美國在台協會很高興將於6月22日星期二中午12:30到下午5:00,與歐洲經貿辦事處、日本台灣交流協會與台灣經濟部共同合辦《科技產業全球供應鏈合作論壇》。這也是2021年首場由美國在台協會與理念相近夥伴在台辦事處所共同合辦,以科技產業為主軸的供應鏈論壇。美國在台協會處長酈英傑與歐盟、日本和台灣的代表都將參與開幕致詞。美國國務院助理次卿Matt Murray和AIT 經濟組副組長邵藹帝也會參加本論壇,和大家分享如何藉由強化夥伴關係,推動有利於貿易與投資的環境,來建立更有韌性的全球供應鏈。
想要了解台灣在建立韌性供應鏈中的角色嗎?歡迎大家來報名《科技產業全球供應鏈合作論壇》!來聽聽來自美國、歐盟、日本和台灣的產官學界專家,對於建立韌性、開放的科技產業供應鏈的機會與挑戰怎麼說!
千萬不要錯過這個好機會唷!報名資訊請見:https://bit.ly/3iHZ1EK
The American Institute in Taiwan (AIT) is excited to co-host a virtual Forum on Tech Supply Chain Partnership from 12:30 to 17:00, June 22, Taipei Time alongside the European Economic and Trade Office (EETO), Japan-Taiwan Exchange Association (JTEA), and Taiwan Ministry of Economic Affairs (MOEA). This forum marks the first technology industry-focused supply chain forum in 2021 cohosted by the United States with offices of likeminded allies. AIT Director Brent Christensen will join representatives from the EU, Japan, and Taiwan to deliver opening remarks. US Department of State Deputy Assistant Secretary Matt Murray and AIT’s Economic Section Deputy Chief Arati Shroff will join the Forum’s panel to share how we can build a resilient global supply chain through enhanced partnership and through the facilitation of conducive trade and investment environments.
Come join us at the Forum on Tech Supply Chain Partnership to learn more about Taiwan’s role in building resilient supply chains! You’ll have the opportunity to connect with experts from the United States, the European Union, Japan, and Taiwan and learn how to develop resilient and open tech supply chains.
You can register via https://bit.ly/3iHZ1EK Don’t miss out on this opportunity!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Yokez 叶玉棂,也在其Youtube影片中提到,訂閱 SUBSCRIBE ▷ http://bit.ly/SubscribeToYokez Facebook ▷ http://facebook.com/YokezOfficial Instagram ▷ http://instagram.com/YokezOfficial 17 直播 ▷ http...
「excited詞性」的推薦目錄:
- 關於excited詞性 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於excited詞性 在 人造人電子金牌九安 Facebook 的最佳貼文
- 關於excited詞性 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於excited詞性 在 Yokez 叶玉棂 Youtube 的最讚貼文
- 關於excited詞性 在 Re: [討論] 詞性問題- 看板TOEIC - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於excited詞性 在 Re: [討論] 詞性問題| TOEIC 看板| MyPTT 網頁版 的評價
- 關於excited詞性 在 今天是七夕情人節,應景跟大家分享一個很美的字romance (n ... 的評價
excited詞性 在 人造人電子金牌九安 Facebook 的最佳貼文
<脫口秀小訣竅中英翻譯-靈感篇>
文長注意!
之前小歐在脫口秀社團po了外國佛心大神脫口秀演員Gary Gulman,在twitter上連載的366個脫口秀小訣竅。
小妹就認領了靈感篇來翻譯。以下為22個小訣竅的中英文對照,若有翻的不盡理想的地方,請留言詳述,我會再看怎麼修改。原文和網誌版會放在留言處,方便大家查看。
---
Ideas
靈感
Tip No. 41: You know those quirky little things you do and think? Collect them in a file or on paper. Even if you’re a storyteller, you can use these as details to add depth and distinction to your jokes.
你了解自己做或想的古怪小事嗎? 把他們記錄在紙上或檔案夾裡。即使你是講故事的人,也可以將這些內容作為細節,以增加笑話的深度和特色。
GARY'S FAVORITES
Gary(原作者)的最愛
Tip No. 45: Don’t Hoard Jokes
Don’t worry about “burning” material on a special or album. Hoarding jokes may signal to your brain that you’re out of ideas. “You can’t use up creativity. The more you use, the more you have.” — Maya Angelou.
