【<華爾街日報> 開箱實測一個月心得】
「如何迅速成為一名投資邊緣人?」
https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案
對我來說,看國外新聞是很稀鬆平常的事情,因為這是做美股投資非常重要的基本功。
不是說台灣的新聞不好,但畢竟是經過翻譯的第二手、第三手資訊了,偶爾會遇到翻譯的品質不好、或者記者斷章取義的狀況,對投資人來說資訊判讀錯誤的風險其實很大,一失足成千古恨。
所以我往常的習慣是,當聽到一個新資訊/消息後,再 google 國外的新聞作原文吸收,然後相互比較過濾,留下正確的資訊。
前些日子, 風傳媒 找上門來,詢問我願不願意體驗一下完整訂閱版的<華爾街日報>?
事實上,過去的我幾乎不會花錢在這類付費專欄/媒體上,畢竟我對自己查證資料、過濾雜訊、媒體識讀的能力有信心,不太需要花錢請別人幫忙整理,不過現在免費的都送上門來了,到嘴的肉不吃白不吃,當然說好!
科普一下:<華爾街日報>(WSJ) 創立於 1889 年,是美國著重在金融、商業領域的龍頭報導,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所擁有。在媒體界以精實嚴肅的報導風格聞名,業界給予的評論是:「其調查型報導,往往保持著高度品質和挖掘精神」,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所持有,在美國是重量級的金融經濟報紙。
-
直接說結論:「華爾街日報的品質真的挺高的!」
其英文文章相當嚴謹,行文流暢,讀起來暢快絕頂。在這段時間的體驗中,我的英文能力真的有提升,並且也認識到過去沒留意過的專有名詞。單就英文學習的角度來說,算是很不錯的教材資源,同時又可以增長金融、國際時事等知識。
我還滿喜歡「Opinion (名家解讀)」專欄的,由數十位的華爾街日報編輯/特約作家會定期撰寫特定領域的專業新聞。這些人平常就深耕於此,關注於世界各地大小事,然後以流暢的文筆撰寫出客觀資訊及主觀思維。對我來說,看文章除了吸收資訊,若能從中學習思維會更好,而這些名家解讀的文章確實相當不錯,以下點出幾位名家,理解一下在上面撰寫專欄作家等級是怎麼樣:
✍️ Gerard Baker:華爾街日報總編輯
✍️ Andy Kessler:《一個投資分析師的告白-華爾街牛肉場》的作者
✍️ Peggy Noonan:《被遺忘的人: 1930年代經濟大蕭條新史》作者
✍️ Mary Anastasia O'Grady:專門撰寫拉丁美洲的新聞資訊
除此之外,還有「World(國際專區)」,專門整理各大洲/國家的資訊。
舉例來說,上面有 China (中國),可以在第一時間掌握到和中國的投資資訊。更重要的是,會從美國人的觀點/思維角度來看!像最近中概股鬧得沸沸揚揚,我一方面從中國媒體看看大陸的觀點,同時也從華爾街日報上看看美國的觀點,其實會發現有趣的異同之處。
還有最近八月中鬧得沸沸揚揚的阿富汗事件,華爾街日報上有 Middle East (中東) 的專欄做一系列的完整報導,我是直接在上面吸收,算是最完整也最第一手的資料。台灣媒體雖然有報導這件事,但幾乎 99% 都是翻譯來的,更糟的是還東翻一篇、西翻一篇,資訊零零散散。在阿富汗這件事上,先看完華爾街日報後,再來看台灣媒體的整理,資訊吸收的體驗上真的差滿多的。(廢話,人家可是要付費訂閱的 XD)
如果你對自己的英文沒信心,上面也有提供中文翻譯跟日文翻譯的版本可以切換。但我還是建議看英文版的會最好,資訊最完整也最清楚,並搭配 Google 翻譯來協助閱讀。
-
以投資的角度來說,完整版的<華爾街日報>有許多市面上找不到的文章及私密資訊,挺對我的胃口。
當你能取得別人拿不到的資料時,就更容易站到「少數人」那一邊。
平常多數台灣人都在看差不多的資料,都在討論差不多的事情,很難會有什麼競爭力。
因此我更寧可成為少數 1% 的邊緣人,去看多數人都沒在看的文章,吸收更第一手完整的資訊,這樣才能凝聚出與眾不同的 insights (洞見)。
在投資這件事上,我挺喜歡成為邊緣人、站在少數那邊。
-
我常把腦袋想像成一片夜空,
每一個資訊都是一顆星星。
我每天所做的事情,就是吸收新的資訊,
把新的星星掛在這片夜空中,讓它越來越璀璨。
有的時候,在掛上新的星星時,
會突然發現和其他星星似乎串聯了起來,形成一幅星圖。
星星本身沒有意義,但星圖卻有,
指引出我做下一筆投資的方向。
-
因此在這次體驗完後,
我答應和<華爾街日報>聯名,推出雷司紀專屬的 VVIP 專案:
👉 https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案
訂閱一年只要 3988 元 (原價 13996 元),等於打了 2.8 折!
