寫得挺好的,我喜歡
***以下內容來自 不務正業小醫師的唱跳讀寫誌 ***
[特別篇01]
Still embrace:偶像出題的填詞挑戰,我怎麼可以錯過!
講了很多別人的作品,不知道大家會不會已經聽膩了呢?好像該分享一些自己寫的作品了──
正當我這麼想時,正好就看到吳海文這個有趣的小小社會實驗。本來覺得英文歌詞我並不拿手,沒有打算挑戰。但是看完影片後,我覺得實在太有趣了,忍不住想了一個晚上,於是也填了一個自己的版本。
這篇創作分享影片真的很有趣,大家也點開來看看吧!
我的粉絲專頁教的是歌詞創作,有歌詞賞析、創作故事、創作雜談等分類,以華語歌為主,但是也接受台語歌或英語歌的挑戰。
#阿凱老師的歌詞教室
#歌詞創作教學 #填詞挑戰 #lyrics
Verse 1
Do you still remember then?
When we first began a dance?
I asked your name. They passed the chants along the shining band.
If once again, would you still hold my hands?
Chorus 1
If after all, love is a maze,
All the fairytales are covered half in haze.
If after all, you're not my babe,
I won't escape, once I learned how you taste.
Verse 2
Is this where the story ends?
When we lied we'd still be friends?
I guess that's why young lovers were never considered wise.
As I looked back, I finally knew the price.
Chorus 2
If after all, love is a maze
Lies too many promises within a haste.
If that's not all, pain's what it takes,
I'll still embrace, cuz you're my best mistake.
(填詞挑戰 Still embrace 吳海文作曲)
§
不免俗地,還是按照我的課綱架構來賞析一下自己填的詞。
一、押韻
因為作曲者有提示押韻的方向,所以韻腳的挑選就明確很多,朝著常用的套路,還是可以發想出許多漂亮的句子。最後,還剩一些韻腳blaze、face、pace沒有用到。
不過我發現,英文的押韻寬鬆化還是跟中文不太一樣,對於不同的結尾子音-aze和-ake有時候不影響聽覺體驗,但長母音的/e/卻明顯比/æ/或/ε/來得悠揚許多。所以,我沒有挑選head、bed、thread這些短母音的韻腳,主歌則是挑選hand、dance、ends這些鼻韻的字來延長尾音,配合樂句的節奏。
二、結構
兩段主歌本來打算使用倒敘法,先講即將分開的現在,然後回頭看剛認識的時候,帶出不是每段感情都有結果的主題,再用回頭看起來,任何愛情都還是很值得開始來做結尾。
不過,Is this where the story ends的畫面感比較模糊而且偏直接突兀,不太適合用在開頭,所以還是把它拉到主歌二做自問自答來讓主角糾結。
兩段副歌我還是使用排比手法,第二句用空間的景色covered in haze和時間的倉促within a haste來呼應,第四句用感情開始前的心情「即使不順利我也不會逃」來對應結束後的心情「再選一次我還是會擁抱」。
副歌二第三句我稍微改了一下,把if after all改成if that's not all,唱到這類的小轉折時容易打動聽眾的淚腺。
三、主題
我非常同意吳海文在影片裡面講的「punch line」,也就是一首歌最重要的一句詞必須要是情感強烈的,而不能純說理,會讓人難以共感。同樣的,也不能每一句詞都是punch line,每一句話都正中不同的紅心會讓一首歌語詞太銳利,主題也會無法聚焦。
Punch line通常也會跟歌名有關,歌名最常出現在一個段落的第一句和第四句,其次是第三句。在這次填的詞裡,Love is a maze、still embrace、best mistake都是比較強烈的,可以當作歌名,最後不選Love is a maze是因為以前好像已經有同名的歌曲了,不選Best mistake則它似乎無法代表整首歌的主題。
而選擇了Still embrace是因為embrace也代表探戈舞的舞姿,和主歌的dance、hold my hands都跟跳舞有關,可以互相呼應。不過整體而言,我還是覺得punch line稍弱、主題(在舞會認識)也稍嫌老套了點。
四、修辭
原本寫All the fairytales are meant for those insane,韻腳insane音律勉強可以合,但語義不夠明確。特別去查到haze這個韻腳的意思(陰霾),可以表達意境就改為現案。
原本寫When we said we'd still be friends,檢查的時候覺得太多歌使用過,有些了無新意,改一個字lied比較畫龍點睛,效果很好。
§
因為有好一段時間是自己作詞作曲,很久沒有填詞了。這次有機會填出自己也很喜歡的英文作品,感覺能力也往前跨出了一步,真的很感謝有吳海文的這個企劃。
如果你也喜歡,也順手幫我分享吧!
