身為一個愛反省的人,很容易覺得自己不夠好。
是不是因為自己做得不夠,別人才——,是不是因為沒有面面俱到,事情才會——;
但親愛的,其實不是這樣的。
很多時候,不管你怎麼做,事情都不會完美照著你希望的方式發展;
就算你已經儘量考慮到所有小細節、照顧到其他人的情緒,別人也不一定會跟你想像的反應一樣。
人,是最難預測的動物,行為更是難上加難,因為有太多原因會影響一個人做決定了。
所以,放寬心吧,不需要一直批評自己是不是做得不夠好。
最近看到一句話覺得很認同,原文是:”Doing your best doesn’t mean working yourself to the point of a nervous breakdown.”
白話一點翻譯就是:「盡全力不代表要把自己逼到精神崩潰的地步」。
給所有容易「過度努力」的人,適時地放過自己一下吧!才能走得更長遠。😌
It’s not always “your” fault, or you did something wrong, there’re just too many unpredictable variable factors that affect people’s behavior, that’s all.
Stop worrying, you’re doing great. 😉
.
.
.
📍#南非 #好望角 #開普敦
#SouthAfrica #capetown
#quotes
#selfgrowth
#selfhealing
#mindset
#心靈雞湯
#自我成長
#自我療癒
#travelblogger #crewlife #layover
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過2,890的網紅MANDARK梁丹郡,也在其Youtube影片中提到,𝑭𝑼𝑳𝑳 𝑬𝑷 𝑰𝑺 𝑶𝑼𝑻 𝑵𝑶𝑾 https://lnkfi.re/WeWereSoYoung ⟢ ⟣⟢ 告別夏日主打,MV上線 ⟢ ⟣⟢ 別讓紀念將你囚禁;送我們一場派對, 慶祝你我之間,到最後都沒有謊言。 ⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ You got a t...
「fault翻譯」的推薦目錄:
- 關於fault翻譯 在 Nana's 旅遊&心靈成長 Nana's Travel& Spiritual World Facebook 的最佳貼文
- 關於fault翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於fault翻譯 在 黃以曦 Facebook 的精選貼文
- 關於fault翻譯 在 MANDARK梁丹郡 Youtube 的最佳解答
- 關於fault翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
- 關於fault翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
- 關於fault翻譯 在 英文成語at fault是甚麼意思? 就是有責任! I was more at... 的評價
- 關於fault翻譯 在 Juice WRLD - My Fault 中文歌詞翻譯字幕 的評價
fault翻譯 在 Facebook 的最佳解答
【奧林匹克式舉重動作不能捨棄的理由】
分享《The System: Soviet Periodization Adapted for the American Strength Coach》書中對奧林匹克式舉重的看法。該書的作者們並沒有否定專項訓練的重要性,但強調現階段(美國許多力量教練)用其他動作「取代」奧林匹克式舉重是不智的作法,主要的理由是上膊和抓舉能訓練到「大範圍動作」與「全身性」的「爆發力」與「速度」。下面附上原文、我的譯文和懸垂式上膊的訓練側拍影片:
--
#以下為譯文,最後附上原文,若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
--
近年來,隨著人們越來越重視力量訓練中的安全性,以及所謂的「專項力量」訓練,奧林匹克式舉重動作已不再受到許多力量教練的青睞。主要的理由是,如果運動員不是要參加奧林匹克舉重比賽,有更好的爆發力訓練動作可以選,它們更容易轉化為運動賽場上的成績,而且這些動作不用移動那麼大的重量,所以對身體的壓力與風險會低很多。
為了甩開風險,有許多擲藥球或更有創意的動作已經在許多運動團隊的力量課表中取代上膊、抓舉、挺舉。在我們看來,這個鐘擺甩得太遠了,這些動作一直都能培養出世界上最強、最具爆發力運動員,現在卻要完全捨棄,實在太過極端。
我們要瞭解奧林匹克式舉重動作的主要目的是:通過「大範圍的動作」(特別是下肢)在全身產生最大的爆發力。
專攻奧林匹克式舉重選手和特別注重專項力量訓練的選手,這兩者的訓練課表,你最常發現的區別是:舉重選手是透過大範圍且快速的動作來訓練下肢;換言之,後者的動作幅度大都比較小。很多教練出於善意,使用了許多替代舉重的練習動作,但這些練習並沒有辦法達到舉重動作所需的柔韌性、協調性與力量輸出。
使用奧林匹克式舉重動作可以訓練到關節在較大彎屈幅度時的爆發力和穩定度,那也是身體在賽場上可能會碰到的幅度。(譯者註:當然對純跑者和泳者來說就並非如此了,不過自行車選手和大部分的球類運動相當符合)
一位運動員在進行完整的抓舉、挺舉時,如果進步太快或是沒有經過正確的指導再加上大重量,的確會導致受傷。但所有的訓練動作都是這樣,只要進階太快、操作不當或重量太重都會受傷,所以問題不在動作,而在於教練沒讓運動員準備好。
像美式足球或籃球這種運動的動作幅度很大,執行動作時需要高度的柔軟度與力量;在提升這些能力上,奧林匹克式舉重動作會比擲藥球的訓練更有效率。這些動作並不危險,只要你能先評估他們的身體是否有能力安全完成這些動作,事先對舉重動作進行規劃與指導,以及循序漸近地增加重量和動作難度,那麼很多顧慮都會消失。
當你能有效且適當地進行奧林匹克式舉重訓練,你會發現它的好處遠遠大於缺點。