同時,我還談到 CoffeeMart 咖啡市集 的贊助,訂閱即送高級精品濾掛式 10 包入 (口味隨機,市價500元),同時加碼提供我和團隊精心整理的全球產業 ETF 大全 (PDF 檔)。
換言之,當你訂閱雷司紀的 VVIP 專案,可以獲得以下東西:
🍀 【華爾街日報】 直接打到見骨的 2.8 折!(讓你瞬間在投資上成為邊緣人、站在少數那一邊)
🍀 【咖啡市集】 精品濾掛式咖啡十包入,市值 500 元,口味隨機 (讓你一邊享受高檔咖啡一邊醒腦,做好投資!)
🍀 【雷司紀小道投資】 全球產業 ETF 大全,PDF 檔 (原本只在我和團隊之間流通的私密文件)
-
這樣算算,加上贈品的價值,一天平均花不到 10 元。
今天一杯 120 元的星巴克,可以滋潤你一下午的活力;
今天一份 120 元十二天的華爾街日報,則可以充實你一輩子金融財商的眼界。
現在疫情當道,去咖啡廳裝文青也是危險。
不如就在家一邊看<華爾街日報>、一邊學英文、一邊做好投資,一邊享用世界頂級風味的精品咖啡吧!
-
⚠️ 注意事項 ⚠️
1️⃣ 請確認訂購頁面推薦碼為 RSIWSJ,以避免權益受損,拿不到後續贈品。
2️⃣ 訂閱時,請務必填寫正確的姓名與Email;若您留的資料不正確,將導致無法收到後續聯繫贈品寄送的通知。
3️⃣ 咖啡市集的精品咖啡濾掛套組需要地址資訊,因此當您訂閱會員成功後,會由風傳媒後續確認贈品的收件地址,以 Email 通知。若十五天內沒收到相關通知信,可以直接聯繫本粉絲專頁提供後續協助!
https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Oh My Jam資訊不打烊,也在其Youtube影片中提到,《關於今日APP》 本集關機字 ★ #手機翻譯APP #翻譯APP APP 名稱 ★ #彩雲小譯LingoCloud APP 下載連結 ★ 【安卓】https://android.myapp.com/myapp/detail.htm?apkName=com.caiyuninterpreter.ac...
「google日文翻譯」的推薦目錄:
- 關於google日文翻譯 在 雷司紀的小道投資 Facebook 的最讚貼文
- 關於google日文翻譯 在 霧語的歡樂小屋 Facebook 的精選貼文
- 關於google日文翻譯 在 台籍女子在德國的吱吱喳喳 Facebook 的精選貼文
- 關於google日文翻譯 在 Oh My Jam資訊不打烊 Youtube 的最佳解答
- 關於google日文翻譯 在 [翻譯] 日文全文翻譯成中文? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於google日文翻譯 在 Google 翻譯a04_語音翻譯功能_中文翻譯為英文和日文(手機版) 的評價
- 關於google日文翻譯 在 日文翻譯中文軟體的推薦與評價,PTT、DCARD和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於google日文翻譯 在 日文翻譯中文軟體的推薦與評價,PTT、DCARD和網紅們這樣 ... 的評價
google日文翻譯 在 霧語的歡樂小屋 Facebook 的精選貼文
【原創漫畫】總是想走小路的GOOGLE MAP醬
B嘴
作者:ミャンマーさん太郎 @tenrai_ha
#日文 #翻譯 #漫畫 #原創 #ミャンマーさん太郎 #googlemap #馬路 #導航 #開車 #小路 #霧語
google日文翻譯 在 台籍女子在德國的吱吱喳喳 Facebook 的精選貼文
《電話恐懼症Telephone phobia》
這個字用維基百科查,沒有中文版本,日文翻譯是「電話恐怖症」,中文的資料真的不多,但是英文和德文寫得很詳細,就是撥接電話會感到不適,面對面說話沒有問題,跟極為熟悉的人講電話也沒有問題,成因有可能先天氣質敏感或是曾經有不好的經驗,也跟現代通訊科技有關,尤其是1990年後生的人,因為簡訊和通訊軟體的發展,讓我們除非是緊急狀況,不然不習慣打電話。
我記得小時候我曾經對人說過這個困擾,但是得到的回應是「這有什麼好怕的」、「妳好奇怪哦」於是我就不再對任何人提起這件事,怕別人覺得我是怪胎,每當我又因為撥接感到不安的時候,總是有一個聲音告訴自己「別人都不怕,就妳有問題,妳真的很奇怪」
直到研究所的某一天,裁縫室電話響了,我開始緊張,因為我不想接電話,在場也沒有人要接,最後我受不了了,很心虛地說出:我怕電話😖。當場有5個人,突然其中一個同學抬起頭說:不然妳以為為什麼沒人要去接電話😐。這時候裁縫老師趕忙從辦公室衝進來接電話。
後來我們因為這件事聊開了,我才知道這件事很平常,很多人都有這個問題,現場5個人當中,3個有這種問題,在那個瞬間我覺得自己被理解了,有一種如釋重負、原來我不奇怪的舒坦😌。
我曾經想過,是不是因為我到了德國、換了語言造成的,後來想想好像這只是加重我這個問題的原因,從我有印象以來,我就記得我不喜歡打電話接電話,我也不記得我對電話有什麼不良記憶,小時候還沒有吳博義和潘達富的年代,訂Pizza還是要打電話,我是真的連訂pizza都會緊張要把想講的話rehearsal 一遍才全身發抖去打電話的,但是真正的成因我也不知道,可能就真的是天生氣質問題,ND其實不太能理解這是什麼情況,對他來說打電話接電話就跟呼吸一樣普通,他甚至跟我說過:「這到底有什麼好怕的!?」、「不然妳多練習啊!」這類的話,我當時生氣地對他大罵:你自己是醫生,你自己都知道不能對憂鬱症患者說「你不要想太多」、「是你太悲觀、不知足」這種話,如果能快樂,沒有人會想選擇憂鬱,這也是同樣道理啊!!!如果能不怕,像所有人一樣輕鬆愉快地撥接電話,我為什麼會想要這樣心跳加快、頭皮發麻、手心出汗甚至腸胃翻攪的感覺?!
