(如果不想看我打的英文可以直接拉到下面看我另外打的中文)
Hello my people from Bao country just wanna show u guys the animation for the motions test of the pets Niku and Baku, and the super fierce attack motion of the Director Bao character. hopefully the game can be released without a hitch next month.
if it has decent sales I’m gonna have a talk with the engineers and the animators to have them add a bunch of bs functions.
And if everything goes well I’m gonna add in the “A-pei character that everyone loves so much, and there’ll also be a giant-sized Tibetan Mastiff : king of fat u can have as a pet.
I’ll let everyone know when it’s released.
There were people that used to look down on me, thinking that I ain’t worth shit being only able to draw.
I’ve encountered a self-centered, conceited mofo before during work,She was all saying that she wanted to collab with me to make a game but all she really wanted to do was to use my rep to do her own thing.
That fucking asshole thought she was the shit and everyone should bow down to her ass. She has fucking broken English skills but she was all like “I’m the fucking greatest in the world.”
She used to talk about how her mom opened up an English cram school for her, some shits about her studying abroad in England for fucking 9 weeks and that she’s da shit for doing so, and also she kept bragging that even the CEO thinks her English is very good.
But guess what tho, her retarded ass can’t even speak or write in proper English. She fucking not only spoke with a retarded accent but her grammar is all over the place, but yet she had the balls to bitch and laugh at others when they make a mistake in English, saying shit like “Didn’t that guy study in England, how come his writings are crap?”
And she would even use onomatopoeia phrases like “ewww” or “eek” or “ouch” to prove that her English is “authentic.”
U know what tho, if ur English is that good there’s no fucking need for u to show off like this or use berate others.
One time, I had enough and wrote a long ass complaint to the boss(About work stuff), that made her shut up for good cause the fucking retard wasn’t able to understand a word of that letter.
That bitch thought she’s better than everyone else and she’s not shy to it.
What’s make matters worse is that she hates dogs cause she thinks dogs are filthy animals.
When my dog Baku passed away she made some nasty remarks that I’ll never forgot and forgive her.
Honest to God I’ve never seen this kind of worthless piece of scum in life, that fucktard is the really the worst kind of piece of crap that I’ve ever met in my life.
Oh yea that stupid-ass motherfucking retard even once said that she was gonna work in Europe, but it’s all bs cause she aint even passed the job interview.
My violin teacher knows this retard too. My violin teacher was like: “dang girl this is hands down the worst kind of bitch being on earth”
Sorry for typing all this shit, just couldn’t stop once I got started.
I hope everyone supports the game that is about to be released.
My colleagues in Europe and I are super thankful of u guys ahhh!