(但作者也強調並不是每個人一開始都適合練奧林匹克式舉重動作)
一開始先別進行大量且高強度的奧林匹克式舉重訓練,最好先等到運動員們至少已經練了幾年之後才能大量的練。如果他們在早期要發展爆發力,可在運動員學習和改善舉重動作時先進行「跳躍」與「增強式訓練」。
無論什麼動作,練熟了動作的技術之後,接下來「速度」是第一位。雖然體育界很重視力量和肌肥大,但力量所表現出來的速度才是真正分出運動員實力差異的關鍵所在。
在健力(powerlifting)比賽中,動作的速度並不重要,目標是舉得更重,不管花多長時間,比賽結果只看重量。但在美式足球場上,最強壯的線鋒球員若不能迅速將力量轉化為控制對手防守球員的能力,他們就不能算是成功的進攻組球員。同理,一位能肩推數百磅重的鉛球選手,如果他不能用全身的力量來加速擲出鉛球,他也將無法把獎牌帶回家。
--
#原文如下
THE OLYMPIC LIFTING CONTROVERSY
In recent years with the increasing emphasis on safety in strength training and what is termed “sport specific” training, the Olympic lifts have fallen out of favor with many strength coaches. The argument is that if you are not competing in Olympic lifting, there are better options for training explosive strength that translate more readily to sports performance, without the risks and strain inherent in rapidly moving heavy weights.
Variations of medicine ball throws or more creative exercises have taken the place of cleans, snatches, and jerks in the strength programming of many teams as coaches try to reduce those risks. In our opinion, the pendulum has swung too far away from using the movements that have consistently produced the strongest and most explosive athletes in the world.
The main goal of the Olympic lifts is to generate maximal power and explosive strength in the entire body through large ranges of motion, particularly for the lower extremities.
The differences you will most often find between the training regimen of an Olympic weightlifter and of athletes performing more “sport specific” training are that weightlifters consistently take the lower extremities through high-speed, large range-of-motion exercises. Many of the substituted movements and exercises used by a well-intentioned strength coach do not come close to demanding and developing the flexibility, coordination, and force output demanded by the weightlifting exercises.
It is true that subjecting an athlete to a full snatch or jerk with a substantial amount of weight without the proper instruction or progression will often result in injury. However, that holds true for any exercise. It is not the fault of the exercise, but rather the coach’s fault for failing to prepare the athlete to succeed.
Dynamic sports like football or basketball require suppleness and strength expressed through large ranges of motion; the Olympic lifts are more effective at facilitating those qualities than a medicine ball toss. If you assess an athlete to be physically capable of performing the movements safely and if the lifts are programmed and coached effectively and progressed in both weight and complexity, many concerns diminish.
