家。』
那司機一臉難以置信的回應:『抱歉,可是我並不知道這個人住哪裡啊!』
如同身負任務般,Yerko面帶微笑鍥而不捨地回道:
『沒關係,總會有人知道的吧…我們可以一起找到他!』
一個小時過後的午後,他們來到了Toumani的家。
門口站著一名男孩說:『是的,老師就在這裡。』
Yerko不敢相信自己的幸運,因為他知道Toumani經常外出演出。
在他瘋狂的想象中,從沒想過能真的見到老師本人,只期望能找到老師的學生並學習Kora。
『但你需要等等,』男孩說,『因為老師通常白天睡覺,晚上才會起床。而他已經起床要準備見你了。』
照片:那張引領著Yerko來到西非的專輯
-
《In search of the man》
Upon arriving in Mali, Yerko found a taxi. He got in, showed the driver the CD, and said, “To this man's house, please”.
The taxi driver looked at him in disbelief and replied, “I’m sorry, but I don’t know where this man lives”.
Like a man with a mission, Yerko urged him on with a smile: “But somebody will know… we can ask together until we find him”.
An hour later, at noon, they found Toumani’s house.
At the door stood a boy, who simply said: “The maestro is here”.
Yerko couldn’t believe his luck, because he knew that Toumani is constantly travelling. Never in his wildest dreams had he imagined that he would cross paths with the maestro himself. The most he had hoped for was to have kora lessons with one of Toumani’s students.“But you'll have to wait,” the boy went on. “He usually sleeps during the day and stays awake at night, but he has gotten up to come and meet you.”
Photo: The album took Yerko to the travel of Kora
*********
節錄自《Sankofa|西非豎琴專輯》小書故事
◉ 實體收藏:https://yerkolorca.com/shop/kora-album/
◉ 數位聆聽:https://snd.click/rdb
*********
#Kora #koramusic #Lira #lyre #framedrum
#worldmusic #rareinstrument
#ancient #videogamemusic
#ykband #yk樂團
donde中文 在 YK樂團 - YK band - Yerko Lorca & Kuan Yin Facebook 的最佳解答
◎ ES.中文.EN ◎
歌曲〈Mamá Tierra〉& 某個生命片刻
Read the adventures with song “Mamá Tierra "
➝ https://youtu.be/XUUH54ofBA4
《La llamada》
A veces hay cosas que ocurren el momento oportuno. Un día cualquiera, un amigo prestó a Yerko algo de música de percusión para estudiar. Entre toda esa música, se incluía inocentemente un álbum de kora. Al escucharlo, quedó fascinado por el sonido de la kora y quiso aprender.Durante ocho meses no pudo encontrar ni un profesor ni ninguna kora por donde él vivía, así que decidió ir a casa de uno de los intérpretes del CD: Toumani Diabaté, que vive en Bamako.
【召喚】
有時在生命中,事情總在對的時候到來。有一天,一位朋友借Yerko打擊樂專輯研習,其中不經意地放了另一張Kora的專輯。當Yerko第一次聽這張專輯時,被Kora的琴聲深深地吸引,一份內心深處的強烈渴望召喚著,爾後,整整八個月的時間,他不斷找尋Kora和學習的老師,卻始終沒有回音。也許人們覺得他會就這麼遺忘這份渴望,但事實卻相反,他決定,直接尋找專輯上那個深深讓他著迷的音樂家,那人是Toumani Diabaté,住在西非馬利的首都,巴馬科。
《The calling》
Sometimes in life, things come along at just the right time. One day, a friend lent Yerko some percussion music to study, among which a kora album had been unwittingly included. Upon hearing it, Yerko was fascinated by the sound of the kora, and he was immediately gripped by a desire to learn more. He spent the next eight months searching the city where he was living, but he could find neither a kora nor anyone musically versed in the instrument. He might have left it there, but instead he decided to seek out the musician whose CD had so enchanted him, the kora virtuoso Toumani Diabaté, who lives in Bamako, the capital of Mali, in West Africa.