給大家看一下泥褲和巴褲動作測試的動畫
還有寶總監角色超猛的攻擊動作
希望能在下個月順利發行遊戲
如果賣得不錯我就要跟工程師和動畫師吵鬧
要他們加入一些北爛的功能
如果順利一定會加入大家喜歡的阿培當角色
還有阿培最愛的超巨大的獒犬帝肥(阿肥)當寵物
到時遊戲釋出了再跟大家說
曾經有些人一直看衰我看不起我
因為我不喜歡念書上課都在睡覺
我不是不會念書是我不想念而已
他們覺得我只會畫圖沒屁用以後會餓死
只有我阿嬤支持我常常跟一些牌友炫耀
說我孫子畫的好漂亮啊之類的
但大部分的人都覺得我以後會沒出息
我之前的工作遇過一個非常自以為是又自私又跩的同事
說很想要跟我一起做遊戲然後利率對半分
我那時就覺得這個人心機很重為何我要授權給妳
我知道她只是想要利用我的名氣有夠現實的
(還很跩說不做也沒差啊我不求妳我有收集其他作家的資料等等)
那個混蛋覺得自己很唱秋
其他人都是白癡都很笨她很看不起別人
她曾經跟我說現在的人基因越來越差所以智商都很低
每天上班一副我超屌不屑跟大家講話的樣子
那傢伙英文明明很爛還在那邊很囂張
說什麼她媽以前為了她還開英文補習班
說她去英國遊學九個禮拜很屌
說老闆覺得她英文很好(老闆是加拿大華人)
幹放屁 講話文法錯一大堆王八蛋
她還會嘲笑其他人英文很差很爛
說英文差的人沒資格升上更高的職位
說那個誰誰誰知道不是去英國唸書
怎麼打出這種爛英文啊之類的
那傢伙還會故意學外國人的噁或其他語助詞(例如好痛之類)
假裝自己是純正的在海外生活的華人
我覺得英文這種東西夠用就好
如果你的英文真的很強很屌
你他媽的就沒有必要像這樣炫耀或斥責別人
有一次我因為在工作上的事情很煩(上面的人一直塞東西給我)
我給我們CEO寫了一長篇全英文訊息抱怨和建議(關於工作)
然後我傳給她看她就閉嘴了(我很確定她沒看或是她用GOOGLE翻譯)
幹因為她根本看不懂全部的文章王八蛋
那人也看不起別人覺得自己很屌
一點都不會覺得不好意思
最糟糕的是她超討厭狗
她覺得狗很噁心很骯髒
她說她這輩子最討厭狗
在我的狗巴褲過世時她還對我說了超狠毒的話
我永遠不會忘記也永遠不會原諒她
老實說我一輩子沒看過這種爛貨
真的是我遇過人品最差最自私的垃圾
喔幹那傢伙曾經說要去歐洲工作等等
在那邊唱秋結果面試根本沒過
我小提琴老師也知道這個王八蛋
她說天啊這是世界上最爛的人類
真對不起打了這麼多狗屁
真是一打就停不下來真的很氣
希望大家支持我們即將上市的遊戲
我和我的歐洲同事們都超感謝你們
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過803的網紅樂筆 x 日光實驗室,也在其Youtube影片中提到,歡迎光臨~我是樂筆! 我有一個單身27年的朋友,每天嚷嚷著想結婚,但既然這麼想結婚,為什麼從來沒交過女朋友呢?這天終於邀請他來上節目分享這些年間他是如何保守自己、預備自己、認識自己的~(但真心祝福幼稚的他可以變得符合實際年齡些) 你怎麼看待單身呢?會不會有點害怕、有點著急?有時候覺得自由自在,但...
「god knows翻譯」的推薦目錄:
- 關於god knows翻譯 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的精選貼文
- 關於god knows翻譯 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
- 關於god knows翻譯 在 阮丹青 Facebook 的最佳解答
- 關於god knows翻譯 在 樂筆 x 日光實驗室 Youtube 的精選貼文
- 關於god knows翻譯 在 [春日] God Knows... 中文歌詞試翻- 看板Haruhi - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於god knows翻譯 在 God Knows...中文版 的評價
- 關於god knows翻譯 在 god knows意思的影片 第1集 - YouTube 線上影音下載 的評價
god knows翻譯 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
誤譯的終結?不如等世界末日來臨
——《信仰的終結》翻譯初窺
趁時事正熱打個比方:終結不了的翻譯問題,跟宗教為人世帶來的種種災禍一樣,不可能完全根除。
彷彿語言的誤解和誤譯本身,已趕在被台灣宗教財團收攏的不肖政客通過「宗教基本法」之前,悄悄成立了宗教——The Universal Church of Miscomprehension and Mistranslation——以防人心發展出理性思考去加以干涉、甚至「迫害」。
酸話說完了。有機會,還是儘量把語言可經由理性解讀的真相呈現出來。
以下以【……】標出知名無神論者Sam Harris精彩可期的
著作The End of Faith的部分翻譯問題。
統計資料供參:
中譯是博客來上可讀到的4小頁內容,對應原文約1700字,大約每67原文字出現一個我認爲需要改正的理解與翻譯問題。原文書估計11萬6千字,在如此微小的樣本下,粗估整部中譯會有超過1700個這種語言問題。
除了以這種貌似較爲客觀、科學的計數法來判斷翻譯是否合格、過關以外,其實我認爲另一種較人性、直觀、「不科學」的方式:從「會犯哪種錯」、「該不該犯那種錯」這種「微小」地方,來得到對某譯者的整體觀感,至少是同等重要的,有時候這種「見微知著」法所揭露的事更多、更大、更不堪。
暫不一一討論問題的細節、甚至替出版社和譯者提供新的翻譯了,太費時。有興趣的人可以自行研究。問題當中肯定有的很明顯,有的較隱晦。如果你不認爲某一點有什麼問題值得大驚小怪,歡迎指出討論。也許這不失爲一種更積極的理解英語、斟酌中文、激盪思考的方法。我希望把時間花在刀口上。
====================================
書名:The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason
信仰的終結:宗教、恐怖行動及理性的未來
作者: Sam Harris
譯者: 孔繁鐘
出版社:八旗文化
出版日期:2015/12/30
作者簡介 山姆.哈里斯(Sam Harris)
美國著名作家、哲學家、神經科學家。著有《紐約時報》暢銷書《信仰的終結》(The End of Faith,美國筆會2005年非小說類得獎著作)、《給基督教國度的一封信》(Letter to a Christian Nation),以及《道德風景》(The Moral Landscape)。他的作品以超過十五種語言出版。文章曾刊於《新聞周刊》、《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《泰晤士報》(倫敦)、《波士頓環球報》、《大西洋月刊》、《神經學年鑑》、《外交政策》及其他許多刊物。為理智工程(Project Reason)的共同創始人與董事長,該非營利組織致力於傳播科學知識和社會中世俗價值。
史丹佛大學哲學學士。他研究東方及西方的宗教傳統以及各種靈性教派已二十年。2009年取得神經科學博士學位,研究主題為相信、不相信、及不確定的神經學基礎。請造訪他的網頁 www . smaharris . org.