不要囤積笑話。不要怕在演出或專場用光自己累積的材料。囤積笑話會對你的大腦發出信號,暗示你已經沒有想法。如同Maya Angelou所說:”你無法耗盡創意。 你使用的越多,你擁有的就越多。”
Gary’s thoughts on Tip No. 45: This attitude has been crucial to an unprecedented streak of creativity over the last two years. I’ve written four hours of material, which is almost as much as I wrote in my first 23 years of comedy. Most important has been my health, this idea may be second.
Gary對此建議的想法: 在過去兩年中,這種態度對我的前所未有的創造力,有著至關重要的影響。我已經寫了四個小時的素材,這幾乎與我前23年的喜劇寫作一樣多。最重要的是我的健康,這個想法則排名第二位。
Tip No. 62: Look for inspiration everywhere. Paintings, music, poetry, rap, novels, nonfiction, short stories, theater, philosophy, etc. can all provide a spark for creativity. Cross-pollinate your work with broad influences and watch your creativity grow.
在各處尋找靈感。繪畫、音樂、詩歌、饒舌、小說、非小說、短篇故事、戲劇、哲學..等,都可以為創造力提供火花。以廣泛的影響力對你的工作進行異花授粉(原文:cross pollination,藉由風或昆蟲從別的花獲得繁衍的花粉),並觀察你的創造力增長。
Tip No. 63: Write it all down while the coffee is still telling you you’re mighty. Reread after you’ve turned back into Dr. Banner (yes he’s a genius, but not as self-confident in that condition). That buzz is so valuable but needs editing.
在咖啡發揮效果告訴你”你超棒”的時期,把所有想法寫下來。當你回復成原本的自我 (原文: Dr. Banner,也就是尚未變身成綠巨人浩克的班納博士,是個缺乏自信的天才)時,重讀一次剛才的寫作。思緒激昂(原文:buzz,也有微醺、很鏘的意思)很珍貴,但需要編輯。
GARY'S FAVORITES
Gary(原作者)的最愛
Tip No. 90: After a Good Set, Brainstorm
You just had a great set. Instead of celebrating, use that hour or so after when the synapses are still firing and your confidence is soaring to voice record or write down the ideas that pop up during that especially fertile creative time.
如果你剛完成一場精采的表演,不用太早慶祝,要在大腦突觸仍在觸發、信心爆發、靈感特別豐腴的創作時間裡,把突然出現的想法錄音或寫下,再多花一個小時左右的時間繼續創作吧。
Gary’s thoughts on Tip No. 90: Huge help in making jokes that work longer and coming up with tangents and inspired ideas.
Gary對此建議的想法: 這建議在創作笑話的過程中提供巨大幫助,並提供變化和啟發性的想法。
Tip No. 92: Notice where you do your best thinking. The shower? Running? Listening to music? Not listening to music? Driving? Walking? Make sure to put yourself in the places where you’re doing your best thinking as frequently as possible.
你有注意過你在哪個’場景最能好好思考嗎。沐浴時?跑步時?聽音樂時?不聽音樂時?開車時?走路時?請盡量把自己放在最適合思考的場域。
Tip No. 132: I think you can limit frustration and discouragement by writing just a page on a new premise before trying it out onstage. See if there’s anything there before you spend a day on a new joke. But if you’re truly excited by the new idea, keep going!
我認為你可以在上台試笑話之前,先寫一頁的新前提,這可以限制你的挫敗感和沮喪感。在你花一整天開發新笑話之前,先研究前提是否可挖掘。但是,如果你真心對這個新點子感到興奮,那就放手去做吧!
Tip No. 143: Listen to strangers’ conversations. (I tell myself it’s not impolite if they’re being super-loud.) I got “How Dottie is that?” when a supercilious woman named Jodi bragged “How Jodi is that?” “So Jodi,” her friend replied.
偷聽陌生人的對談(我都告訴自己偷聽並不是沒禮貌的行徑,是他們講話太大聲了)。我有一次聽到一個名叫Jodi的膚淺女人吹噓"How Jodi is that?",她朋友回覆:"So Jodi",我因此想出了我的 “How Dottie is that?” 笑話。
Tip No. 157: Need new joke ideas? Be sensitive. If you’re uncomfortable with that word, use “irritable” (or grow up). A lot of good comedy comes from reaction to injustice or discomfort large and small, which requires being hypersensitive to those feelings.