You will discover that when implemented effectively and appropriately, the benefits of the Olympic lifts far outweigh the drawbacks.
A significantly high volume of Olympic lifting is best left to the athletes with at least a few years of training under their belts. For developing athletes such as these, the power and explosive qualities can be addressed through jumping or plyometric training as the Olympic lifts are coached and refined over time.
After mastering technical efficiency and form, no matter what the movement, speed should always be the priority. Although strength and muscle hypertrophy are important in the world of sports, the rapid expression of that strength is what separates athletes on the field of play.
In the sport of powerlifting, the speed of the movement is not critical. The goal is to lift the maximum weight, however long it takes. On the football field, the strongest linemen will rarely succeed if they cannot rapidly translate that strength to control an oncoming defender. A shot putter who can military press hundreds of pounds will not take home a medal without the ability to explosively accelerate the entire body to throw the shot.
(extracted from page 101~102)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
fault翻譯 在 黃以曦 Facebook 的精選貼文
【大腦是個狂野的遊戲場2】:讀《心理學博士的深度交易課》
別人貪婪我恐懼,別人恐懼我貪婪……。就這樣?
這遠遠不只是、不必是投資理財類別,這是一本優秀又精細的關於「情緒」的書。
或許用股票交易作為這書的背景,確實決定了它可以走得這麼漂亮。不同於我們有能力重新結構化以獲得「對」「錯」「好」「壞」的其他場景,在交易市場上,數字是絕對的,讓一切變得可共量化:你賺錢就不是賠錢,少賺就是虧,+3214厲害於+1318,+3050愚蠢於+5100,-2200好險不是-4030,-2006之於-501根本是地獄。……分明的數字如何再詮釋?遂每一筆都是對你這個人做出評斷,你買/賣了,就只能這樣評價自己。
在金錢的渴望之外,這一切更關於人們所做的每個決定,而每個決定都導向一個結果。當結果(損益)到來,比起金錢的增減,最衝擊的是對自我的感覺。
《心》在最前面先區隔各種思考盲點,比如捷思法(heuristic,將困難問題快速替換成簡單題目的心理捷徑)、時近效應(偏好最近的經驗為參考依據)、秉賦效應(endowment effect,失去有價值的東西很痛苦,故賦予它更高的價值,例如套牢變存股)……這部分雖瑣碎,但心理學的重點就在於釐清,通過這個過程,我們對「面對問題時瞬間湧上的唯一想法」有了拆解分類的能力。
接下來變得重要,關於這些思考偏誤所犯下的錯誤所帶來的情緒。作者認為人無法持續控制自己的想法和感覺,是以我們不該是去抵抗它、倔強地堅持回應內在狀態。
我們常以為自己選擇某個行動,是為了解決問題,但深究地看,會發現其實都在抹除或緩解情緒;能釐清與情緒的關係,會讓我們重新思考什麼才是該做的事。
然後就是最重點,佔了2/3本書,根本假裝理財書為闡述這概念,即是「正念」(mindfulness)。我對這個譯詞有疑慮,「正念」這字眼未免太均質、單向到近乎宗教性。’Mindfulness’很literal去看,指把所有注意力集中(到當下),mindfulness讓人得以成為自己念頭和感受的旁觀者,做到最好,是要達成認知解離。
「想法和感覺常會不受控制的浮現、消失,它們不一定有用、而且不一定反映真實,如果我們對自己的想法和感覺失去mindfulness,就很容易被迷惑」