***以上內容來自 不務正業小醫師的唱跳讀寫誌 ***
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,040的網紅Charis Chua,也在其Youtube影片中提到,Music 曲:Charis , John Ong Lyrics 歌词:Charis ,崔香蘭 Verse 1: I think I killed a butterfly 若心碎也不应该在路上发呆 你不是向来都说我们永远不会分开 这些话全都是lies! 以为你是我的butterfly 不再對...
fairytales中文 在 雙娜新樂園 Facebook 的精選貼文
176/365
🏰Castle and Knight 🏰
這兩天又認真的複習了城堡和騎士的單元
自從上次到澳洲Kryal Castle 親見騎士決鬥現場
雙娜對於書上的文字和圖片更具象化
共讀時的討論更多
迸出的火花和延伸更多
這就是我喜歡複習主題的原因
每次討論的重點可以不一樣
同樣的主題可以更深入、更廣泛討論
從單向講述變成雙向溝通
小孩的理解力與思辨力也能慢慢提升
🏰參考書目🏰
1️⃣理科 第一個發現《城堡》
2️⃣3D insider 《騎士與城堡》
3️⃣神奇樹屋《The knight at dawn》
4️⃣Cinderella
📌理科 第一個發現《城堡》
「理科第一個發現」系列是「臺灣麥克第一次大發現」的前身
第一個發現共有137本書
內容涵蓋範圍廣泛
後來臺灣麥克再版後取其精華
只保留最受歡迎的60本
再版的60本除了翻譯再校正精準外
印刷色彩飽和度
裝訂方式不易脫落外
重點是價格更親民
不過大規模的刪減了半數以上
難免有遺珠之憾
像這本《城堡》就是我從二手書商辛苦找到
價格直逼新版的第一次大發現
《城堡》很有趣
從圖片和膠片翻翻頁的設計就能讓孩子彷彿進入城堡一探究竟
這次我著眼在城堡的建築設計
從吊橋進入後必須通過狼牙閘門
但迎面的不是皇宮貴族的身影
而是飼養的豬羊雞犬等家禽家畜
跟我們想像的空間配置完全不同
城主住的房子裡
地窖藏著麵粉和葡萄酒
一樓是宴會廳
二樓是臥室
三樓是兵器室
頂樓則稱為鐘樓
有許多士兵看守
最令人驚訝的是臥室
👉臥室沒有衣櫃,而是用類似保藏箱的大木箱裝著
難怪去年我們參觀丹麥的城堡時
看到許多木製保藏箱
原來不是裝金銀珠寶、鑽石瑪瑙
而是用來裝衣服
👉一張大床是全家人一起睡的地方😱
完全沒有隱私權耶
難怪有首英文童謠叫ten in the bed
原來這都是真的🤣🤣
👉騎士的盔甲也介紹的很詳細
👉攻城、守城的經過也用圖片方式介紹詳盡
讓人一看就懂👍👍👍
📌3D insider 《騎士與城堡》
這本完全是集大成的介紹
每次共讀都能發現許多好玩的新鮮事+長知識
👉令人驚訝的宴會珍奇異獸珍饈
宴會是城堡領主宴請家族、賓客、租戶、旅人的盛大活動
招待的佳餚不僅顯示主人的熱情
也有助於領主的聲望
基本菜色為肉類、麵包和甜點
而且只有貴族可以使用盤子裝食物
多數人都用過期麵包裝食物
特別的珍饈除了今日常見的龍蝦外
烤孔雀、甚至連烤海豚也端上桌
真的太令人大開眼界了
宴會現場會有小丑表演助興外
樂師吹奏小號、雙簧管等
更讓宴會熱鬧非凡
👉騎士養成與戰服的設計介紹
讓親子閱讀時有更深一層的探討
👉紋章與盾紋
在歐洲城堡
常常看到許多「盾紋」但不知所以然
3d insiders 中有介紹這些盾紋的產生
以及兩家望族透過婚姻結盟
所產生新的「四分排列」盾牌
代表兩方軍隊結合
👉城堡的配置更詳細
讓人可以更清楚了解城堡裡的空間使用
📌神奇樹屋《The knight at dawn》
超火紅的中英文橋樑書系列
已經悄悄的入住我們家了
今年國際書展擋不住贈品的誘惑
直接搬一套回家
小天下出版的神奇樹屋均含中英文
可以讓孩子一次學到兩種語言
相當貼心
第一次共讀時我們是看中文版
我覺得文句翻譯得很好
有許多成語應用其中
文詞生動是中文橋樑書的首選之一
今天我們再跑一次
則是以英文的方式重新閱讀
原本以為文句會很難
其實都是常見字居多
不常見的字反而是spears,swords,crossbows,clubs,battle-axes等武器名稱
好處就是可以多認識一些單字
但神奇樹屋畢竟是小說
雖然主題與騎士、城堡有關
但因牽就劇情的發展
自然探討深度不如3d insiders
但優點是小孩很容易隨劇情進入狀況🤣🤣🤣
📌Cinderella
灰姑娘是每個女孩都必須擁有的童話故事
我很喜歡Child's play系列的翻頁童話書
讓孩子邊聽CD
一邊翻著機關
讓閱讀有如探險版有趣
CD是採英腔、非劇場式