譯者簡介 孔繁鐘
衛生署玉里醫院精神科主治醫師,台大化工所畢業後考上台大醫學院學士後醫學系。為孔子第七十四代後裔,因花東地區醫療資源較缺乏,與弟弟孔繁錦長期投入當地的精神醫療,照顧病情嚴重的精神病患,並翻譯多本國內精神醫學與心理學教科書。身為精神科醫師,他相信精神醫學得本執在於人性的幫助關係,而非統計分類;因此不把自己視為一個開藥者,也定義自己為為一個充滿同理心的助人者。
================================
翻譯問題列表(依內容順序):
The young man takes his seat beside a middle-aged couple. He will wait for the bus to reach its next stop. The couple at his side 【appears to be shopping for a new refrigerator】. The woman has decided on a model, but her husband worries that it will be too expensive. He indicates another one in a brochure that lies open on her lap.
年輕男子靠著一對中年夫婦坐下。他耐心等著公車到下一站。這對夫婦【似乎正要去買新冰箱】。妻子膝蓋上攤著一份冰箱型錄,她已經選定了要買的機型,但是丈夫嫌太貴,指著另一種機型絮絮說著。
The next stop comes into view. 【The bus doors swing】.
下一站已近在眼前。【公車搖晃著】。
The nails, ball bearings, and rat poison 【ensure further casualties on the street and in the surrounding cars.】
釘子、小鋼球和毒老鼠藥【發揮了最大的殺傷力,也造成街道上和四周車輛中其他人員大量】傷亡。
These are 【the facts】. This is all we know for certain about the young man.
這些都是【真人實事】。關於這位年輕男子我們確實知道的所有實情都在這裡了。
A BELIEF is a lever that, once pulled, moves almost everything else in a person’s life. Are you a scientist? A liberal? A racist? These are merely species of 【belief in action】.
信仰是一種控制桿,一旦拉動就能操縱人們生活中幾乎所有層面的每件事。你是個科學家嗎?自由主義者?種族主義者?這些不過是【依據信仰促發的行動】而做的分類罷了。
It seems that if our species ever eradicates itself through war, it will not be because 【it was written in the stars】 but because it was written in our books; 【it is what we do with words like “God” and “paradise” and “sin” in the present】 that will determine our future.
看來若人類終將經由戰爭而自我滅絕,也絕不是因為這些想法【被寫在星空中】,而是因為它被寫在某些書籍裡;【正是我們現在所看到使用「上帝」、「天堂」與「罪惡」這些字眼的那些書籍】,決定了人類的未來。
【People tend to organize themselves into factions according to which of these incompatible claims they accept】—rather than on the basis of language, skin color, location of birth, or any other criterion of tribalism.
這些書籍的主張互不相容,而【人們傾向於把接受相同主張的人歸於同一宗派】,而非依據語言、膚色、出生地、或任何其他區分部落意識的標準。
All are 【in perverse agreement】 on one point of fundamental importance, however: “respect” for other faiths, or for the views of unbelievers, is not an attitude that God endorses.