需要新的笑話創意嗎?保持敏感。如果你對這個詞不滿意,請使用“煩躁”(或成長)。 許多優秀喜劇源自於對不平等或不適的大大小小的反應,產生這些感覺都需要保持敏感。
Tip No. 217: “All art is autobiographical. The pearl is the oyster’s autobiography.” — Federico Fellini. Purposefully mine your personal history for your act. Your life is a wellspring. Dig deep.
Federico Fellini說過:“所有藝術都是自傳。珍珠是牡蠣的自傳。”有目的得挖掘你的個人經歷,以作為你的演出。你的生活是靈感之源。請深入挖掘。
Tip No. 241: Many of your favorite writers include the same themes/subjects/objects/interests repeatedly in their work. Don’t be afraid to return again and again to your passions and obsessions to explore and expound.
你最愛的許多作家,都會在他們的作品裡重複探討相同的主題/目標/對象/興趣。不要害怕在你的熱情和沉迷之處,一次又一次得重複探索和闡述。
Tip No. 285: Explore unusual angles in a joke. Example: Examine things from the POV of a child or an Expert. My man Jimmy P and I still laugh over his “Martian response to high school football practice: Why are the hard-heads (players) taking orders from the small soft-heads (coach)?”
在笑話中探索不尋常的觀點。例如:從孩子或專家的視角觀看事物。我和我的兄弟Jimmy P仍會為他的笑話大笑:“火星人對高中足球訓練的反應:為什麼硬頭(球員)會從小型軟頭(教練)那裡得到命令?”
Tip No. 297: One of the miracles of comedy is that you can get redemption for suffering, small and large, by making something funny with it. When you are ready, try to write something funny about your mistakes, setbacks, or even tragedies.
喜劇的奇蹟之一是,藉由使事情變得有趣,你可以從大大小小的苦難中得到救贖。 當你準備就緒時,請嘗試寫一些有關你的錯誤、挫折甚至悲劇的有趣訊息。
Tip No. 298: Skim your life for the unusual events and activities that you can’t believe you were a part of or that people can’t believe you were a part of. Then write about it! Back row No. 93 MULLET:
No. 93後衛MULLET: “瀏覽你一生經歷過的、你或別人不敢相信你參與其中的奇特事件和活動。然後把它寫下來吧!“
Tip No. 310: When it comes to solving the puzzles that are our jokes, draw on every area of knowledge, expertise, and talent. It’s so gratifying to use a fact, a lesson, or a memory from elementary school, high school, or elsewhere to fill in the joke.
在解決我們玩笑的難關時,請利用各個領域的常識、專業知識和才能。用小學、高中或其他地方的事實、課業或回憶來充實笑話,會非常令人滿足。
Tip No. 311: Some of your best ideas will come to you in the shower. There’s science behind why it happens. Get a shower notepad if you have trouble remembering your ideas. Don’t listen to music. Listen to your thoughts. Ruminate on tonight’s set or a new joke.
洗澡時,你可能想到一些最好的點子。這現象的發生原因有科學依據。如果你難以記住自己的想法,請準備淋浴記事本。不要聽音樂。聽你的想法。用今晚的場景或一個新的笑話來反思。
Tip No. 313: Try teaching or informing the audience about something through some of your jokes. We love to learn while being entertained and vice versa. You have knowledge? Put it in your act! Just make sure it’s funny.
試試看通過講笑話來教導或告知聽眾新知識吧。我們喜歡在娛樂的同時學習,反之亦然。你有新知識嗎?把它放在你的演出!只要確保它很有趣就行。
Tip No. 327: Going home for Thanksgiving? Take copious notes! Your family is unique. Being reminded of the dynamics and adding new memories will be great resources for your act. “Family isn’t a word. It’s a sentence.”
逢年過節你會回家和家人團聚嗎?做大量筆記!你的家人是獨一無二的。記住動態場景並添加新的記憶,這會是你表演的寶貴資源。“家庭不是一個詞。 而是一個句子。”
Tip No. 331: There are great stories from our lives that we’re not able to translate into stand-up. Don’t throw them out. Collect those stories in a file for radio and TV and other interview situations.
