#프로미스나인 #fromis_9 #이나경 #娜炅 #NaGyung
韓站@keepitforever9
- 娜炅 2020 SEASON'S GREETING
The Brightest of Stars.
桌曆 26p
特典 : 小卡/貼紙/隨機特別禮物
*一組 650
*收單~ 11/9
以上內容物若有更改皆以韓站實際發貨內容為主
⚠️特別注意⚠️
1.韓站商品出貨時間較不穩定,有時也會有臨時更改出貨時間的狀況發生。若遇到韓站跑單的情形發生的話,我們也會盡力為各位做處理。
2.國際運送過程中難免會因碰撞造成外盒損傷,如商品內容物本身沒有受損,恕不接受退換,我們會盡量減低碰撞之發生。
希望大家能多多包涵體諒。😭
*價格皆含國際及台灣本島運費
*收費方式:匯款/超商代碼(需加收30手續費)
*配送方式:郵寄/超商取貨
*欲購買請直接私訊
#韓國代購 #응원포유SupportforU偶像應援韓國代購
「fromis_9娜炅」的推薦目錄:
- 關於fromis_9娜炅 在 응원포유 - Support for U - 偶像應援/ 韓國代購 Facebook 的精選貼文
- 關於fromis_9娜炅 在 [閒聊] fromis_成員正名- 看板fromis_9 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 為什麼fromis_9要主推李娜炅- 追星板 - Dcard 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 【獨家#1】fromis_9 (프로미스나인)娜炅(나경)中文嚇嚇叫 ... 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 Fromis_9&宣炅憲粉絲站- [娜炅 ] - Facebook 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [娜炅] 撒嬌達人娜炅生日快樂 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [正妹] fromis_9 李娜炅- 看板Beauty - PTT網頁版 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [正妹] fromis_9 李娜炅 - PTT評價 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [正妹] fromis_9 李娜炅- 看板Beauty - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 【正妹】 fromis_9 李娜炅- 表特板 - PTT網頁版 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [社群] 181124 官方IG更新(河英/娜炅) - 看板fromis_9 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [正妹] fromis_9 李娜炅- 看板Beauty - PTT兩性男女區 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [正妹] fromis_9 李娜炅- Beauty - PTT推薦 的評價
- 關於fromis_9娜炅 在 [影音] 230609 KBS Music Bank EP.1167 - fromis_9 - PTT 娛樂區 的評價
fromis_9娜炅 在 為什麼fromis_9要主推李娜炅- 追星板 - Dcard 的推薦與評價
我當初偶像學校每集都有看,也因為李娜炅在公佈出道名單的表現對她有點不喜,不過我很喜歡河英、知宣跟池原,所以還是一直有在follow fromis_9這個 ... ... <看更多>
fromis_9娜炅 在 【獨家#1】fromis_9 (프로미스나인)娜炅(나경)中文嚇嚇叫 ... 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
【獨家#1】 fromis_9 (프로미스나인) 娜炅 (나경)中文嚇嚇叫!Lulu加入「fromis_10」限定出道XD│我愛偶像LULU LAND. MTV 我愛偶像Idols of Asia. ... <看更多>
fromis_9娜炅 在 [閒聊] fromis_成員正名- 看板fromis_9 - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Lee Sae Rom 本名無漢字(*1)(*2)。常音譯為李賽綸(倫)。
Song Ha Young 本名宋河英(*3),第二字表水河之意,第三字表花英之意。
Jang Gyu Ri 本名張圭悧(*4),第二字表圭玉之意,第三字表怜悧之意。
Park Ji Won 暫未有正名來源
Roh Ji Sun 本名盧知宣(*1),第二字表知道之意,第三字表宣布之意。
Lee Seo Yeon 本名李瑞淵(*5),第二字表祥瑞之意,第三字表水淵之意。
Lee Chae Young 本名李彩煐(*6),第二字表彩色之意,第三字表光芒之意、音同英。
Lee Na Gyung 本名李娜炅(*1),第二字表美麗之意,第三字表光芒之意、音同炯。
Baek Ji Heon 本名原無漢字,後取中文漢字名白知憲(*7)(*8)。
--
(*1) https://www.facebook.com/mnetidolschool/videos/316680592073806
(*2) 不僅本名無漢字,韓文中亦無任何一個漢字讀音為'Rom'。
(*3)
(*4)
(*5) https://twitter.com/cafemoka_motga/status/915076652887007232
(*6)
(*7)
(*8)
--
統整了一下目前蒐集得到算是有出處的正名來源
如果板友們有其他來源也歡迎提供QuQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.243.87
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/fromis_/M.1508506808.A.12D.html
另外出道後的中文名稱有些其實也是中文藝名 不是本名漢字
論本名漢字的話 一般來說跟家人親友確認會更加準確 我個人是傾向於這種來源
實際上還真的沒有見過私下正名正錯的 反而還有私下正名打臉官方的XD
畢竟韓國人取名也是考慮名字意義的,我個人是傾向於尊重原意
音譯也不反對,但要音譯的話應該是由公司方決定,
在這之前使用原本的名字應該比較不會有爭議,也方便統一稱呼。
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 11/05/2017 12:48:23
... <看更多>