【情緒的名字 · exhilarated】
feeling exhilarated
那是一種什麼樣的感受?
摸黑上山,在登頂的一刻
延長加賽,起腳後終於破門
出完最後一份餐點
廚房的員工們開了瓶酒迎接聖誕假期
We are exhausted, and exhilarated.
Exhilaration像中文的「痛」
痛飲,痛快
極度,過了頭的意思
如果你不允許自己失控
抵達不了這樣的感受
Exhilaration tends to come from something reckless
Like the first dive, the first sex
You feel yourself trembling
because of the adrenaline running through the body
時間會放慢,思考會停擺
你的身體需要更多的資源
分配到肌肉,到血管
應付這些陌生的失控感
但身體會學習適應
所以你僅有幾次的狂歡過了頭
如果有機會玩到忘我
別輕易放過
#語言選物 #情緒的名字 #情緒 #認識情緒 #狂歡 #humanemotions #英語 #學英文 #英文課
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
exhilarated中文 在 城寨 Facebook 的最佳解答
[愛國賊]
較早前我上載了昨晚在尖沙咀黑幫挑釁外國記者的影片,之後網友Max Goldman在城寨fb以英文留言,現翻譯為中文,供大家參考:
「親北京狂熱分子和網民形同一群頭腦發熱的「愛國者」,這群人不眠不休以歪曲,缺乏理據甚至劣質的論調譴責其他異見人士(或被視為非愛國者)。他們的腎上腺素容易曝升,怨憤隨時變成挑釁(肢體或網絡暴力;甚或兩者並行),有時甚至演變成盲目的暴力行為。但是,我懷疑被他們攻擊的外國人,是否真的說過任何辱華言論或作出抨擊中共的行為。
在香港,這羣偽愛國者是收到共產黨的指示,變成僱傭兵,與執法機關並肩作戰,有「真心膠」則認為,現在是雪恥「打鬼佬」的時候,他們沉迷在仇外情緒當中, 要真正了解他們,並不是聽其言,而是觀其行。
當一個滿手血腥的專制政權將暴政視為代表公義,繁榮穩定,慣用技倆就是靠所謂的經濟發展,吹噓所謂日益堅定的外交政策,捍衛國家主權和領土完整等,以此來自圓其説,並動輒以外國干涉內政等陰謀論作幌子,實情是大量的冷血共黨官僚侵吞國家資產,然後再轉移國外據為己有。
自1949中共執政以來,發動過無數暴力血腥的政治運動,這成為惡性循環,不單令共黨官僚徹底腐敗,更甚的是同時埋葬了整個國家的傳統文化、價值觀,公義和道德。」
Pro-Beijing zealots and netizens have somehow seemed as a horde of exhilarated "patriots" who would tirelessly harangue, and mostly rebuke, dissenters (or being regarded as non-patriots) with baseless, ill-founded and even ill-bred arguments. They always easily get adrenaline going and strive to turn a flurry of ire into (either physical, virtual or both) bullying and sometimes even mindless act of violence when they see any sort of denunciation of China in any degree. But I cast doubt on whether these foreigners had actually said or done anything to insult China or CCP.
In HK, some pseudo-patriots receive the party's decree, execute the orders alongside the law enforcement agencies and get paid, whereas others do truly and preposterously believe that it's time for them to pay foreign countries back for the century of humiliation despite some of their inner minds are obsessed with xenophilia in an extremely high degree - it's better to know the real temperament of a Chinese dude from what he does than what he says.
When a party with its roots in bloody history and autocratic regime has today to present itself as the bastion of justice, prosperity and stability, common tactics such as economic incentives, increasingly assertive foreign policies, sovereignty and territorial integrity, and conspiracy theories of foreign meddling are proved, at least temporarily, effectual for passing all bucks from their corrupted governance and for reining in an egotistic populace whose minds are utterly ingrained with inferiority complex and ruthlessness, as a replacement of traditional values and morality, over the course of many violent and self-inflicted sociopolitical movements ever since CCP came into power in 1949. In this vicious circle, not only are the regime and most officials perfectly corrupted but also a country's traditional cultural values, righteousness and morality are buried.