但我覺得非劇場式反而能讓孩子更專注在故事情節
所以我還蠻推薦這系列的flip up fairytales ❤️
#4y1m共讀紀錄
fairytales中文 在 尹俐 Julia Facebook 的精選貼文
好歌分享 Capital Letters (銘記於心)by Hailee Steinfeld & BloodPop
這首歌來自電影【格雷的五十道陰影中】的原聲帶,主唱Hailee Steinfeld也曾演出過歌喉讚2&3的Emily一角, 相較於最近EEC上到Eternal Flame , 是屬於比較輕快的舞曲。
歌詞從第一句就出現了倒裝(職業病再次上身😁)
Never was a leader.
Never has a thing for fairytales.
尤其喜歡裡面的這段歌詞
For worst or for better, gonna (= be going to) give it to you, in capital letters❤
附上中文對照歌詞MV
https://youtu.be/J3W7ouYDnMw
假日愉快!
fairytales中文 在 Charis Chua Youtube 的最佳解答
Music 曲:Charis , John Ong
Lyrics 歌词:Charis ,崔香蘭
Verse 1:
I think I killed a butterfly
若心碎也不应该在路上发呆
你不是向来都说我们永远不会分开
这些话全都是lies!
以为你是我的butterfly
不再對我们未来有任何期待
白马王子现在却對我說了 'goodbye'
算了,就当他不存在!
Verse 2
感情事 以為很難
我卻愛 追求簡單
像蝴蝶翩翩飛舞的優雅姿態
女人是 真的可愛
男人卻 不懂得愛
想太多 心機加上戀愛 左右搖擺
Verse 3
你杀了我的butterfly。。。
我想你不值得我全心去爱
傻傻相信童话只会带给你悲哀
醒吧,不要再難挨!
I think I killed a butterfly
Even if my heart is broken I should not be walking around in a daze
Didn't you say we'll never ever part
These words are all lies!
Thought you were my butterfly
I don't have any more expectations of our future
Prince Charming is now telling me 'goodbye'
I'll just pretend he does not exist!
Verse 2
Love is deemed difficult
I love the pursuit of simplicity
Like the elegance of butterflies flying around
Women are really adorable
Men don't know how to appreciate or love them
Thinking too much, love taxes my poor heart
Verse 3
You killed my butterfly. . .
I don't think you deserve my whole-hearted love
Foolish belief in fairytales will just bring you sorrow
Wake up, don't make life too hard for yourself
fairytales中文 在 Chinese Fairy Tales YouTube網紅頻道詳情與完整數據分析報告 的推薦與評價
Chinese Fairy Tales阿拉伯聯合大公國简体中文. 粉絲量即時粉絲量. 25.9萬. 總觀看量. 1.06億0.03%. 頻道數據. 頻道趨勢. 熱門影片. 數據更新時間 2022-02-04. ... <看更多>
fairytales中文 在 Chinese Fairy Tales - YouTube 的推薦與評價
Watch our Fairy Tales Stories in other Languages Ment... ... 穿靴子的猫| Puss In Boots in Chinese | 儿童故事| 故事| 中文童話 · Chinese Fairy Tales. ... <看更多>