[#LanguageLab] 轉載這篇文章,因為說的問題雖然很簡單,卻是學生的常見文法錯誤:”a monument to the importance of Humanities and Art",只refer to 逗號之後立刻緊接的subject,所以逗號之後應該是「Professor Cha」而不是「HKU」。就像「A notorious Hello Kitty fanatic」,逗號之後必須是「my wife」而不是「I think my wife」。至於文章其他內容,就不用深究了。
//一篇令港大蒙羞的悼文/林沛理
香港大學英文水平的低落繼續叫人吃驚。金庸(查良鏞)離世,港大以校長張翔的名義發悼文,寫道:「A monument to the importance of Humanities and Art, HKU was privileged to have benefited from the legend himself when he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts.」
金庸與港大的關係匪淺。早在八十年代,他已在港大設立「查良鏞學術基金」;其後獲港大頒授榮譽博士學位,並擔任文學院中文學院榮譽教授。他死後,中文學院發的悼詞形容他對社會及港大的貢獻「長存不朽,流芳百世」。
校長的悼文當然也是志在歌功頌德,但這樣寫英文,卻變成了厚顏的自誇。將以上一句話譯為中文,意思只能夠是:「香港大學是樹立藝術與人文學科價值的豐碑,巍然屹立;在其(金庸)出任文學院中文學院榮譽教授期間得到他的惠澤,港大深感榮幸。」
這是最差勁的詞不達意——奉承和恭維變成自吹自擂。在別人的喪禮上吹自己的喇叭(blow one's own trumpet at other's funeral),如此失禮,香港的最高學府就不怕令它的師生、教職員和校友蒙羞嗎?
在港大圖書館可以找到的權威英文寫作指南《風格的要素》(The Elements of Style)說得一點也不含糊,展開句子的分詞片語,只可用作形容這句句子的文法主語(A participal phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject)。換句話說,悼文要不貽笑大方,必須改寫成:「A monument to the importance of Humanities and Art, he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts. HKU was privileged to have benefited from the legend himself.」//
(From 亞洲週刊)
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過4,200的網紅BrotherPedro,也在其Youtube影片中提到,昨天小更新一下, 把鱷魚改更強 真的是太棒了 2:01:59 Courtyard 第一章結尾 4:23:16 The Fanatic 出現 5:28:32 Hello 大鳥 my old friend _____________________________________ 喜歡這個頻道的節目嗎...
「fanatic中文」的推薦目錄:
- 關於fanatic中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
- 關於fanatic中文 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的最佳解答
- 關於fanatic中文 在 GOtrip 旅遊看世界 Facebook 的精選貼文
- 關於fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳解答
- 關於fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳貼文
- 關於fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳貼文
- 關於fanatic中文 在 [影音] FANATICS-FLAVOR-MILKSHAKE中文版MV(鍍我 的評價
- 關於fanatic中文 在 Fanatics-佳宜- 中文歌詞 中文版畫質請大家見諒啦分享請註明... 的評價
- 關於fanatic中文 在 Fanatics-佳宜- 中文歌詞 中文版畫質請大家見諒啦分享請註明... 的評價
- 關於fanatic中文 在 FANATICS (파나틱스) SUNDAY Chinese lyrics by八月雪中文 ... 的評價
- 關於fanatic中文 在 FANATICS 出道#臺灣女孩家儀#PD48金鍍我 - 追星板 | Dcard 的評價
fanatic中文 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的最佳解答
[#LanguageLab] 轉載這篇文章,因為說的問題雖然很簡單,卻是學生的常見文法錯誤:”a monument to the importance of Humanities and Art",只refer to 逗號之後立刻緊接的subject,所以逗號之後應該是「Professor Cha」而不是「HKU」。就像「A notorious Hello Kitty fanatic」,逗號之後必須是「my wife」而不是「I think my wife」。至於文章其他內容,就不用深究了。
//一篇令港大蒙羞的悼文/林沛理
香港大學英文水平的低落繼續叫人吃驚。金庸(查良鏞)離世,港大以校長張翔的名義發悼文,寫道:「A monument to the importance of Humanities and Art, HKU was privileged to have benefited from the legend himself when he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts.」
金庸與港大的關係匪淺。早在八十年代,他已在港大設立「查良鏞學術基金」;其後獲港大頒授榮譽博士學位,並擔任文學院中文學院榮譽教授。他死後,中文學院發的悼詞形容他對社會及港大的貢獻「長存不朽,流芳百世」。
校長的悼文當然也是志在歌功頌德,但這樣寫英文,卻變成了厚顏的自誇。將以上一句話譯為中文,意思只能夠是:「香港大學是樹立藝術與人文學科價值的豐碑,巍然屹立;在其(金庸)出任文學院中文學院榮譽教授期間得到他的惠澤,港大深感榮幸。」
這是最差勁的詞不達意——奉承和恭維變成自吹自擂。在別人的喪禮上吹自己的喇叭(blow one's own trumpet at other's funeral),如此失禮,香港的最高學府就不怕令它的師生、教職員和校友蒙羞嗎?
