【從把「戴口罩」的英文講成 wear mask,看英文文法學習的盲點】
【情境 1】
學生: "Teacher, how to say 囤積 mask?"
我: You mean how do I say 囤積 "masks" in English when I wanna say 囤積口罩?
學生: Yea.
【情境 2】
學生: Alex, will you wear mask when you teach?
我: Yea, I will wear a mask, and when needed, masks!
其實上述 2 個情境都是我掰出來的啦。
囤積的英文是 hoard, 所以囤積口罩就是 hoard masks。店家的囤貨又叫 stockpiling。
「囤積」在大多人的生活中,是個不太常用的字,所以不會很正常,但這這也是個通常「學一次就可以學起來的字」。
上述的對話中,兩位學生都犯了一樣的文法錯誤:把可數的 mask,不管數量的就用了出來,造成了 hoard mask、wear mask 這樣的錯誤。
有些東西看起來很簡單,卻會殘存在甚至是英文程度不錯,甚至多益金色證書或近滿分的人的寫作、口說裡。
因中文不用 s / es 去標注數量,所以對於很多人來說,戴口罩就是 wear mask, 囤積口罩就是 hoard mask。這樣「翻譯中文思維」的結果,就會沒有注意到要加上冠詞 a 或是複數 s。
✔︎ 拿 Taiwan News 這句話當例子:
He advised people to wash their hands often, wear surgical masks, and not touch their mouths or noses before washing hands after returning from being outside, according to the report.
這句話中的 hands, masks, mouths, noses, hands 看似簡單 (Linguistically Simple),但實際上要記得用複數 (用對) 對台灣學生會造成蠻大的挑戰 (Cognitively Complex)。
➠ 「看起來簡單,用起來不簡單」的字彙、文法,會在學習很後頭仍然以錯誤的方式殘留下來。
而你發現這樣的錯誤要改掉,「不是再多看幾本文法書就好的」。因為該講的,都講過了,我們也讀過的。
➠ 重要的是對於中英差異的理解,再來就是 awareness (意識) 的提高和 habit formation (習慣的養成)。
所以在我的改變一生英文文法課中,最重視的不是再多學多少規則和文法專有名詞。email 一點也不難,但是為什麼那麼多人還是一直錯誤地寫 成 write email,偏偏一直以來讀到、聽到的都是 write an email、write emails、write email messages 呢?
從這個角度思考,我們就是到要改變的是學習的方法了!
若想要視聽我的英文文法課公開課,歡迎直接內信,這一輩子最後一次把英文學好!
同時也有65部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
「english翻譯中文」的推薦目錄:
- 關於english翻譯中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於english翻譯中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於english翻譯中文 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳貼文
- 關於english翻譯中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於english翻譯中文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
- 關於english翻譯中文 在 森零 Youtube 的精選貼文
- 關於english翻譯中文 在 無法翻成英文的中文用詞? - YouTube 的評價
- 關於english翻譯中文 在 搶先試用YouTube全新功能:留言翻譯、英文救星 - 民視新聞 的評價
- 關於english翻譯中文 在 讓Youtube 將影片的英文發音自動翻譯成中文字幕 - 世新大學 ... 的評價
- 關於english翻譯中文 在 留言翻譯、英文救星,各種語言都能翻中文 - Mayday麥帶先生 的評價
- 關於english翻譯中文 在 關於廣告的自動翻譯語言功能| Facebook Business 使用說明 的評價
- 關於english翻譯中文 在 關於英文地址翻譯中文地址 - Mobile01 的評價
english翻譯中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
【從把「戴口罩」的英文講成 wear mask,看英文文法學習的盲點】
【情境 1】
學生: "Teacher, how to say 囤積 mask?"
我: You mean how do I say 囤積 "masks" in English when I wanna say 囤積口罩?
學生: Yea.
【情境 2】
學生: Alex, will you wear mask when you teach?
我: Yea, I will wear a mask, and when needed, masks!
其實上述 2 個情境都是我掰出來的啦。
囤積的英文是 hoard, 所以囤積口罩就是 hoard masks。店家的囤貨又叫 stockpiling。
「囤積」在大多人的生活中,是個不太常用的字,所以不會很正常,但這這也是個通常「學一次就可以學起來的字」。
上述的對話中,兩位學生都犯了一樣的文法錯誤:把可數的 mask,不管數量的就用了出來,造成了 hoard mask、wear mask 這樣的錯誤。
有些東西看起來很簡單,卻會殘存在甚至是英文程度不錯,甚至多益金色證書或近滿分的人的寫作、口說裡。
因中文不用 s / es 去標注數量,所以對於很多人來說,戴口罩就是 wear mask, 囤積口罩就是 hoard mask。這樣「翻譯中文思維」的結果,就會沒有注意到要加上冠詞 a 或是複數 s。
✔︎ 拿 Taiwan News 這句話當例子:
He advised people to wash their hands often, wear surgical masks, and not touch their mouths or noses before washing hands after returning from being outside, according to the report.
