《你知道我在說甚麼嗎?》
在公司裡,甚麼人都有,來自東西馬各州,潮州客家廣東福建海南福州各大籍貫濟濟一堂,走過走廊,你會聽見客家幫在“俺唔知道”,走進辦公室,福建派就在 “啥米”,還加上不諳中文的二毛子的“what's up“,整個公司充斥著“雜拔浪”語言,“九唔搭八”,饒有趣味。
即使說的是華語,也是非常“Rojak”,聽起來,雖然不正 確,但還是明白其中的意思,就當作是聽笑話,亦無傷大雅。
以下的例子時常發生,你不妨對號入座,看看自己是否也是說這些“雜拔浪”語言。
“我真的給client炸到,一直改變主意,頂他們不順。”
“等一下吃了lunch,我要去按錢。”
“做莫你一直遲大到的呢?”
“Abuden?難道你要我玩臭咩?”
“吃飽lunch回來就很愛睡。”
“他很geng的,一個可以打十個。”
“你割車和gostan時,都要小心看後面有沒有車。”
“這樣大包飯我一個人吃不完,你要跟我公私吃嗎?”
“你們去wet都bojio,每次都沒有預我的。”
“你記得幫我買埋一份,我給回錢你。”
“我的tayar漏風,你可以載我去打風嗎? ”
“我做到很顯很dulan,你不要過來kakacaucau!”
這就是我們這裡共通的華語,只要可以互相溝通,就不成問題。
但是,我覺得問題就是在這裡,因為你這麼說我也這麼說,慢慢地,大家都習以為常,我擔心最後就變成了一個理所當然的說法,這有點像認賊作父,非常大逆不道。
所以,我時常提醒自己,說華語時就要說正確一點,雖然我帶有濃濃的客家口音,但就盡量不要混雜著廣東、福建或其他方言,除非是故意開玩笑的,偶爾為之,但說無妨。
好像這一句:“嘩,這個炒裸條真的好吃到!”這就是我常說的。
#寫於2015年
「dulan中文」的推薦目錄:
- 關於dulan中文 在 曾子曰不要臉書 Facebook 的最讚貼文
- 關於dulan中文 在 Quand/荔枝王國 Facebook 的最佳貼文
- 關於dulan中文 在 曾子曰不要臉書 Facebook 的最佳貼文
- 關於dulan中文 在 都蘭海角咖啡Dulan Cape Café - 近年來在歐美很流行的SUP是 ... 的評價
- 關於dulan中文 在 dulan, taiwan的推薦與評價,FACEBOOK - 社群網紅飯店旅館 ... 的評價
- 關於dulan中文 在 Blowing In The Wind / 隨風而逝( Peter . Paul and Mary / 彼得 ... 的評價
dulan中文 在 Quand/荔枝王國 Facebook 的最佳貼文
中文不好讀的有點吃力抱歉~~
來分享荔枝粉絲寫給我的留言本
-
2019年在台北休習日展出時,放給大家留言的小本子,有一堆我看不懂的文法,但感覺得出來每一篇都有滿滿的愛,這個月在台南飛魚記憶美術館的展覽,也會放這小留言本,歡迎來看展的朋友,寫下想對我想說的話,我會很開心~~~喜歡你們親手寫的字
-
今天要感謝很多人
感謝 休習日 Z Day Cafe , In Lak'ech ॐ 大地之母。僻靜空間 ॐ , 台東 都蘭 - Dulan The Travel Bug Bistro Inn 旅行蟲背包客棧 , 風中之星手工房 , 里山共學塾 Eco, Life & Love , 麋谷 Migu village
dulan中文 在 曾子曰不要臉書 Facebook 的最佳貼文
《職言不諱》
〈你知道我在說甚麼嗎?〉
在公司裡,甚麼人都有,來自東西馬各州,潮州客家廣東福建海南福州各大籍貫濟濟一堂,走過走廊,你會聽見客家幫在“俺唔知道”,走進辦公室,福建派就在 “啥米”,還加上不諳中文的二毛子的“what's up“,整個公司充斥著“雜拔浪”語言,“九唔搭八”,饒有趣味。
即使說的是華語,也是非常“Rojak”,聽起來,雖然不正 確,但還是明白其中的意思,就當作是聽笑話,亦無傷大雅。
以下的例子時常發生,你不妨對號入座,看看自己是否也是說這些“雜拔浪”語言。
“我真的給client炸到,一直改變主意,頂他們不順。”
“等一下吃了lunch,我要去按錢。”
“做莫你一直遲大到的呢?”
“Abuden?難道你要我玩臭咩?”
“吃飽lunch回來就很愛睡。”
“他很geng的,一個可以打十個。”
“你割車和gostan時,都要小心看後面有沒有車。”
“這樣大包飯我一個人吃不完,你要跟我公私吃嗎?”
“你們去wet都bojio,每次都沒有預我的。”
“你記得幫我買埋一份,我給回錢你。”
“我的tayar漏風,你可以載我去打風嗎? ”
“我做到很顯很dulan,你不要過來kakacaucau!”
這就是我們這裡共通的華語,只要可以互相溝通,就不成問題。
但是,我覺得問題就是在這裡,因為你這麼說我也這麼說,慢慢地,大家都習以為常,我擔心最後就變成了一個理所當然的說法,這有點像認賊作父,非常大逆不道。
所以,我時常提醒自己,說華語時就要說正確一點,雖然我帶有濃濃的客家口音,但就盡量不要混雜著廣東、福建或其他方言,除非是故意開玩笑的,偶爾為之,但說無妨。
好像這一句:“嘩,這個炒裸條真的好吃到!”這就是我常說的。
dulan中文 在 Blowing In The Wind / 隨風而逝( Peter . Paul and Mary / 彼得 ... 的推薦與評價
保羅和瑪麗) (高畫質高音質) (中文翻譯) ... 保羅和瑪麗) Lyrics(作詞):Bob Dylan Music(作曲):Bob Dylan How many roads must a man walk down ... ... <看更多>
dulan中文 在 都蘭海角咖啡Dulan Cape Café - 近年來在歐美很流行的SUP是 ... 的推薦與評價
近年來在歐美很流行的SUP是Stand Up Paddle的縮寫,中文常翻為立槳,尤其深受女孩兒們喜愛!立槳適合在平順的海面、湖面上操作,另外還可搭配瑜珈,最適合閨蜜們一起同 ... ... <看更多>