在港大圖書館可以找到的權威英文寫作指南《風格的要素》(The Elements of Style)說得一點也不含糊,展開句子的分詞片語,只可用作形容這句句子的文法主語(A participal phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject)。換句話說,悼文要不貽笑大方,必須改寫成:「A monument to the importance of Humanities and Art, he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts. HKU was privileged to have benefited from the legend himself.」//
(From 亞洲週刊)
fanatic中文 在 GOtrip 旅遊看世界 Facebook 的精選貼文
【迪士尼地上畫對決!】上海迪迪尼雖然劣評多多,但大家最鐘意睇嘅掃帚畫一樣有得睇,而且清潔工仲打孖上一齊畫,大家鐘意邊一個多d? #GOtrip直擊
▼中文版獅子王唔啱內地人口味?
www.gotrip.hk/?p=158689
▼上海迪士尼崩壞 4 件事
www.gotrip.hk/?p=129531
▼香港員工派上海,點睇迪士尼負評:
www.gotrip.hk/?p=149819
主場.日本 上海迪士尼乐园 | Shanghai Disneyland #迪士尼 Disney Disney HK | 迪士尼香港官方 Fan Club Disney Fanatic
fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳解答
昨天小更新一下, 把鱷魚改更強
真的是太棒了
2:01:59 Courtyard 第一章結尾
4:23:16 The Fanatic 出現
5:28:32 Hello 大鳥 my old friend
_____________________________________
喜歡這個頻道的節目嗎?
考慮訂閱吧! 每個訂閱對我都是非常大的鼓勵
如果你想更進一步支持這個頻道歡迎透過Stream Tip用Paypal捐款
有捐款動畫和可以留言
https://streamtip.com/y/brotherpedro
或也可以用Youtube最近加入的Super Chat來支持這個頻道
fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳貼文
電磁音聲問題在大概 10:00 後解決
_________________
第一輪我們要玩Solforce, 星際之劍的人類帝國
在承受內戰,環境崩壞,和資源短缺後,剩下的人類終於達成某種聯合政府將目光轉向太空
人類開發了獨特的Node Drive 超光速引擎
但是就在第一艘殖民船要出發時,人類第一次遇到外星人
像昆蟲的Hiver艦隊輕易的摧毀了人類的殖民艦並開始轟炸地球
唯有解封地球上的核武才打退Hiver的入侵
現在...發現有外星生物後,人類終於能將全部內鬥的力量轉向對外...
Solforce是個 Xenophobe (討厭外星人) 和 Fanatic Militarist (狂熱軍事化) 的Junta (軍政) 政權
Repensum est Canicula!
fanatic中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳貼文
章節索引:
24:15 前忘記開mic, 重作個前情提要
1:05:22 海螺人不情願的加入Solforce
1:08:11 嘗試畫新的行政星區解決星球過多問題
1:32:25 突然發現電力都消失的原因之一
1:36:54 海螺人想離開帝國
1:55:00 2240 軍閥大選
2:02:11 海螺人獨立
2:27:20 跟大嘴鳥人宣戰
2:52:27 大嘴鳥投降...但是他們埋了一顆超大的地雷
第一輪我們要玩Solforce, 星際之劍的人類帝國
在承受內戰,環境崩壞,和資源短缺後,剩下的人類終於達成某種聯合政府將目光轉向太空
人類開發了獨特的Node Drive 超光速引擎
但是就在第一艘殖民船要出發時,人類第一次遇到外星人
像昆蟲的Hiver艦隊輕易的摧毀了人類的殖民艦並開始轟炸地球
唯有解封地球上的核武才打退Hiver的入侵
現在...發現有外星生物後,人類終於能將全部內鬥的力量轉向對外...
Solforce是個 Xenophobe (討厭外星人) 和 Fanatic Militarist (狂熱軍事化) 的Junta (軍政) 政權
Repensum est Canicula!
fanatic中文 在 Fanatics-佳宜- 中文歌詞 中文版畫質請大家見諒啦分享請註明... 的推薦與評價
中文 歌詞♥ 中文版畫質請大家見諒啦分享請 ... Fanatics-佳宜is on Facebook. To connect with Fanatics-佳宜, join Facebook today. ... <看更多>
fanatic中文 在 Fanatics-佳宜- 中文歌詞 中文版畫質請大家見諒啦分享請註明... 的推薦與評價
中文 歌詞♥ 中文版畫質請大家見諒啦分享請 ... Fanatics-佳宜is on Facebook. To connect with Fanatics-佳宜, join Facebook today. ... <看更多>
fanatic中文 在 [影音] FANATICS-FLAVOR-MILKSHAKE中文版MV(鍍我 的推薦與評價
FLAVOR 'MILKSHAKE' M/V (CHINESE ver)
https://youtu.be/qVq6qMu0feE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.156.157
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IZONE/M.1544238172.A.13B.html
... <看更多>