▍親愛的越南朋友 Chào những người bạn Việt Nam thân yêu ▍
Chào những người bạn Việt Nam thân yêu
你們好 我們是晨曦光廊 一個奮鬥了10年以上的樂團
Xin chào các bạn , chúng tôi là Sun of Morning , một ban nhạc đã đấu tranh hơn 10 năm qua.
這個粉絲專業是我們一手創立
Trang fan hâm mộ là do chúng tôi sáng lập ra
並且辛苦 努力經營而來的
Với bao giao khổ nỗ lực quản lý nó
而這一切在遭到駭客惡意攻擊後
Nhưng tất cả sau khi tin tặc tấn công ác ý
變成你們看到的賣玉的專頁
Đã trở thành trang web bán ngọc mà các bạn đã nhìn thấy
在這兩個將近兩個禮拜的時間裡
Trong khoảng thời gian gần 2 tuần
我們透過各種管道積極的與臉書管理人員溝通佐證
Chúng tôi đã thông qua các kênh tích cực trao đổi làm rõ với nhà quản lý facebook.
在昨天才把屬於我們樂團的回憶拿回來
Và ngày hôm qua mới tìm lại được những ký ức của nhóm nhạc chúng tôi .
接下來的直播與照片
Những chương trình phát sóng và bức ảnh tiếp theo đây .
將不會再有賣玉的訊息
Sẽ không còn là thông tin chuyên bán ngọc nữa
只有我們四個帥氣的樣子
Chỉ có hình dáng đẹp trai của 4 chúng tôi
看你們的留言
Xem những tin nhắn của các bạn
很多人為了事業與家庭希望生活更好所以想買玉
Rất nhiều người muốn mua ngọc vì mong muốn sự nghiệp và gia đình và cuộc sống tốt đẹp hơn.
但我們想跟越南的朋友說
Nhưng chúng tôi muốn nói với các bạn Việt Nam rằng
音樂也有這種功能
Âm nhạc cũng có chức năng ấy
希望你們也會喜歡我們的音樂 並帶給你們生活上好的轉變
Hy vọng các bạn cũng sẽ yêu thích âm nhạc của chúng tôi và mang đến sự thay đổi tốt đẹp cho cuộc sống của các bạn .
60km:https://www.youtube.com/watch?v=4dggbCWfhuM&t=147s
祝好/Kính chúc
PEACE & LOVE/Hòa bình và tình yêu
#花錢找翻譯
#認真用心
giao翻譯 在 Hang TV - 越南夯台灣 Facebook 的最佳貼文
台灣郎看越南 (一) Việt Nam trong lòng chàng rể Đài (1)
撰文:Hang TV-John
這篇是106年9月15號寫的,曾刊登在越南你好雜誌第三期。
嗨,大家好,我是John,越南語名叫 Dương。
記得去年第一次去秋姮家鄉”富壽省”時正逢過年,主要都在拜訪親戚,到了吃飯時一盤盤飯菜直接放在地上,全部的人席地而坐用餐,我覺得非常奇特。據說是因為越南人重視大家凝聚的氛圍,不會分桌,如果像過年人多、桌子不夠大就會坐地上吃飯。
這件事對我來說挺困難的,O形腿的關係讓我盤坐時重心會往後倒,也不太好前傾伸手夾菜,需要用更大力氣向前彎,大概也無法吃超過六分飽。後來主人貼心為我準備了一個專屬矮凳,讓我用高人一等的姿態和大家一起用餐。直到隔年再次拜訪,吃飯時矮凳已經為我準備好了,真是十分溫馨。
至今心中還是有點疑惑,O形腿的越南人是如何在這文化中生存下來的?
吃飯姿勢有點彆扭是小問題,對我最大的挑戰還是語言不通。我目前越南語只會一些簡單的自我介紹,自己去買個東西還可以,但還無法進一步聊天,和大家聚餐時主要還是靠秋姮翻譯。有一次妹婿騎車載我去買東西的時候順道帶我去他家坐坐,妹婿一家人圍著我很是好奇,問東問西,但秋姮沒跟來,我只能靠自己。記得當初我簡單介紹我是台灣人,然後接下來的對話我就不是很懂了。一時之間大家不知該說什麼,最後演變成妹婿全家在我面前站一排,爸爸來跟我介紹家族稱謂,這是奶奶、這是哥哥、這是媳婦…,我一個個複頌稱謂後敬茶,我想這是最具有臨場感的越南語學習法了吧...