*********
節錄自《Sankofa|西非豎琴專輯》小書故事
◉ 實體收藏:https://yerkolorca.com/shop/kora-album/
◉ 數位聆聽:https://snd.click/rdb
*********
#Kora #koramusic #Lira #lyre #framedrum
#worldmusic #rareinstrument
#ancient #videogamemusic
#ykband #yk樂團
Yerko Fuenzalida Lorca
donde中文 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最讚貼文
【導遊闢謠解惑 ~ paella(燉飯)的來源】
一位西語老師看到學生參考網路資料寫報告,發現跟老師在西班牙留學時得知的訊息不一樣,因此請導遊在此闢謠解惑一下。
根據(錯誤的)中文網路資料:「Paella 的由來,據說是十五世紀時,哥倫布航海曾遭到一次颶風襲擊,因而逃生到西班牙穆爾佳迪的小漁島上,當地漁民做了海鮮飯給他吃,因為這頓飯救了哥倫布,所以當地人至今仍把海鮮飯稱為“救命飯”,後來國王下令嘉獎小漁島上的漁民,後來皇宮裏也用海鮮飯招待最尊貴的客人。」😱😱😱
導遊想問作者,請問穆爾佳迪是西班牙的哪裡?有西文地名可以參考嗎?
照音譯,穆爾佳迪譯成西文好像 Murcadi,西班牙沒這地名,難道說 MurciaCádiz?把西班牙的 Murcia 跟 Cádiz 兩個位於不同地方的地名二合一?
如果是 Murcia,唸成穆爾西亞,Murcia 地區鄰地中海,哥倫布航海是航大西洋,不是地中海。而且,Murcia 不是十五世紀時西班牙生產稻米的地區,哪來的稻米煮燉飯?
如果是 Cádiz,鄰大西海沒錯,但是,也不是十五世紀時西班牙生產稻米的地區,哪來的稻米煮燉飯?
根據西班牙的說法(跟台灣網路說法不一樣),paella (燉飯)源於西班牙的瓦倫西亞地區,因為那邊產米。稻米是摩爾人於八、九世紀時帶來西班牙的,因為西班牙氣候乾燥(到西班牙的人一定都會發現,西班牙很乾燥),沒有水源可以種稻米,所以,摩爾人於是利用沼澤地來栽種稻米,最著名的稻米產區是瓦倫西亞的 Albufera 的沼澤。
而根據西班牙的說法,燉飯(paella)這道美食最早出現於十八世紀的文獻,跟哥倫布完全沒關係,確實上,如果你在 google 上找 Cristóbal Colón(哥倫布)跟 paella(燉飯),完全找不到這個「中文故事」。
事實上,paella (燉飯)源於西班牙的瓦倫西亞地區,而正統的瓦倫西亞地區的 paella (燉飯)不是海鮮口味,而是加雞肉、兔肉、豆子的燉飯。
現在在西班牙有很多種 paella (燉飯),有瓦倫西亞式燉飯(Paella Valenciana)、海鮮燉飯(Paella de Marisco)、肉類燉飯(Paella de Carne)、素食燉飯(Paella Vegetariana)、龍蝦燉飯(Paella de Bogavante)、綜合燉飯(Paella Mixta)、兔肉燉飯(Paella de Conejo)、雞肉燉飯(Paella de Pollo)、墨魚燉飯(Paella de Arroz Negro) ......
你吃過哪一種的 paella (燉飯)?
參考資料:
http://pinxoplatja.com/blog/historia-de-la-paella/
https://www.quo.es/…/g26874/el-origen-de-nuestros-alimentos/
https://www.aboutespanol.com/paella-1183355
https://www.eleconomista.es/…/08/De-donde-viene-la-paella.h…
https://www.restaurantes.com/blog/origen-paella-valenciana/
#西班牙 #美食 #paella
donde中文 在 巴拉圭學生在台協會 的推薦與評價
Compartimos este video en donde Jerry, un taiwanés que busca conocer más sobre las variaciones del español en Latinoamérica, se aventura en las... ... <看更多>
donde中文 在 當窮困者ELW 725 When the Poor Ones LLC 508 ... - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>