我們生活中有許多很棒的故事,但我們無法將其轉化為脫口秀。可是不要把它們丟掉。要將這些故事收集在資料夾裡,以後在進行廣播和電視或採訪時可能用的到。
Tip No. 340: Volunteer! Especially if you don’t have a day job. There are so many opportunities to help. You will do good and have something new to write about. In NYC we have New York Cares. One year we decorated an elementary school for Halloween.
如果你沒有正職工作,當志工吧!你會有很多機會能幫助別人。你會做得很好,並有新的事情能寫。在紐約,我們設有紐約關懷中心。今年我們為萬聖節裝飾了一所小學。
Tip No. 358: I have recently started audio recording all notes sessions (for projects), and next time I pitch jokes with a friend I will record that too. It’s very helpful. You will be surprised at what you forgot when you listen back. Ask permission first.
我最近開始錄製所有筆記會話(用於專案)的錄音檔,並且下次我與朋友開玩笑時,我也會錄音。這非常有幫助。當你回聽時,你會驚訝於你忘記了什麼。但錄音前請先徵得許可。
Tip No. 360: Spending holidays with kids? Pay attention to them. Listen to them. Take note and embrace their curiosity and enthusiasm within your writing. (Also avoid the “kids these days” writing. It’s lazy.) Merry Christmas from your second favorite long-haired Jew.
和孩子一起度假嗎?注意觀察他們。聽他們說話。寫下你觀察到的東西並注意,並在寫作中懷抱孩子們的好奇心和熱情。(不要流水帳的寫“現在的小屁孩都如何如何”。這很懶。)你第二喜歡的長髮猶太叔叔在此祝你聖誕快樂(註,原作Gary是猶太人)。
excited詞性 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Come out(~が公開される・発売される)
=================================
Come out は様々な文脈で使用される汎用性の高い表現です。「〜が出る」という意味が元となり、今回の会話の中で使われた「公開する・される」という意味にもなり、新作映画の公開、新番組のスタート、新作アルバムや新商品の発売、新サービスの開始といった状況で使われます。他にも、試験結果や新しいニュースや情報が発表される際にも使われます。
<例文>
When does that movie come out? I really want to see it!
(あの映画はいつ公開されるの?すごく見たい!)
His new album came out last week and it already has poor reviews.
(彼の新しいアルバムが先週出たけど既に評判が悪いね。)
The results for the exam should be coming out tomorrow.
(明日、試験の結果が出るはずだ。)
=================================
2) You could say that(そうかもしれない)
=================================
You could say that は、相手の考えが完全ではないが概ね正しいと判断される状況で、その考えを「まぁ、そうかもね」や「そうとも言えるね」と遠回しに認める表現です。ポイントは、canではなく could を使うことです。日常会話では I guess を加えて、 I guess you could say that. とも言います。
<例文>
Am I a die hard Lakers fan? Yeah, you could say that.
(私は熱狂的なレイカーズファンかって?まぁ、そうかもね。)
Do I prefer cats over dogs? I like dogs too but I guess you could say that.
(犬より猫が好きかって?犬も好きですが、まぁそうかもしれないね。)
Am I getting cabin fever? Yeah, I guess you could say that.
(家の中にずっといてストレスが溜まっているかって?そうかもしれない。)
=================================
3) Spoiler(ネタバレ)
=================================
Spoilerは「ネタバレ」を意味する単語です。「台無しにする」という意味の動詞spoilが元となり、ネット上で 映画やテレビ番組、小説などについて「ネタバレ注意」と伝える際に、spoiler alert や spoiler warningと表現されるようになりました。
<例文>
You’ve seen Titanic right? I hope that wasn’t a spoiler for you.
(「タイタニック」は見たことあるよね?ネタバレになってないといいんだけど。)
Spoiler alert! The main character gets killed at the end.
(ネタバレ注意!主人公は最後に殺されます。)
I’m so excited to see that movie! I’m trying my best to avoid spoilers.