所有這些書籍都【極力堅持】一項重要基本論點:上帝絕不贊同「尊重其他信仰或不相信者的觀點」這種態度。
【While all faiths have been touched, here and there, by the spirit of ecumenicalism,】 the central tenet of every religious tradition is that all others are mere repositories of error or, at best, dangerously incomplete. Intolerance is thus intrinsic to 【every creed】. Once a person believes—really believes—that certain ideas can lead to eternal happiness, or to its antithesis, he cannot tolerate the possibility that the people he loves might be led astray by the blandishments of unbelievers. Certainty about the next life is 【simply incompatible with tolerance in this one.】
【各處各地所有的信仰都浸潤著「真神唯一」的精神】,每個宗教的傳統核心教義都是:所有其他宗教的組成都是錯誤,若非全錯,至少也是不完全且危險的。不包容正是【所有教條】的本質。某個人一旦真心相信了某種想法能導致永恆幸福或永遠不幸,他必將無法容忍他所愛的人可能會被不相信者的花言巧語所誤導。他對來世的確信,也讓他【無法對此再多包容】。
Observations of this sort pose 【an immediate problem for us, however, because】 criticizing a person’s faith is currently taboo in every corner of our culture.
但這類觀察立即帶給我們【一個問題:因為】在我們當前文化的每個角落,批評他人的信仰都屬禁忌。
But technology has 【a way of creating】 fresh moral 【imperatives】. Our technical advances in the art of war have finally rendered our religious differences—and 【hence our religious beliefs】—antithetical to our survival. We can no longer ignore the fact that billions of our neighbors believe in the metaphysics of martyrdom, or in the literal truth of 【the book of Revelation】,
可是科技【創造了】全新的道德【指令】。人類在戰爭藝術方面的技術如此精進,終於讓我們的宗教差異以及【伴隨的宗教信仰差異】危害到人類的生存。我們再也不能忽視這項事實:我們的鄰居中成億上萬的人都相信殉教的形而上學,或相信【他們聖書】表面字義所揭示的真理,
Consider the case of alchemy: it fascinated human beings for over a thousand years, and yet anyone who seriously claims to be a practicing alchemist today will have disqualified himself for most positions of responsibility in our society. Faith-based religion 【must】 suffer the same slide into obsolescence.
以煉金術為例:它曾蠱惑人類一千多年,但在當今社會,任何人若鄭重自稱是一位煉金術士,將被認為不夠資格擔任絕大多數重要職務。同樣地,以信念為基礎的宗教【必將】落入歷史廢墟之中。
What is the alternative to 【religion as we know it】? As it turns out, this is the wrong question to ask. Chemistry was not an “alternative” to alchemy; it was a wholesale exchange of 【ignorance at its most rococo】 for genuine knowledge.
那麼【就我們所知,宗教】的替代品是什麼?其實這是個錯誤的提問。化學並不是煉金術的「替代品」;它是【以極其精巧華麗的方式,把無知】整批置換成為真正的知識。
OF COURSE, people of faith 【fall】 on a continuum:
當然,秉持信仰的人們【可以分布】在一個連續帶上:
they imagine that the path to peace will be paved once each of us has learned to respect the 【unjustified】 beliefs of others.
他們想像,一旦每個人都學會尊重其他人【無法證實】的信仰,和平之路就能順利展開。
Many religious moderates have taken the 【apparent high road】 of pluralism, asserting the equal validity of all faiths,
許多宗教溫和派已經奉行了多元主義的【大道】,確信所有不同的信仰都同等有效,
As long as a Christian believes that only his baptized brethren will be saved on the Day of Judgment, he cannot possibly “respect” the beliefs of others, for he knows that the flames of hell have been stoked by 【these very ideas】 and await their adherents even now.
只要基督徒相信在最後審判日唯有自家受洗的弟兄們才能得到救贖,他就不可能「尊重」其他信仰,因為他知道地獄的火已被【他們那樣的想法】所激發,正等著焚燒其追隨者呢。
Muslims and Jews generally take the same arrogant view of their own enterprises and have spent millennia passionately reiterating the errors of other faiths. It should go without saying that 【these】 rival belief systems are all equally uncontaminated by evidence.
