< 髒話篇 - 慎入 >
看到這篇法國人介紹華人的髒話, 還蠻有趣的. 不知道貼文的人是從那兒得到的資訊?
文中也承認, 五千年的中華文化博大精深, 罵起髒話來自然非同小可 !
大家自己看拼音吧....有些我不好意思打出中文字....
1. "stupide chatte" (shabi)
2. "Encule tes ancêtres sur 18 générations" (cao ni zuzong shiba dai)
3. "La bite à sa mère" (ta made niao)
4. "Que ton enfant naisse sans anus" (jiao ni sheng haizi mei pigu yan)
Existe aussi en version "que ton enfant naisse avec des hémorroïdes" qui est bien brutal aussi.
另一個版本是 [生的孩子長痔瘡]
5. "Petit frère" (xiao didi)小弟弟
6. "Vendre du tofu" (mai doufu)賣豆腐
Une "vendeuse de tofu", c'est une pute. Peut-être parce que des gros seins sont désignés par "da doufu", des "gros tofu".
(這我就沒聽過了~賣豆腐也是髒話?)
7. "Fils de tortue" (gui erzi) 龜兒子
8. "Nique le vagin de ta mère" (cao ni made bi)
"cao ni ma",也同樣適用.
9. "Aligner les pets de cheval" (pai ma pi) 拍馬屁
法文也說 "être lèche-cul" 更直白
10. "Pisse une flaque et regarde-toi dedans" (sa pao niao zhao zhao ziji) 灑泡尿照照自己
Search