【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
hearings中文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答
1114紐約時報
* 【川普彈劾調查公開聽證會首日】
美國駐烏最高外交官威廉•泰勒表示,他被告知,川普更關心對拜登的調查,而非烏克蘭。國務院高級官員喬治•肯特證實,總統的私人律師主導了“出於政治動機的調查”。本場聽證會中,兩黨分歧繼續擴大。美國駐烏前大使將在週五公開作證,更多證人將于下周出庭。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/impeachment-hearings.html?_ga=2.197739111.998682309.1573705234-760823287.1573705234
* 【逾20年來首次的公開聽證會 外交官揭露川普對烏克蘭施壓】
首場眾院公開聽證會開始時,駐烏克蘭最高美國外交官威廉泰勒說,他”被告知”川普總統對調查民主黨對手拜登的興趣,高過對烏克蘭的關心。並透露聽到川普與另外一名外交關的電話內容,是總統向對方問及”調查”進行的怎麼樣了
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/impeachment-hearing-day-1.html?action=click&module=Spotlight&pgtype=Homepage
* 【國會山莊上 華府傳統老派制住了一場馬戲團表演】
彈劾”奇景”首日,兩名資深外交官帶著嚴肅的神情目光,表情上對於川普捍衛者批評他們是”非民選官僚”或是”暗黑之國操縱者”、亦或被總統本人稱之為”人渣”,都未顯露情緒反應。而當他們舉起手宣誓時,現場一陣騷動、攝影機快門聲不斷響起。他們無畏於白宮,以最嚴謹態度站上彈劾總統的公開聽證會作證。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/trump-impeachment.html?action=click&module=Spotlight&pgtype=Homepage
* 【明星證人背後 民主黨讓彈劾案帶上公眾舞臺】
不管共和黨如何反駁根本沒有彈劾空間,民主黨的目標是將一個看起來可能是離民眾很遠的外交政策爭論,轉變成一個總統犯了重罪以及不法行為,將此一概念深植於民眾心中。 https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/bill-taylor-impeachment-hearing.html?action=click&module=Spotlight&pgtype=Homepage
* 【1973年,美國媒體是如何報導水門事件聽證會的】
如今在談及醜聞時使用的許多駭人的、極具衝擊力的術語,有不少來自當年對水門事件的報導。比如“bombshell”(爆炸性事件)和“smoking gun”(鐵證)。從那以後,我們就像測噪音分貝那樣衡量爭議,評判那些“火爆”和“勁爆”的驚人事件。但對一個2019年的觀眾來說,看著1973年5月17日開始的首次參議院聽證會的全程公共電視轉播,最驚人的地方是它的安靜。
https://cn.nytimes.com/culture/20191113/impeachment-watergate/
*【川普訴請個人財稅資料不得被國會調閱 遭法院判決駁回】
法院的判決也象徵著,川普阻擋國會監督之事,勢必將帶上最高法院。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/trump-financial-records-lawsuit.html?action=click&module=Top%20Stories&pgtype=Homepage
*【戴維爾派翠克週四宣佈加入2020總統大選】
曾擔任兩屆麻州州州長的派翠克,致電多名民主黨大老與同黨同志,向他們透露他將出馬角逐2020白宮大位。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/deval-patrick-2020.html?action=click&module=Top%20Stories&pgtype=Homepage
*【”我是他的粉絲” 川普總統溫暖歡迎來訪的土耳其總統】
川普似乎不受前些時候土耳其入侵敘利亞的影響,土耳其的行徑曾在美國國會和川普內閣中引發強烈的反彈與爭議
https://www.nytimes.com/2019/11/13/world/middleeast/erdogan-trump.html?action=click&module=Top%20Stories&pgtype=Homepage
* 【從避難所變成戰場,暴力衝突深入香港大學校園】
抗議活動開始至今,香港各大學曾一直是處於運動核心的學生的避難所。但本周,警方打破了不入校園這條不成文的規矩,將鎮暴帶到了大學的心臟,校園變成了被圍困的中世紀城堡。激烈衝突後,香港中文大學和浸會大學宣佈提前結束當前學期;香港教育局首次宣佈全港中小學、幼稚園今起停課。與此同時,中國大陸和臺灣學生正在離開香港。警方表示,自週二以來,已有142人被捕,被捕總人數超過4000人。
https://cn.nytimes.com/china/20191114/hong-kong-protests-students/
* 【文物之爭中,希臘意外迎來盟友習近平】
近兩個世紀以來,希臘和英國一直在為誰該擁有派特農神廟大理石雕塑爭論不休。在對希臘進行首次國事訪問期間,習近平表達了對該國收回相關文物的支持,並承諾將在該國進行大規模投資,簽署了16項協議。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/world/europe/parthenon-marbles-xi-jinping-greece-china.html?_ga=2.197739111.998682309.1573705234-760823287.1573705234
* 【“微信模式”會成為美國互聯網的未來嗎?】
對許多西方人而言,第一次接觸微信小程式這樣幾乎無所不能的應用程式堪稱大開眼界。儘管中美關係持續緊張,而且許多對抗都集中在技術與智慧財產權上,許多美國互聯網公司卻正試圖複製微信高度聚合的生態系統。
https://www.nytimes.com/interactive/2019/11/13/magazine/internet-china-wechat.html?_ga=2.71246168.998682309.1573705234-760823287.1573705234
* 【“水城”威尼斯遭水淹】
漲潮水位達50年來最高。截至週三,聖馬可廣場等著名旅遊景點已被數英尺深的洪水淹沒。威尼斯市長呼籲全市進入緊急狀態,關閉所有學校。據義大利媒體報導,該市至少有三艘公共交通船隻沉沒。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/world/europe/venice-flood.html?_ga=2.67585497.998682309.1573705234-760823287.1573705234
* 【全球氣候未來展望】
國際能源機構警告稱,目前的政策可能導致溫室氣體排放量在未來20年繼續上升。儘管清潔能源持續發展,但仍無法取代化石燃料,滿足飆升的需求。
https://www.nytimes.com/2019/11/12/climate/energy-trends-climate-change.html?_ga=2.34086505.998682309.1573705234-760823287.1573705234
* 【北京確診兩例肺鼠疫病例,民眾擔憂疫情蔓延】
週二,中國有兩人被診斷出患有鼠疫,引發了人們對這種高傳染性致命疾病可能蔓延的恐慌,促使中國政府提醒公民採取預防措施保護自己。
北京官員表示,兩名感染者來自內蒙古,中國北方一個人口稀少的地區。據北京市朝陽區政府,他們週二來到該區一間醫院尋求治療,在那裡被診斷出肺鼠疫。
https://cn.nytimes.com/china/20191113/plague-china-pneumonic/
* 【4.7萬頭生豬宰殺後未及時填埋,韓國一條小河被豬血染紅】
據信這些豬是當局為阻止非洲豬瘟蔓延而撲殺的16萬頭豬中的最後一批。韓國政府週三稱已阻止這些豬血流入為首爾以北大部分人口提供飲用水的主要水源。
https://www.nytimes.com/2019/11/13/world/asia/south-korea-swine-fever-blood.html?_ga=2.197600999.998682309.1573705234-760823287.1573705234
hearings中文 在 外國聽障學中文狂碰壁苦讀5年成果感動網-民視新聞- YouTube 的推薦與評價
現居台灣的英國人「黃日鴻」,因先天就有聽力的障礙,光學習母語就花了不少時間,而在25歲時為了學好 中文 決定前往台灣,但日常生活讓他只會一些基本的 ... ... <看更多>