伊斯蘭教徒和猶太教徒通常也用同樣傲慢的態度只尊崇自己的信仰,並且幾千年來一直狂熱地重申其他信仰的錯誤。但無庸置疑地,這【兩種】相互對抗的信仰系統也都同樣缺乏證據。
god knows翻譯 在 阮丹青 Facebook 的最佳解答
承接昨晚精彩的專訪Tal演劇實驗室上集,你現在也繼續聆聽 #丹青漫遊 嗎?:)
★斐南多.佩索亞(Fernando Pessoa 1888-1935)是葡萄牙作家、詩人、文學評論譯者、出版者及哲學家。他被譽為二十世紀葡語系最偉大的文學作家及詩人。他本身除了將自己的作品譯成英、法文之外,也以英、法文創作。
我好喜歡這一首
★《我不知道我有多少靈魂…》
(by Fernando Pessoa/trans.by Catherine Yen)
我每一分鐘都在改變
我永遠覺得我是個陌生人
我從未看見或發現自己
存在這麼久以來,我只是個靈魂
一個人只要有靈魂就無法平靜
一個人看只是看見他所看到的
一個人所感覺的並不代表他是誰
請注意我是什麼人及所看到的
我成為他們並停止成為我
我的每一個夢和慾望
屬於擁有它的人,而不是我
我是我自己的風景
我注視我自己的旅程
各式各樣的,易變的,單獨地
我在這裡,我無法感覺自己
這就是為何我閱讀,像個陌生人
我的存在好像書頁
不知道何所至
也忘記已經消逝的
我注意到我閱讀的範圍
我所思所感
閱讀,我懷疑:「那是我嗎?」
上帝知道,因那是他寫的。
I Don't Know How Many Souls I Have...
I’ve changed at every moment.
I always feel like a stranger.
I’ve never seen or found myself.
From being so much, I have only soul.
A man who has soul has no calm.
A man who sees is just what he sees.
A man who feels is not who he is.
Attentive to what I am and see,
I become them and stop being I.
Each of my dreams and each desire
Belongs to whoever had it, not me.
I am my own landscape,
I watch myself journey –
Various, mobile, and alone.
Here where I am I can’t feel myself.
That’s why I read, as a stranger,
My being as if it were pages.
Not knowing what will come
And forgetting what has passed,
I note in the margin of my reading
What I thought I felt.
Rereading, I wonder: “Was that me? ”
God knows, because he wrote it.
p.s.
無意間才從網友的分享中發現這篇文章,我真汗顏,昨天專訪戲劇圈的朋友才知道佩索亞,但我立刻愛上他的文思了!!
謝謝 Catherine Yen老師的中文翻譯與作者介紹https://www.facebook.com/catherine.yen.3/posts/10152109819518575
________________________________
網路線上收聽
http://hichannel.hinet.net/radio.do?id=216
手機app下載收聽
https://hichannel.hinet.net/radio/app.do?device=mobile
2018/06/01(五)-06/03(日) 基隆 島嶼實驗劇場
兩廳院售票系統 https://goo.gl/k9kJhX
#TAL演劇實驗室
#守夜者
#基隆島嶼實驗劇場
god knows翻譯 在 樂筆 x 日光實驗室 Youtube 的精選貼文
歡迎光臨~我是樂筆!
我有一個單身27年的朋友,每天嚷嚷著想結婚,但既然這麼想結婚,為什麼從來沒交過女朋友呢?這天終於邀請他來上節目分享這些年間他是如何保守自己、預備自己、認識自己的~(但真心祝福幼稚的他可以變得符合實際年齡些)
你怎麼看待單身呢?會不會有點害怕、有點著急?有時候覺得自由自在,但有時候又忍不住懷疑自己的價值?單身不代表你不好,只是屬於你的季節尚未到來,不論單身或進入關係,你永遠值得被愛!趁著單身,趕快KO人生的各樣待辦事項,修正自己生命的bug!願每個人都成熟的進到關係中,成為祝福並且建立美好的家庭。
最後,跟聽眾說聲抱歉!不好意思我們平常太熟所以節目裡面講太多幹話,非常很努力才把它們修掉,所以時長只剩下30分鐘😂😂😂
註:基督徒數據王們應該有發現老易說撒拉99歲生以撒,是錯的!以撒在撒拉90歲、亞伯拉罕100歲時出生!這段老易口誤,懇請他的組員、朋友、粉絲(?)與未來老婆不要懷疑他的專業度(嗯,我被逼迫加上這段)。
創世紀17:19你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒,我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
Welcome to Sunlight!