許多年前我曾在《大衛林區談創意》接觸過這個概念,那書原名是「Catching the Big Fish: Meditation, Consciousness, and Creativity」,大衛林區長期投入meditation,這也是一個討論林區作品的重要路徑。我並不喜歡「超覺靜坐」「冥想」之類翻譯,原因同樣是抗拒於那個均質潔白感。總之那本書講的就是深度專注,只不過一直以來,我都把mindfulness, meditation放在對於思考和創作的深化,沒想過用它來反思現實中的情緒波瀾、由此而來的各種挫折、迷惘、失望等自我感覺。
《心理學博士的深度交易課》藉著一個極端、尖銳、瞬時性、巨量、滑溜的處境來探索人與情緒的關係,從分秒到月年等各種時間尺度,在那個持續侵蝕、誘惑、羞辱人,使其自我懷疑的環境,置身其中的關於mindfulness練習因此顯得生動又具體。
我也希望隨時能有《心靈捕手》中羅賓威廉斯的角色進逼地告訴我'It's Not Your Fault',但並沒有。所以學習「不要被思維所創造的故事給迷惑」,從導致自我憎惡的經驗與認知去抽離開來的技巧,是我覺得很重要的。
fault翻譯 在 MANDARK梁丹郡 Youtube 的最佳解答
𝑭𝑼𝑳𝑳 𝑬𝑷 𝑰𝑺 𝑶𝑼𝑻 𝑵𝑶𝑾
https://lnkfi.re/WeWereSoYoung
⟢ ⟣⟢ 告別夏日主打,MV上線 ⟢ ⟣⟢
別讓紀念將你囚禁;送我們一場派對,
慶祝你我之間,到最後都沒有謊言。
⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣⟢
You got a tattoo of me
but we broke up
You’d better not regret it
like you used to do
I loved the smile on your face
You loved the sunshine after rain
You will never feel the same
I’m the one who can’t be tamed
Cherish the moment we first met
Collect those pieces of my faith
Don’t be so sad, by the way
Cause there’s no time for you to waste
Baby What do you want from me
I never hate someone I love
You know it is nobody’s fault
We’ve probably did all that we could
⟢ ⟣ Video ⟢ ⟣
製作公司 Production Company | Nakama Studio
專案管理 Project Manager|提摩西 Timothy Chen
導演 Director|提摩西 Timothy Chen
製片 Producer|提摩西 Timothy Chen
美術指導 Art Direction|提摩西 Timothy Chen
造型指導 Costume Designer|提摩西 Timothy Chen
化妝師 Makeup Artist|萬芹菲 Wan
髮色設計 Hair Color|梁晴 Jrina Liang
攝影師Director of Photography|提摩西 Timothy Chen
攝大助 1st AC|翁悅 Yeah Weng
攝二助 2nd AC |賴泓甫 Roy Lai
剪接師 Editor|提摩西 Timothy Chen
調光師 Colorist|萬芷瑋 Abby Wan
字體設計 Typography |鄭宇辰 u_u
特別感謝 Special thanks |Lisa Hu・王玫芸 Mei Yun Wang・周士軒 ZHOU SHI XUAN
⟢ ⟣ Music ⟢ ⟣
作曲 COMPOSER|梁丹郡 Mandark Liang
作詞 LYRICIST|梁丹郡 Mandark Liang・曾國洵 AHHKUO
製作人 PRODUCER|張家誠 Chia Cheng Chang・梁丹郡 Mandark Liang
配唱製作人 VOCAL PRODUCER|暴龍 (恐龍的皮) Trex (The Dinosaur's Skin)
編曲 ARRANGEMENT|張家誠 Chia Cheng Chang
演唱 VOCAL|暴龍 (恐龍的皮) Trex (The Dinosaur's Skin)・梁丹郡 Mandark Liang
電吉他 ELECTRIC GUITAR|張家誠 Chia Cheng Chang
合成器 SYNTH|張家誠 Chia Cheng Chang
電吉他 GUITAR|張家誠 Chia Cheng Chang
弦樂 STRINGS|梁丹郡 Mandark Liang
鼓 DRUMS|張家誠 Chia Cheng Chang
合聲 BACKING VOCAL|梁丹郡 Mandark Liang・暴龍 (恐龍的皮) Trex (The Dinosaur's Skin)
合聲編寫 BACKING VOCAL ARRANGEMENT|梁丹郡 Mandark Liang