我這樣吼完,ND似乎也知道自己錯了,他就默默地開始查一些相關資料,還真的就查出好幾拖拉庫的資訊,往後只要是要打電話預約的事情,如果他時間允許,他都會盡量幫我打那些電話。
有一天ND跟我的幾個同學見面聊天,其中一個突然手機響,他真的就是盯著手機直到不響為止,然後google 那支電話號碼是哪裡來的,他稀鬆平常地說他也不喜歡撥接電話,電話一響他也會緊張。ND很驚訝,這個同學也沒有什麼不良經驗,另一個同學也說他也是這樣,真的是從小就不喜歡,也因為這件事,ND不再對我說「多練習就能解決」這種話。
這種天性敏感,人稱毛很多的症狀,以我的經驗來說,不會因為練習而治癒,我只能想一些方法來面對,比如說打電話前把我要講的話寫在紙上,打通之後照稿唸,雖然我還是緊張不舒服,但是這是我面對問題的解決辦法,我只能想辦法跟這樣的人格特質和平共存,希望跟我有一樣問題的人看到這篇,也能知道自己不奇怪不孤單☺️。
本篇的重點是:沒事不要打給我!!!!!!
照片為沒有餐廳、咖啡廳可以去了,只能去河邊野餐 🍁
#為什麼有人怕蟑螂怕蜘蛛怕蛇 #沒有原因沒有理由 #就是怕 #電話恐懼症 #也是同理
google日文翻譯 在 Oh My Jam資訊不打烊 Youtube 的最佳解答
《關於今日APP》
本集關機字 ★ #手機翻譯APP #翻譯APP
APP 名稱 ★ #彩雲小譯LingoCloud
APP 下載連結 ★ 【安卓】https://android.myapp.com/myapp/detail.htm?apkName=com.caiyuninterpreter.activity&ADTAG=mobile
APP 下載連結 ★ 【IOS】https://apps.apple.com/us/app/lingocloud-interpreter/id1187138321
┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
《關於爛草莓》
🍓 生活頻道 → https://goo.gl/iMHGWQ
🍓 INSTAGRAM → StrawberryJam_Jam
🍓 FB找我們 → https://goo.gl/Lwtygg
🍓 合作信箱 → 22kstrawberryjam@gmail.com
┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
「歡迎光臨!」
這裏是全年無休、24小時營業,資訊不打烊的OH MY JAM」
❚ 每週固定更新 ✂️ 新手剪輯技巧分享✂️ ❚
你是新手YouTuber,正在一個人默默地摸索影片剪輯技巧嗎?
或是你對剪輯有興趣,下載了剪輯軟體卻不知道從何開始?
OH MY JAM以簡單明瞭的方式跟你分享新手必學的剪輯技巧✌
❚ 每週固定更新 ⭐ 超實用的APP推薦⭐ ❚
現在的手機越來越多功能,APP也發展得越來越厲害!
OH MY JAM推薦你時下最潮最實用的手機APP,
讓你懂得科技、善用科技,把手機用得更淋漓盡致👏
訂閲我們👆 打開鈴鐺🔔 #OhMyJam資訊不打烊
⏰ 掌握OH MY JAM的即時動態就是那麽簡單⏰
❤
google日文翻譯 在 [翻譯] 日文全文翻譯成中文? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
將日文全文翻譯成中文
非簡短的句子
試了「Google翻譯」「百度翻譯」「excite」
Google和百度翻譯的水準好像不太行
excite相比之下好一些
請問還有更強的日文全文翻譯成中文的網站服務嗎?
thanks
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.65.89.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1501143288.A.623.html
※ 編輯: dharma (210.65.89.53), 07/27/2017 16:36:58
... <看更多>