Chào cả nhà! Mình là John. Tên tiếng Việt là "Dương".
“Lần đầu tiên của Mình ở Việt Nam” là vào dịp Tết Nguyên Đán năm ngoái. Mình được bạn gái Thu Hằng đưa về nhà ở Phú Thọ để ra mắt gia đình và họ hàng thân thích. Vì về đúng thời điểm Tết nên hầu như ngày nào chúng mình cũng phải đi chúc Tết mọi người. Nhưng điều mình thấy hơi lạ là hễ cứ đến nhà ai chúc Tết thì đã thấy một mâm cơm thịnh soạn đầy ắp thức ăn “đặt dưới nền nhà”. Nghe Hằng nói, vì bàn nhỏ quá, mọi người chuyển sang ngồi đất, như vậy mới có cảm giác ấm cúng. Trải nghiệm này quả thật đặc biệt vì ở nước mình không thế, khi ăn cơm mọi người đều ngồi trên bàn ăn cơ.
Đặc biệt là vậy, nhưng đây cũng là một thử thách lớn đối với đứa chân vòng kiềng như mình. Khoanh chân ngồi ăn cơm mà cứ ngất ngưởng kiểu sắp đổ ra đằng sau, đến gắp thức ăn cũng khó. Mãi đến giữa bữa ăn mọi người mới phát hiện, sau khi bị cười một trận hả hê, mình đã được đặc cách hưởng hẳn một cái ghế nhựa ngồi cao chót vót. Điều khó quên hơn là một năm sau khi mình về lại quê, mọi người đã chuẩn bị sẵn cái ghế cho “chàng trai lạc đàn”. Cảm động quá đi mất! Thầm nghĩ, không biết mấy người Việt Nam có cái đùi “chữ O” giống mình thì họ phải làm sao?
Kiểu ngồi lúng túng lúc ăn cơm chỉ là chuyện nhỏ, thách thức lớn nhất vẫn là bất đồng ngôn ngữ. Cho dù hiện tại mình đã biết một số từ ngữ đơn giản, nhưng để giao tiếp thì chưa đủ. Mỗi lần gia đình họp mặt vẫn phải nhờ Hằng dịch giúp. Còn nhớ có một lần em rể chạy xe đưa mình đi mua đồ, nhân tiện ghé qua nhà em ấy ngồi chơi. Cả nhà em tụm lại quanh mình bắt đầu nhiệt tình hỏi chuyện. Khổ cái, lúc đó không có Hằng bên cạnh, nên mình phải tự lực cánh sinh. Chỉ nhớ mang máng sau khi giới thiệu xong mình là người Đài Loan thì mình đã trở thành “vịt nghe chớp”, cứ gật gật rồi gù gù… Chắc tại không biết phải nói gì tiếp nên bố của em rể đã đứng lên giới thiệu các thành viên trong gia đình: “Đây là bà nội; đây là anh trai; đây là con dâu… Và mình cũng bắt chước bác ấy dâng trà chào hỏi từng người một.
Sau lần ấy, mình nghĩ có lẽ đây là phương pháp học tiếng Việt “sốc” nhất mà bản thân đã từng trải qua!
giao翻譯 在 湛昆峰 Facebook 的精選貼文
在車站用手機翻譯軟體,幫助越南籍朋友前往台中。科技的進步,讓人的溝通無距離。
Phần mềm dịch thuật với một điện thoại di động tại nhà ga để giúp đỡ bạn bè Việt Nam làm việc tại Taichung.Sự tiến bộ của công nghệ, con người giao tiếp mà không có khoảng cách.
giao翻譯 在 越南翻譯交流會Hội giao lưu phiên dịch Việt Nam | Facebook 的推薦與評價
越南交通运输部刚向政府副总理黎文成提交了关于在确保安全、灵活地适应和有效控制新冠肺炎疫情的情况下评估航空和铁路客运活动情况的报告。 ... <看更多>