AI在自然語言及影像辨識上的技術愈來愈精進,
在電影上也能應用,
利用嘴型變化對應語言發音,
讓男主角在電影中自然地講多國語言,
不再出現不自然的配音發音,
這看來是利用GAN的技術,
人工智慧影響各行各業中。
#人工智慧 #數位轉型
AIoT數位轉型策略與實務 博客來購買:https://www.books.com.tw/products/0010875914?loc=P_0001_007
AIoT的現在與未來Ted演講:https://www.youtube.com/watch?v=lCXRPlaUk0s&t=4s
中華亞太智慧物聯發展協會協助企業數位轉型 https://www.facebook.com/APAC.AIOT/
昱創企管顧問有限公司https://rich4innovation.com/
https://tw.news.yahoo.com/ai%E6%8A%80%E8%A1%93%E8%B6%85%E5%BC%B7%E5%A4%A7-%E9%9B%BB%E5%BD%B1%E4%B8%BB%E8%A7%92%E9%96%8B%E5%8F%A3%E8%AA%AA%E5%A4%9A%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E8%A8%80-050904838.html
「gan發音」的推薦目錄:
- 關於gan發音 在 昱創企管顧問有限公司 Facebook 的最佳貼文
- 關於gan發音 在 Facebook 的精選貼文
- 關於gan發音 在 無影無蹤 Facebook 的最佳貼文
- 關於gan發音 在 Re: [請益] 為什麼工程師講英文都亂發音?? - 精華區Tech_Job 的評價
- 關於gan發音 在 gan發音的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、GITHUB 的評價
- 關於gan發音 在 gan發音的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、GITHUB 的評價
- 關於gan發音 在 gan發音的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、GITHUB 的評價
- 關於gan發音 在 Generative Adversarial Network (7) --- InfoGAN, VAE-GAN, ... 的評價
gan發音 在 Facebook 的精選貼文
我從沒想過,這兩個字對我來說是這麼的重要,直到現在我還是很依賴他們。
年輕的時候的我比較荒唐些,發生了很多事,大家之前應該都有看過。這次也是跟一樣,年輕時在喝酒的地方認識了一個妹,聊著聊著發現我們還想更深入,我是指聊天的內容,所以她就很大方的約我去她家聊天。
我當然答應,畢竟我要想要深入,我是指聊天,所以就搭著計程車到她家巷口下車,卻看到了一個魁武身形的男子從巷口快步走出來。那個妹說完蛋了那是她男友,接著她就跟我說:
「走!快衝!!!」
就這樣,我保住了一條命,因為我有快衝。
當然也曾經有過跟妹仔真正在深入的時候,但深入得太忘我,不小心打翻了床邊的威士忌,然後更不小心的滴到我的眼睛,妹仔就跟我說:
「快去沖水!快沖!」
就這樣,我保住了眼睛,還繼續深入下去,因為我有快沖。
不好意思我年輕時就是這麼的白爛又荒唐,但我只是想表達在人生中,不管是「快衝」還是「快沖」都是很重要的,但我想最重要的,應該還是「快充」。
好像有點太牽強了......但快充真的很重要,是現代文明病的救贖。
畢竟我們每天都要充各種東西,但你如果想要一個真正大功率快充、還不只能充一個而且又方便攜帶的話,「Allite A2 105W 氮化鎵快充」可能會是最符合各位需求的選擇。
Allite A2 是 105W 的三孔多裝置快充,光是 105W 就已經是市面上快充很少見的了,加上兩個 Type-C +一個 USB-A 共三個孔,讓你可以感受一下可以一次快速插三個的快感,這一點在旅行的時候就會很有感觸,畢竟要充的東西那麼多,有些飯店的插座又比較少時,這樣就誰都插得到不用搶了。
但有些人可能會擔心同時插三個會讓他比較無力,就跟人一樣,有些品牌就可能無法同時快充,但 Allite A2 內建的芯片有獨家專利的智慧配電技術,所以你的大尺寸筆電和手機同時快充也沒問題。
而你會發現他的名字有個氮化鎵,不懂沒關係,你只要知道他就是讓這顆可以完美快充不發燙的黑科技,而且他的英文就是GaN,真的會快到讓你想講他的英文發音。
重點是,具備了那麼多特性,他的體積卻只有小小的一塊,面積都比杯墊還小了,可以說是目前看到同條件最小的,這樣外出更好攜帶,尤其是在旅行的時候。雖然說又小又快對男人來說是種汙辱,但對 Allite A2 來說應該是個驕傲了。
附帶一提,他還附個各國插座的轉接頭,在這個當下我們也只能心酸地把那個轉接頭收好,然後希望總有一天可以用到他們啊......