My friend, single for 27 years, is always yelling that he wants to get married. Why he never gets a girlfriend although he wants to get married? Finally I ask him to share how he keeps himself, prepares himself and knows himself these years~(Wish him meets the actual age)
What do you think about singledom? Are you a little afraid of or anxious? Sometimes you feel free but sometimes feel worthless? Being single doesn’t mean you’re not good enough, instead, meaning that it’s not quite ready yet. No matter you’re single or not, you’re always worthy of love! Get your to-do list down ASAP when you’re single, and “debug” your life! Hope you guys become mature first and then take off the single, bless others and found families.
Lastly, I’m sorry! Because we’re so familiar that we talk trash too much. I’m trying hard to delete so there are only 30 minutes left in the episode. 😂😂😂
Note: If you’re Christians, you may find that Ethan is wrong for saying “Sarah bore Isaac when she was 99 years old.” Isaac was born when Sarah was 90 years old and Abraham was 100 years old. It’s a slip of the tongue. Hope his group members, friends, fans(?) and the wife in the future believe his professionalism(Well, I’m forced to add it.)
Genesis 17:19 King James Bible
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
📁節目收聽方式:
Apple Podcast、KKBOX、Spotify 🔍歡迎光臨
- - -
✒️Facebook:https://www.facebook.com/sunlightpen007/
✒️Instagram:https://www.instagram.com/sunlight007_/
✒️合作邀約:hisunlight007@gmail.com
- - -
主持人兼編輯 Host/Editor/:樂筆
剪接師 Sound Editor:Papa.H
翻譯 Translator:Youli

god knows翻譯 在 god knows意思的影片 第1集 - YouTube 線上影音下載 的推薦與評價
【god knows意思】「god knows意思」#god knows意思,GodKnows...(男聲版)/小炫(原唱涼宮春日/平野綾),涼宮ハルヒの憂鬱Godknows. ... <看更多>
god knows翻譯 在 [春日] God Knows... 中文歌詞試翻- 看板Haruhi - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
憑著一股熱血...
我用excite翻譯 加上自己初級日文 以及通順中文意思能力上所能辦到的極限來翻
有錯 請一定要指正!!
翻過以後 才發覺這歌詞 捏的實在有夠用力阿....
> 渴いた心で驅け拔ける ごめんね 何もできなくて
被充滿渴望的心所驅策著 真是抱歉阿 我完全無能為力....
> 痛みを分かち合うことさえ あなたは 許してくれない
連共同負擔痛苦的事情 你都不允許
> 無垢に生きるため振り向かず 背中向けて去ってしまうんだLonely Way
你為了活在純淨的世界 毫不回頭 轉身背向Lonely way而去
> 私付いて行くよどんなつらい世界の闇の中でさえ きっとあなたは輝いて
ꄠ 在跟著我一起去的世界裡 如此的痛苦與黑暗中 無疑的你是充滿光芒的
> 超える未來の果て弱さ故に タマシイ壞されぬように
軟弱 為了超越未來的盡頭 連心靈都像是要崩壞般...
> My Way 重なるよ今 二人に God bless
My Way 現在重合的只有 對兩人的God bless
> あなたがいて 私がいて 他のひとは 消えてしまった
你在這裡 我也在這 其他人 都消失得無影無蹤
> 淡い夢の美しさを描きながら キズアトなぞる
一邊描繪淡淡的美麗的夢 一邊描繪著傷痕
> だから 私
然後 我呢...
> 私付いて行くよどんなつらい世界の闇の中でさえ きっとあなたは輝いて
在跟著我一起去的世界裡 如此的痛苦與黑暗中 無疑的你是充滿光芒的
> 超える未來の果て弱さ故に タマシイ壞されぬように
軟弱 為了超越未來的盡頭 連心靈都像是要崩壞般...
> My Way 重なるよ今 二人に God bless
My Way 現在重合的只有 對兩人的God bless...
--
[相愛] 與 [做愛] 某種程度上是擁有相同意義的
兩個人肯鼓起勇氣將彼此最脆弱的一面互相摩擦出火花
那就是愛的證明
--望月。老蔣:https://www.wretch.cc/album/MochidukiM
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.222.87
... <看更多>