這句話中的 hands, masks, mouths, noses, hands 看似簡單 (Linguistically Simple),但實際上要記得用複數 (用對) 對台灣學生會造成蠻大的挑戰 (Cognitively Complex)。
➠ 「看起來簡單,用起來不簡單」的字彙、文法,會在學習很後頭仍然以錯誤的方式殘留下來。
而你發現這樣的錯誤要改掉,「不是再多看幾本文法書就好的」。因為該講的,都講過了,我們也讀過的。
➠ 重要的是對於中英差異的理解,再來就是 awareness (意識) 的提高和 habit formation (習慣的養成)。
所以在我的改變一生英文文法課中,最重視的不是再多學多少規則和文法專有名詞。email 一點也不難,但是為什麼那麼多人還是一直錯誤地寫 成 write email,偏偏一直以來讀到、聽到的都是 write an email、write emails、write email messages 呢?
從這個角度思考,我們就是到要改變的是學習的方法了!
若想要視聽我的英文文法課公開課,歡迎直接內信,這一輩子最後一次把英文學好!
english翻譯中文 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳貼文
#uni #speech #englishbelow⬇️ 好興奮,我明天要去文藻大學演講! 📢🤓💬 這次演講是文藻外語大學第十三屆翻譯系成果展演講的一部分~
我的演講主題是【毅】 🔥 我將談論為什麼【毅】在我人生中很重要,我如何發展它,以及它跟我平常運動,工作和做人生重要的決定有什麼重要關係!💪🏽🤓☝🏽 如果你有空,歡迎來聽! 文藻的學生跟老師們,我們明天見!💙
-
🇹🇼🇨🇭有趣的事:文藻是我母親在1974年學習德語的大學,也是我2010年來台灣第一學期學習中文的地方! 我媽媽22歲時離開台灣後去德國(後來去瑞士),然後我的話是17歲時離開瑞士,來到台灣! 😆😆️ 剛好是相反的!
🔎演講資訊:
主題:「人生譯路」畢業成果展 - 毅(運動) //
日期:2019 / 03 / 21 (四) //
時間:10:20-11:50 (包含口譯員口譯的時間以及Q&A. 我講英文,學生翻譯中文) //
地點:文藻外語大學
-
I am super excited, tomorrow I’ll be holding a speech in Wenzao University! 📢🤓💬It’s going to be part of the graduation exhibition for the student of Translation Department!
The speech’s topic is「毅 = Perseverance」🔥 I’ll be talking about what perseverance means to me, how I develop it, and why it goes hand in hand with exercise, work and other important life decisions 👊🏽😆💦
If you have time, feel free to come and listen! See you tomorrow Wenzao students! ♥️
-
🇹🇼🇨🇭Fun fact: Wenzao is the university where my mom studied German back in 1974, and where I studied my first semester of Chinese, in 2010!!! My mom left Taiwan at the age of 22 to go to Germany (later Switzerland) and I left Switzerland when I was 17, to do the opposite, to come to Taiwan! 😆 🤷🏽♀️
-
🔎Speech info ℹ️
Date: 2019 / 03 / 21 (Thursday) //
Time: 10:20-11:50 (including Q&A. I’ll be speaking english, and the student of the translation department will be translating.) //
Place: Wenzao Foreign Language University, Kaohsiung�.
.
.
.
.
.
.
.
.
#wenzao #taiwan #kaohsiung #university #speech #entrepreneur #femaleentrepreneur #excitement #uni #startup #learning #learn #becomebetter #bikini #activewear #surfaceapparel #surfacebikinis #surface #bossgirl #演講 #高雄比基尼 #台灣比基尼 #比基尼 #混血兒 #運動人生 #創業
english翻譯中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=yXErLiSbxXQ&t=8s
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
還有暖男Baboo最後的最後校正陪同支援
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
好長的一集
而且這次剪輯是我XD 好累
註解區:
3:12
我們之所以用Foxy, Roxie,而不是單純把Moxxie的M改成Foxxie, Roxxie
是因為這裡說的是很多咖啡店都會做的,店員在客人的外帶杯上寫下他們要求的名字
通常是透過用講的去寫,所以難免會遇到聽錯寫錯的狀況
同樣的發音之下Foxy和Roxie是比較常見的名字,所以字幕才會這樣上
4:17
這邊的梗用英文會更完整
What are you? 你是什麼? 這句可以拿來問很多東西
像是職位啊(你是什麼工作)或是究竟何方神聖,還有這邊的星座等等
所以Moxxie前面說的很像是他們怎麼沒問他們究竟是什麼種族,或到底是什麼來頭