(あの映画すごく楽しみ!できるだけネタバレは避けるようにしている。)
=================================
4) More than happy to(喜んで〜する)
=================================
More than happy to ____ は「喜んで〜する」という意味の表現です。「喜んで手伝います。」は 「I'd be more than happy to help you.」 、「喜んでアドバイスします。」は 「I'd be more than happy to give you advice.」のように、more than happy toの後に動詞を入れるだけでOKです。I'd be happy to ____も「喜んで〜する」を意味しますが、more thanを加えることでより快く何かをするニュアンスが出ます。
✔また、I'm more than happy to ____よりもI'd (I would) be more than happy to ____の方がより丁寧で親切な響きがあります。
<例文>
I would be more than happy to show you around Tokyo.
(喜んで東京を案内するよ。)
I’m more than happy to help you with your presentation.
(喜んでプレゼンを手伝うよ。)
I'd be more than happy to join the event tomorrow.
(明日のイベントには喜んで参加させていただきます。)
=================================
5) Be in the same boat(同じ立場にいる・同じ状況である)
=================================
Be in the same boatは直訳で「同じ船に乗っている」となることから、この表現は互いに同じ境遇にいることを表します。「小さな船に乗って航海をする船客全員が同じリスクを負い、同じ困難に立ち向かう」ことが由来となり、ネガティブな状況において使われる表現です。同僚や友達と同じ問題に直面している時や、相手の苦労話や愚痴に対して「私も同じ立場である」と共感する際に使える表現です。
<例文>
I know what you mean. I’m in the same boat.
(あなたの言いたいことは分かります。私も同じ状況です。)
Since we’re in the same boat, we should help each other out.
(私たちは同じ状況にあるのだから助け合った方がいいよ。)
We are all in the same boat right now. Let’s get through this together.
(今、私たちはみんな同じ状況です。一緒に乗り越えましょう。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第286回「ハマってる映画」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast286
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
excited詞性 在 Yokez 叶玉棂 Youtube 的最讚貼文
訂閱 SUBSCRIBE ▷ http://bit.ly/SubscribeToYokez
Facebook ▷ http://facebook.com/YokezOfficial
Instagram ▷ http://instagram.com/YokezOfficial
17 直播 ▷ http://bit.ly/2hjFcmj
與大家「失聯」了一陣子,這次帶來周興哲的《永不失聯的愛》~ 希望大家會喜歡!最近在籌備我的首張EP(耶!!),第一支MV也拍好了,迫不及待要和大家分分享!!
這次很高興能夠與 Casio 合作,試用它們一系列的電子鋼琴!你們今天所看到的是 PX-160,非常適合初學者的一款 - 更多詳情可以到他們的官方網站了解~ http://bit.ly/2ANoeby
It's been a while since my last cover! Here's a cover of Eric Chou's "Unbreakable Love", hope you like it! I am currently preparing for my debut EP and I've already filmed an MV for my first single; can't wait to share it with you!!
Casio reached out to me to test out their digital piano/keyboard series and I am really excited about this collaboration! This time round, I am trying out the PX-160 Digital Piano. Firstly, I really like that other than coming in the colour black, PX-160 comes in rose gold too! Aesthetics aside, this digital piano is suitable for beginners who are facing space constraints in their house, or wish to look for something more affordable.
Click here for more information: http://bit.ly/2ANoeby
-----------------------------------------------------------------
// 感性時刻 //
從18歲開始在YouTube上傳翻唱視頻,一轉眼現在23歲了。這幾年我就像蝸牛一樣,「一步一步往上爬」(cue 周杰倫的歌 科科)。對於沒有經紀公司的我,我非常感恩能夠得到這些千載難逢的機會。沒有你們的支持,就不會有現在的我。我愛你們!!
-----------------------------------------------------------------
Recorded with Creative Sound Blaster K3
http://bit.ly/2gMPR8o
Use promo code YOKEZ20 for $20.00 off!
