這兩天看到以下這篇轉發文章,令人感慨,也值得深思。
我在網上搜查出處,文章原是來自一位印度醫生 Dr. Jagadish J Hiremath 於 3 月 23 日在 Twitter 上發佈的貼文。
在這裡跟大家分享原文,以及我的中文翻譯版本,希望也能為你們帶來一點的啟發。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
🔸「保持社交距離是一種特權。
這表示你住在一所擁有足夠空間去實踐社交距離的房子。
洗手也是一種特權。這表示你可以使用自來水。
洗手液是一種特權。這表示你有錢去購買它們。
禁閉是一種特權。這表示你可以負擔得起留在家裡。
抵禦冠狀病毒的大部分方法只有富人才能使用。
實質上,一種在富人飛遍全球時傳播的疾病,現在將會殺死數百萬窮人。
所有正在實踐社交距離和將自己禁閉的人,必須意識到我們有多麼的幸運。
更重要的是,那些能夠這樣做,但仍然四處走動去感染他人(尤其是窮人)的人,都是罪犯。
窮人負擔不起,請體諒。」
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
Recent note from a Twitter thread by an Indian doctor, Dr. Jagadish J Hiremath:
🔹 "Social distancing is a privilege.
It means you live in a house large enough to practise it.
Hand washing is a privilege too. It means you have access to running water.
Hand sanitisers are a privilege. It means you have money to buy them.
Lockdowns are a privilege. It means you can afford to be at home.
Most of the ways to ward off Corona are accessible only to the affluent.
In essence, a disease that was spread by the rich as they flew around the globe will now kill millions of the poor.
All those who are practising social distancing and imposed a lockdown on themselves must appreciate how privileged we are.
More importantly those who can do it yet still move around infecting others especially the poor are criminals.
Poor cannot afford it, please be considerate."
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
📍 這篇文章給予你甚麼感想呢?歡迎留言分享
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
📍 請轉發這貼文跟你的朋友分享
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
#珍惜 #感恩 #活在當下
#吳蔚蔚藍天絮語 #愛從小事開始
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
吳蔚蔚網站:queeniesky.com
Instagram: instagram.com/queeniengsky
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
🔸 設定這專頁為「搶先看」緊貼我的分享 💫
flew off中文 在 大膽說出你的破英文- Take Off 通常簡單的片語擁有最多種意思 的推薦與評價
Take Off 通常簡單的片語擁有最多種意思,Take off是個很好的例子,他主要的意思是”離開”,衣物離開身體(脫去)、飛機離開地面(起飛)或是某人離開工作 ... ... <看更多>
flew off中文 在 阿滴英文 的推薦與評價
... <看更多>