【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】
法官閣下:
從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。
當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。
這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。
與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。
可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。
在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。
我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。
2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。
我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。
為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。
我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。
吳文遠
2021年5月24日
Avery Ng Man Yuen’s Statement
Your Honour,
I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.
When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.
These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.
Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.
Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.
I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.
It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.
I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.
It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.
In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.
I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
————————————
文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!
⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
www.patreon.com/AveryNg
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Jing Jing Beh 妗妗,也在其Youtube影片中提到,#thejingproductions #jingjingbeh #boomzbox #giveaway HOW TO GET THIS 想要赢取 Limited Edition Glows in the Dark BOOMZ BOX? 这限量版萤光爆盒吗?机会来咯! Steps 步骤 1. U...
encouraged中文 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最讚貼文
【自由民主的教育不能等 👩🏻🏫👨🏻🏫】
校長、各位老師、各位同學:
#台美教育倡議 🇹🇼🇺🇸 正式啟動啦❗️
這趴堪稱台美教育合作的里程碑
是由魔法部 #JW部長 主持
與 美國在台協會 AIT 台北辦事處酈英傑處長、教育部 劉孟奇政務次長和 #僑委會 呂元榮副委員長攜手奠基 🙌🏻
在地球的另一端 🌎
我國駐美代表 #蕭美琴大使
也在美國教育部 #薩伊斯副部長 (Mitchell Zais) 和國務院教育暨文化局 #羅伊斯助卿 (Marie Royce) 的線上見證下
與 AIT 藍鶯執行理事 (Ingrid Larson)
在華府簽署 #台美國際教育合作瞭解備忘錄 ✍🏻
台美將整合教育資源、建立制度化架構
增加華語教師赴美教學
同時鼓勵美國學生來台學習正港中文 👍🏻
深化台美年輕世代間的交流友誼!
執行策略方面
我們要在美國用力推廣民主自由之
台灣版 #華語文測驗 (TOCFL) 💚
而在台灣呢~
更要為推動 #2030雙語國家政策 (不是國台語啦 😆
超前部署 👊🏻
#真朋友真進展
#台美友好
#Taiwan is set to send more #Mandarin teachers to the #US and encourage more US students to learn the language in Taiwan, as part of the Taiwan-US Initiative which launched earlier today. At the same time Taiwanese students will be encouraged to improve their #English in the United Stated and at home in Taiwan!
The launch ceremony took place earlier today, with the signing of a memorandum of understanding on strengthening cooperation in education between the two countries.
The ceremony was presided over by MOFA Minister Joseph Wu, with addresses from AIT Director Brent Christensen, Deputy Minister of Education Mon-Chi Lio and Vice chairman of the Overseas Community Affairs Council (OCAC), Yuan-rong Lu.
#BilingualNation2030 #RealFriends #RealProgress
encouraged中文 在 Being Hong Kong Facebook 的精選貼文
#就係香港實習同學BackstageStory #Tobie篇
走進店舖,往往如走馬看花,視線輕率滑過四周,步履只作日常所需的短暫停留。但當我認真凝視每個空間角落,便意識到背後歷史的重量。當為土瓜灣的蝦記麵店和永香冰室做資料搜集的時候,我本著好奇心仔細觀察店舖每一細節。一幅畫,一件裝飾品,不只因著美觀原因而懸在牆上,內裡還藏著一個個等待被發掘的故事,它們正是空間裡有形的歷史。
當記憶隨時間變質,實體空間的經歷便是通往過去的最佳門徑。但唯有藉著現場互動,才能將過去記憶活現眼前,這是對著電腦搜尋網上資料無可比擬的連結。透過這張拼貼,我希望能保存在兩間老店經歷轉眼即逝的瞬間,凝住內裡的故事與記憶,並將之展現人前。但願在傢俬與鋪面招牌磨損裡透現出來的一份人情世故,將來亦繼續有人珍惜、關注。
*永香冰室於1959年開業,在永耀街一隅見證了土瓜灣半世紀變遷。經典劇集《大時代》及近年得獎電影《踏血尋梅》等影視作品,曾在此取景。
*蝦記麵廠,另一土瓜灣半百老字號,以新鮮手工製蝦子麵聞名。店舖至今仍保留前鋪後廠的格局。
We often dismiss or glance over interiors of shops and cafes. They become brisk stops where we do our weekly shop and nothing more, but having to inspect and analyse each facet of a space has led me to realise the depth and historical significance these old stores hold. When doing research for Har Kee Noodle and Wing Heung Cafe, I was encouraged to perceive each and every aspect inquisitively. Each photograph on the wall, each piece of decor perhaps wasn’t only there for mere aesthetic intention. Behind each aspect was a story to tell, one which represents a tangible history of the space. With perishable memories and the temporal notion of emotion, I found that connecting with the physical space was the best way to engage with the past. Researching online was one thing, but having this information set against the backdrop of where it all happened brought these memories to life. And by creating a collage, I wanted to highlight the preservation of a fleeting moment, memory encased and stories retold in these physical spaces. The wear and tear of furniture and iconic shopfront signs held a sense of sentimentality which I hope others will be more wary of in the future.