-----------------------------------------------------------------
Business Enquiries: YokezOfficial@gmail.com
-----------------------------------------------------------------
《永不失聯的愛》“Unbreakable Love”
原唱:周興哲
作詞:饒雪漫
作曲:ERIC 周興哲
excited詞性 在 Re: [討論] 詞性問題| TOEIC 看板| MyPTT 網頁版 的推薦與評價
=The electrons were excited by the UV. 而變成形容詞的(或者像XDXD大說的被怎樣的用法) 或許可以看成一種簡化的結構The electrons which are excited will pass ... ... <看更多>
excited詞性 在 今天是七夕情人節,應景跟大家分享一個很美的字romance (n ... 的推薦與評價
a feeling of excitement and mystery associated with love 愛情很複雜 ... 所以romantic relationship 就是「愛情」,詞性轉換後的名詞 romance 也 ... ... <看更多>
excited詞性 在 Re: [討論] 詞性問題- 看板TOEIC - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
但是講英文的人邏輯上是這樣想:I am bored="我被弄得無聊"
翻譯成中文變成"我很無聊"。然後我們就把bored當成形容詞。
所以沒甚麼好分不分辨的阿!因為本質上是同一件事。
像是樓上說的 I am excited. I am interested..., etc.
忽然想到這個字:水上芭蕾的英文叫作synchronized swimming
(同步游泳XD 因為舞者動作都要完全一致)
synchronize的原意為"使某某東西時間同步"
那麼synchronized的意思就是:時間"被"弄成同步(被動)
那再翻譯過來中文不就是"同步"嗎! 所以中文文法書就會告訴你 這邊分詞當作形容詞~~
是這樣沒錯!但是用英文的人的邏輯上,形容詞跟"被怎麼怎麼樣"(被動用法),
其實是同一件事呀!
請去好好地確認一下字典:to excite, to interest的"原意"是什麼吧!
中文沒有完全相等的詞,他們不是"興奮",也不是"有興趣"噢!
--------------
再讓我講一下XD
比如說,推文的大大問你,excited是什麼詞。其實你真的需要上下文呀!
比如說! that action movie really excited me!
(excite字典查了沒!!)
這裡就是過去式而已呀! 表示說 那部電影使我興奮
比如I was really excited by that action movie!
過去分詞的被動用法-->我真的被弄得很興奮by那部電影(不好意思不合中文文法XD)
those excited people are watching the action movie.
過去分詞當形容詞,但是邏輯跟上面一樣
-->那些"被弄得興奮"的人在看電影
翻成中文就會變成,那些"興奮"的人。就是形容詞摟!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.2.236
我的意思是說,你的問題翻譯成中文,就好像"被弄得興奮的" 是被動還是形容詞呢? 一樣
比如說,這樣的句子:在愛情當中,我有時候是愛得比較多的,有時候是被愛比較多的...
這種話裡,"被愛比較多的",是不是一個形容詞呢?還是說,是一個被動語態?
我想,我會回答兩個都是。它是被動,但是它在這句子裡也是個形容詞,
形容一個人是被愛得比較多的,那樣的人,對吧?
文法書裡會寫說,"過去分詞當作形容詞",其實這不是解釋,這算是結果。
excite(使興奮)並不會因為加上ed,意思就整個轉變成精神亢奮的、興奮的(a.),
因為它在被母語人士思考的邏輯上,就是從"+ed變成被動"思考過來的呀(詳見上文),
所以我們應該站在講英文的人的角度來思考這件事。
換個例子說,硬要規定詞性文法的話,我早上做運動,這"做運動"是動詞嗎?
其實是,也不是呀!
嚴格來說的話,運動是名詞,也是受詞,它是"被做"的。而"做"才是動詞。
"說話"也不是動詞,"話"是名詞,"說"才是動詞("跑步"也不是動詞了XD)。但是,
speak(run)完完全全就是動詞。對不對?
excited當p.p.是被動,也是形容詞。它沒有一次只能是一個,因為兩者的邏輯一樣。
令人困惑的是,當它在上下文當中,被當成中文的"興奮"來解釋的時候,文法書就會說
它是分詞當形容詞用(e.g. I am excited.)﹔但又當它被當成被動語態來解釋的時候(
I was excited by that movie),文法書就會說,它是分詞表被動語態。
但其實,在不懂這些繁複文法的老外眼中,"過去分詞當形容詞"這樣的話,對他們來說,
就是以"被弄得怎麼樣"作為邏輯來看待的。
文法書看久了,我們還是得回到英文裡來思考,才會比較自然,
才比較能符合他們老外,沒學英文就會講英文的人的思考邏輯。
※ 編輯: doubleXD 來自: 114.38.9.129 (11/29 09:13)
... <看更多>