其實根據我自己的使用經驗,很多快充都跟只是說說而已,你也不知道他到底快在哪,但「Allite A2 105W 氮化鎵快充」真的是蠻有感的快,就是那種會讓你說出「怎麼那麼快」這種汙辱人的話的快,市面上真的找不太到這種大功率又小體積的三孔快充,加上它通過 BSMI 認證,有一年台灣在地維修保固、售價還是最便宜的,需要快充的朋友真的可以快衝啊!
限時優惠預購連結:https://backme.tw/ref/uy03A/
#AlliteA2氮化鎵快充
#史上最小105W氮化鎵快充
#大功率小體積還有三孔輸出
gan發音 在 無影無蹤 Facebook 的最佳貼文
〈更更、角角之謎〉
.
今年金馬獎,最佳劇情短片一獎頒發給了來自香港的《夜更》(2020)。在頒獎過程中的一個小插曲頗為耐人尋味,那就是影片介紹片段時,片名被喊作「夜更“geng”」,但頒獎人納豆卻說得獎作品是「夜更“jing”」。
.
電視機前面的台灣觀眾聽到瞬間可能遲疑了一下,但多數人卻也不以為意。因為在日常生活中,台灣人常常會說「三jing半夜」,去夜市也會吃「五jing腸旺」。然而,依照最新的教育部國語辭典簡編本顯示,「更」字已經取消掉“jing”的讀音,只保留“geng”,這個音也更接近粵語讀法。
.
「更」是中國古代的計量單位,指的是晚上七點到隔日清晨五點,「夜更」的意思對台灣人可能陌生,在香港就是「夜班」的意思。而我們平常說的「三更」,是指晚上十一點至隔日一點。而「五更腸旺」的由來,一說是這道菜要熬煮到凌晨三點到五點才會好吃,這點就眾說紛紜了。
.
回到「更」的讀音之謎。中國上古漢語,更字其實接近“geng”音。只是在音韻學裡,有個說法叫「顎化」。以古漢語來看,基讀“gi”、欺讀“ki”、希讀“hi”,但因為中國族群眾多,這樣的讀音對許多族群而言比較費力,對滿族人尤其困擾,畢竟滿語只有11個聲母。為了避免發音模糊不清,同樣的音,便改將舌面抬高到接近硬顎的位置發音,果然發現輕鬆也明確許多。
.
也是在這樣的背景之下,更字也就從“geng”慢慢演化成“ging”,最後成了“jing”音。只是到了乾隆年間,朝廷也漸漸發現大事不妙,因為尖團音的合流,許多發音形成混淆,出現太多同音詞,也造成理解正統漢語上的困擾,所以朝廷特別發布《圓音正考》,對照北宋的《廣韻》,試圖恢復許多字在古代的讀音。
.
這就形成了另一個狀況,稱為「文白異讀」。一個字正式的唸法叫「文讀」,而白話的唸法叫「白讀」。例如「學」的白讀是讀“xiáo”,文讀則要求讀“xué”,最後是文讀廣為通行(我的浙江籍祖父都是說“xiáo”)。但有時候卻是相反狀況,例如唐朝詩人李白其實會稱自己是「李白bo´」,但最後真正流傳下來的是白讀用法“bái”。
.
而有些詞彙,寫考卷時我們知道是錯的,但就是偏偏習慣白讀,例如我們會說東西很「薄báo」、脖子「落lào」枕以及三「更jing」半夜。之所以更的“jing”音仍然保留下來,主要是因為京劇仍然讀“jing”音,至今亦然。另一個大家覺得最敏感的,就是主角的「角」字的發音,對岸採用的是文讀“jué”,但台灣通用白讀“jiǎo”,但其實兩方都沒有錯,只是習慣不同,而且其實如果依照現行的教育部國語辭典簡編本,台灣的文讀也是讀“jué”。
.
究竟要怎麼決定一個字怎麼讀,其實無法統一只選擇文讀或白讀,恐怕還是要參考那個用法的流行程度來觀察,再進行取捨,一再拘泥於傳統,其實也只是與現實脫節。雖然這中間還是有很多惱人特例,例如「骰」字自古以來都沒有“shǎi”音,據說是因為湖南人不知如何發「骰」音,改稱之為「色子」,而「色」字在湖南方言音近“shǎi”,所以這個“shǎi”本來根本不是指「骰」。不過事實證明,教育部無論再如何推動,台灣人也不可能改叫它「骰tóu子」。
.
也許是為了避免類似的爭議,近年中國高考的國文考試已經廢除讀音測驗,因為考這個已經毫無意義,太多文白讀混合的音,難以區別對錯。況且,也沒有所謂什麼音就該怎麼讀的上古漢語傳統可以說嘴,若《尋秦記》真實上演,回去秦朝的主角項少龍可能半句話都聽不懂,因為語言學家普遍認為秦朝的漢語仍保有大舌音,聽起來像俄語。
.