電貝斯 BASS|張家誠 Chia Cheng Chang
製作助理 PRODUCER ASSISTANT|
翻譯協力 TRANSLATOR|陳思翰 Hank Chen・暴龍 (恐龍的皮) Trex (The Dinosaur's Skin)・何筱翠 Agnis Ho
鼓組錄音師 DRUM RECORDING ENGINEER|張家誠 Chia Cheng Chang
人聲錄音師 VOCAL RECORDING ENGINEER| 吳奕宏 Wu Yi Hung
人聲錄音室 VOCAL RECORDING STUDIO| Playroom
人聲編輯 VOCAL EDITING|陳以霖 Yi Lin Chen
鼓組錄音室 DRUM RECORDING STUDIO|+x studio
混音師 MIX ENGINEER|周已敦 Itun Chou
混音錄音室 MIXING STUDIO|Rave Sound Studio
母帶後期工程師 MASTERING ENGINEER|周已敦 Itun Cho
母帶後期錄音室 MASTERING STUDIO|Rave Sound Studio
封面視覺設計 Visual Design|梁丹郡 Mandark Liang
卡帶插畫設計師 Cassette Cover Designer|火曜び Tuesday (JP)
藝人照攝影師 Artist Photo Photographer|陳泓旭 Milkgreen・楊大彥 Dean Yang
EP 標準字 Logo|楊力龢 Edney Yang
Rabbit |黃庭聖 Tinson Huang・楊大彥 Dean Yang・陳泓旭 Milkgreen
宣傳統籌 Marketing Dept.|九踢文化 9 KICK
企劃 Marketing Executor|梁丹郡 Mandark Liang
文案 Copywriter|范懷心 Sandra Fan @ROOM.338
數位發行 Digital Publishing|福祿壽音樂 FRUIT SOLD MUSIC
協力單位 Cooperation|九踢文化 9 KICK・福祿壽音樂 FRUIT SOLD MUSIC・OOO-ing・StreetVoice 街聲・派歌 Packer・吹音樂 Blow
特別感謝 Special Thanks|吳倬安 Leon Wu・黃培華 Sunday Huang・毛毛ㄉ快樂好朋友 HappyKawaiiFriends・呂佩蓬 PP L・王玫芸 Mei Yun Wang・梁晴 Jrina Liang・My Birds・Shigeyoshi Omura・鳥井 寛
Sponsor|王永楠・梁豐順・張淑瓶 Ping Chang
OP|福祿壽音樂娛樂有限公司Fruit Sold Music Co., Ltd.
SP|Universal Music Publ. Ltd Taiwan
In memory of my baby bird: Mochi
僅以此紀念我的愛 Mochi 伴我完成這張作品
⟢ ⟣⟢ ⟣⟢ ⟣獨立製作・歡迎贊助⟢ ⟣⟢ ⟣
Merch 周邊 / Paypal 贊助 / Others
https://linktr.ee/mandark.jpg
♪ MANDARK
𝗙𝗔𝗖𝗘𝗕𝗢𝗢𝗞 https://www.facebook.com/mandarkliang
𝗜𝗡𝗦𝗧𝗔𝗚𝗥𝗔𝗠 https://www.instagram.com/mandark.jpg/
𝗦𝗣𝗢𝗧𝗜𝗙𝗬 https://reurl.cc/WEDal9
𝗕𝗔𝗡𝗗𝗖𝗔𝗠𝗣 https://mandarkravel.bandcamp.com/music
♪ The Dinosaur's Skin 恐龍的皮
𝗙𝗔𝗖𝗘𝗕𝗢𝗢𝗞 https://www.facebook.com/TheDinosaursSkin
𝗜𝗡𝗦𝗧𝗔𝗚𝗥𝗔𝗠 https://www.instagram.com/thedinosaursskin/
fault翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
許多學生跟我說,英國人說話常常說話不是很直接,喜歡拐彎抹角,加上最近發現一篇「The News Lens 關鍵評論網」的文章提到英國人的文化,但我不是那麼同意他們所說的內容,所以今天我想來解釋一下對於這篇文章的看法。
#關鍵評論網 的文章連結 ► https://bit.ly/3qbzmG5
00:00開頭
00:44 如果英國人說 ‘’It’s not bad’’
01:24 如果英國人說 ‘’That’s interesting’’
02:51 如果英國人說 ‘’It’s probably my fault’’
03:49 如果英國人說 ‘’If you don’t mind’’
04:10 如果英國人說 ‘’I’ll see what I can do’’
04:34 英文郵件的開頭 ‘’Hope you’re well’’
05:09 英國文化的特性
06:49 結尾
🔔為什麼聽不懂日常的英文,中文與英文的不同 ► https://youtu.be/dCiMmadqOAU