---
Tobie,21歲,心理學畢業生,兼職插畫家。
*書中刊登為中文版本,由實習生Marcus及Tobie採訪,Jess翻譯成中文。
#就係香港2020秋季號#Remap土瓜灣生存手冊#老店 #本地創作
encouraged中文 在 Jing Jing Beh 妗妗 Youtube 的最讚貼文
#thejingproductions #jingjingbeh #boomzbox #giveaway
HOW TO GET THIS 想要赢取
Limited Edition Glows in the Dark BOOMZ BOX?
这限量版萤光爆盒吗?机会来咯!
Steps 步骤
1. Upload a photo or video of my handcraft (Any product)
上载我手工制作的任何产品(视频或照片)
2. Post them on Facebook or instagram with the best caption (remember to set public)
发挥你的创意,写上最棒的标题并上传到 面子书 或 INSTA (记得要转去公众号哦)
3. Hashtag #thejingproductions & #voicerecordingrobot
EIGHT (8) WINNERS 共有八位赢家
WEEK 1 第一周 : Today- 8th Mar
WEEK 2 第二周 : 9th Mar- 15th Mar
WEEK 3 第二周 : 16th Mar- 22nd Mar
WEEK 4 第四周 : 23rd Mar- 29th Mar
WEEK 5 第五周 : 30th Mar- 5h Apr
WEEK 6 第六周 : 6th Apr- 12th Apr
WEEK 7 第七周 : 13th Apr-19th Apr
WEEK 8 第八周 : 20th Apr - 26th Apr
ONE winner will be announced every MONDAY!
每个星期一我们会宣布谁是那幸运的赢家!
No limit of entries. You may submit again and again.
非常欢迎大家无限量的上载,不限次数。
You are encouraged to follow & tag my instagram: @jingjingbeh
你也可以关注➕标注(tag) 我的面子书或instagram: @jingjingbeh
or Facebook Page: https://www.facebook.com/thejingproductions
Selection of winners will be based on
Best Photo/Video + Best Caption. Just be creative lah !
我们将会根据你们的天马行空的小脑袋选出最有创意的影片/照片 + 最佳 标题.
You can PM or comment under this video if you have any questions.
私信我如果你有任何疑问 不要害羞哦.
Thank you very much!
谢谢!
encouraged中文 在 encouraged 中文 - 查查在線詞典 的相關結果
"encourage" 中文翻譯: vt. 鼓勵,慫恿,促進,支持,贊助。 encourag ... "be greatly encouraged by" 中文翻譯: 倍受鼓舞; "such a tendency is not to be encouraged ... ... <看更多>
encouraged中文 在 encourage - Yahoo奇摩字典搜尋結果 的相關結果
encourage · KK[ɪnˋkɝɪdʒ]; DJ[inˋkʌridʒ] ; encourage · IPA[ɪnˈkʌrɪdʒ] ; encouraged · KK[ɪnˋkɝɪdʒd]; DJ[inˋkʌridʒd]. ... <看更多>
encouraged中文 在 encourage中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
[ T + to infinitive ] We were encouraged to learn foreign languages at school. 在校時,學校鼓勵我們學習外語。 The council is encouraging the ... ... <看更多>