等女幹員問What are you?,Moxxie又故意解讀成問星座的去回答星座
4:49
你媽超胖的玩笑在國外也很盛行
而這句本來應該是類似thanking for her fun time或 bed time之類的
就是那種,跟你媽滾床單很爽的玩笑
7:40
從敘述非常明顯在講經典音樂劇「貓」XD
8:31
那個光那個氣氛,那個階梯跟那個唱詞
充滿了音樂劇的味道XD
而且也能從Blitzo的語氣跟外型看出「歌劇魅影」的痕跡
8:38
"It's a bad trip." 並不是在說旅行的事喔
這可以用來指吸毒完很不舒服的狀態或是吸到很爛的毒很不舒服之類的
9:37
加了個Satan撒旦的plain English
說穿了就是我只是平凡的在講話而已,類似中文說強調我在講白話文,在講很平常很簡單的話而已
14:30
感覺作者真的很喜歡「追殺比爾」欸XD
像這個橋段,穿西裝的人成群出來包圍主角,然後又都拿著近戰兵器類的武器
致敬的非常明顯
17:40
真的很鬧XD 即使畫面已經補充了還是想再提一次,我第一次看就注意到的地方
最後一道門鎖是廁所的門XDDD
18:43 ~ 18:48
官方的細節做的很棒
另外被附身,聲音改變,口吐黑色液體等等的橋段也是在致敬1973年的經典恐怖電影「大法師」
---------------------------------------------------------------------
3:20 shot少加s
6:10 them打錯then
18:22 我在戳,我自己最初聽錯,校正字幕沒改到,應該是impish plaything才對
所以應該是「小惡魔玩物」
---------------------------------------------------------------------
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
english翻譯中文 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
簡単で美味しく作れる台湾定番料理
ルーローファンの作り方を紹介します!(๑˃̵ᴗ˂̵)و 〜♫
*這支影片是For日本人
跟有在學日文的朋友們
用日文介紹台灣料理~!
特篇
台灣美食-滷肉飯/Braised Pork Rice
[ 約4人分]
豚バラ肉 五花肉 Pork belly—500g
エシャロット 紅蔥頭 Shallots—4~5粒
清酒 Sake—100ml
氷砂糖 冰糖 Rock sugar—30g
しょうゆ 醬油 Soy sauce-30ml
*つゆ 柴魚風味醬油 Soba tusuyu—30ml
*つゆがなければ、醤油を50mlに調節してください
オイスターソース 蠔油 Oyster sauce—2大匙
水 Water—400ml
シナモンパウダー 肉桂粉 Cinnamon powder—1/4小匙
白コショウ 白胡椒粉 White pepper—1小匙
ハッカク 八角 Star anise—2個
ゆで卵 水雞蛋 Boiled eggs—4個
ご飯 白飯 Steamed rice—適量
パクチー 香菜 Cilantro—少許
*請幫我翻譯中文&英文字幕~!m( _ _ )m 麻煩您..
*Contribution for texting 中文&English caption is much appreciated!
-------------------------------------------------------------------
*MASAのYoutube頻道(高畫質):🍅http://www.youtube.com/masaabc1
*MASA Facebook:https://www.facebook.com/masa.abc
*MASA 食譜網站:https://www.masa.tw
*Instagram:Instagram.com/masa_cookingram
*食譜書:📘www.masa.tw/masas-book
*瓦斯爐:日本岩谷Iwatani-slim
*鍋子:BEKA Cook’on悠活燉煮鍋 20cm
*砧板:W2 WOOD X WORK
*BGM:甘茶の音楽工房
*BGM:PremiumBeat-Studio Le Bus
*BGM:PremiumBeat-Joe Sacco
english翻譯中文 在 森零 Youtube 的精選貼文
小主人不小心把胡迪的頭折斷了
沒想到就這樣黑化殺人啦!!!!
玩具開始有血跡,然後死翹翹啦!!!!
▶每天都會有新影片! 歡迎大家訂閱我!!☛https://goo.gl/k5ySNC
▶最新精華播放清單☛https://goo.gl/H9z7cd
#恐怖遊戲 #Toystory.Exe
一代遊戲鏈接:https://gamejolt.com/games/toystory-exe-the-game/43367
二代遊戲鏈接:https://gamejolt.com/games/toystory2-exe-the-game/170766
Facebook☛https://www.facebook.com/Forest0
Twitter☛https://twitter.com/Forest_Zer0
喜歡這部影片的話可以按個喜歡,並且幫我分享
想要看更多的話可以訂閱哦
有任何意見都可以在底下留言
我會努力下去的!!
english翻譯中文 在 搶先試用YouTube全新功能:留言翻譯、英文救星 - 民視新聞 的推薦與評價
這次的Youtube研究室終於能在iOS/Android系統上,將Youtube App的影片留言能翻譯成中文了,再也不擔心看不懂留言了XD. 以下就讓麥帶先生來介紹吧~. ... <看更多>
english翻譯中文 在 讓Youtube 將影片的英文發音自動翻譯成中文字幕 - 世新大學 ... 的推薦與評價
可是很多講英文的影片並不提供字幕,遑論有中文翻譯, 所幸Youtube 對於英文的〝聽音辨字〞功能相當強, 可〝自動聽打英文字幕〞,還可切換成〝自動 ... ... <看更多>
english翻譯中文 在 無法翻成英文的中文用詞? - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>