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
了解更多我的線上課程:https://www.susiewoo.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英國人 #說話方式 #英國文化 #文化差異 #英語
fault翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://fanlink.to/lalonely
👑Fly By Midnight
https://www.flybymidnight.com/
https://www.instagram.com/flybymidnight/
https://www.facebook.com/FlyByMidnightMusic
https://twitter.com/flybymidnight
___________________________________________________
Lyrics:
I, I can’t pay my rent right now
我 雖然我現在付不起房租
But I can buy you a drink
但還是能給你買一杯酒
Let’s not talk how we think
讓我們別把心裡的想法說出
Cause you
因為 你呀
You don’t need that stress right now
你不需要我帶來什麼壓力
You’re so calm and it kills me
你還是那樣鎮定我因此心痛不已
It’s not your fault that I’m empty yeah
這並非你的錯而你已挖空我的心
Sweep it under the sheets yeah
將我送入你的床榻裡
Put your hands all on me yeah
把你的手放在我身上
I should feel it but I don’t
我本該有所感受但並沒有
I'm lying with you in NoHo
曼哈頓南邊和你躺在床上
It don’t really feel like home so
而這樣的感覺並不像家
I should call you but I won’t
我應該去找你但並不會
Cause I’m so LA
因為我心在洛杉磯
I’m so LA lonely oh now
心裡裝著洛杉磯的孤獨
I’m so LA
因為我心在洛杉磯
I’m so LA lonely
心裡裝著的是洛杉磯的孤獨
And I’d ask you to stay
我想讓你留下
But even when you hold me
但當你與我相擁
I know I’m so LA
我明白我的心仍在洛杉磯
I’m so LA lonely
心裡裝著的是洛杉磯的孤獨
All, all my friends are out right now
我的朋友們都走出門去
At a dive in New York
奔向紐約的酒館
Have you been there before?
你去過那裡嗎
No you
你呀
You stay up you don’t go downtown
你喜歡熬夜 卻不想進城
And that's okay 'cause I like you
沒關係 因為我喜歡你
But no I’m not really like you so
但我卻不喜歡你這樣
Sweep it under the sheets yeah
將我送入你的床榻裡
Put your hands all on me yeah
把你的手放在我身上
I should feel it but I don’t
我本該有所感受 但並沒有
I’m lying to you that’s so sad
我對你說謊 感覺很糟
Acting like I don’t know that
假裝好像我什麼都不知道
I should call you and I won’t
我應該去找你 但並不會
And that’s wrong
我這麼做真的不對
Cause I’m so LA
因為 我心在洛杉磯
I'm so LA lonely, oh, now
心裡裝著的是洛杉磯的孤獨
I’m so LA
我心在洛杉磯
I’m so LA lonely
心裡裝著的是洛杉磯的孤獨
And I’d ask you to stay
我想讓你留下
But even when you hold me
但當你與我相擁
I know I’m so LA
我知道 我心在洛杉磯
I’m so LA lonely
心裡裝著的是洛杉磯的孤獨
歌詞翻譯: 本尼托先生
#FlyByMidnight #LAlonely #Lyrics #西洋歌曲推薦
fault翻譯 在 英文成語at fault是甚麼意思? 就是有責任! I was more at... 的推薦與評價
I was more at fault than he. 我比他更有責任。 專頁說讚的其他專頁. 道地學英文Learning English American Way. 9,326 人說讚. 本專頁抱持寧缺毋爛的原則, ... ... <看更多>