所以無論阿Ken和納豆將「更」說成“geng“還是”jing“,其他來自對岸或星馬的影人將「角」說成“jué”還是“jiǎo”,都沒有所謂,並不存在正統與不正統的分別,只有習慣的分別,雙方用法不同,尊重就好。倒是期待有朝一日能「聽見」發音更遵循古法的中國古裝劇,聽來應該很有趣。
.
後記:
如果對這些背景有興趣,可以參考〈文白異讀與語音層次〉(劉勳寧著)、〈顎化作用在國語中的例外演變〉(張淑萍著)、〈論漢語方言日母字的歷時演變〉(許慧娟著)等文。其中〈北方話中的尖團合流〉(BYVoid著)很清楚地談到了「尖團合流」的歷史,語言的演變導致現在已經「劍箭不分」,上古漢語的「劍」是讀“jian”,而「箭」是讀“zian“。學者多半認為客語與粵語最能保有古漢語的風貌。也有一些來自吳語、沒有顎化的白讀語彙,來到北方進入漢語主流,最有名的例子就是”尷尬gan gà “。
.
我不是音韻專家,只是對這個題目很有興趣,所以自行蒐集資料延伸討論,很可能有不專業的地方,如果板上有相關領域大神,很期待能夠聽到你的見解,我說錯的話請不要鞭太大力呀。也很好奇台灣以外的朋友,也會說「三jing半夜」嗎?
.
.
(圖為《夜更》劇照。)
gan發音 在 Generative Adversarial Network (7) --- InfoGAN, VAE-GAN, ... 的推薦與評價
... GAN 互相輔助的GAN 變體。 ... 另外train 一個語者分類器,接在發音的encoder 之後,要盡可能地在訓練過程中,讓分類器分不出來發音這個Encoder 萃取出來的 ... ... <看更多>
gan發音 在 Re: [請益] 為什麼工程師講英文都亂發音?? - 精華區Tech_Job 的推薦與評價
看大家討論得這麼熱烈
小魯也來發表一下個人淺見
先不論英文程度如何
我認為問題的根源出在為人詬病的中文夾雜英文,而這又非常難以避免
有些英文單字用中文很難精確的解釋
甚至一個單字就要用好幾個中文字來表達
以半導體廠的工程師來說,在這種被時間追著跑的情況下
開會時能用最快的速度讓在場所有人了解你想陳述的事物是很重要的
這時候自然就會把這些難解釋的中文用一個單字輕鬆解決
但中文跟英文畢竟是兩種語言,音調上也存在著差異
何況教育過程中實際開口用英文溝通的機會不算太多
為了讓它們流暢的銜接起來,就發展出各種奇奇怪怪的唸法
拿我過去聽到的來舉例,像是:
1. 熱板的exhaust偏高 > 熱板的以肉死偏高
用標準的發音來唸就比以肉死多了幾個音
2. 看個gantt chart > 看個gan洽
用標準的發音來唸,中英文銜接起來一樣有點彆扭
3. impact幾片 > 英配幾片
同上
4. particle(啪兒體口) out(澳特)掉 > 趴體口澳掉
這個最能用中文還原發音(當然還是不準),看起來應該一目瞭然
除了這些還有很多,像是:
1. dry film > dry fin
2. alarm > 啊浪
3. metal gate > metal gay
太多了寫都寫不完
一開始我也是聽得霧煞煞,尤其是以肉死,後來聽久了也習慣了
而開頭之所以說先不論英文程度如何
因為就我觀察,在這環境下很容易隨波逐流
我相信很多人都知道標準的發音
但聽到周圍的同事、主管都是這樣唸,最後也就跟著唸了
就像我說的,這個工作環境下根本懶得去想這麼多,正在跟我對話的人聽得懂為主
也不用被投以異樣的眼光,省下很多麻煩
反正遇到需要正確發音的場合我知道怎麼唸就好
這只是本人觀察下來的小小淺見啦
能堅持自我的人一定大有人在,我由衷的佩服這種人
而且比起英文發音
語言癌更是令人感到煩躁
時間常常都被語言癌拖光了,那就在發音上偷點回來吧QQ
理性討論,謝謝
※ 引述《Aurelio (奧雷里奧)》之銘言:
: 待過幾間公司
: 發現說 同事講很多英文名詞
: 都不肯照KK音標的念法來發音
: 都統一用一種很奇怪的念法
: 而且都是初階英文字典就有的單字
: 害我每次都要問怎麼拼音 囧
: 是科技業都會這樣嗎?
: 覺得很神奇...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.186.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1486759404.A.B0A.html
... <看更多>