#Meme圖考究 #天氣轉涼注意保暖 #見字飲暖水
#Friends #老友記 #六人行 #迷因 #來源不可考
『#真實對白唔係咁 』
下面這個Meme圖每當天氣轉冷就會在《Friends》的粉團中出現,當中Chandler Bing吐槽的“Well i can"t control weather,Monica! ”更是一絕,充份表現出Chandler尖酸一要!
但其實劇中真實對白並不是如此,只是粉絲的創作,不過創作對白又的確出色, 甚至比原劇本更出色而已!
#畫面出自第7季第12集
《The One Where They're Up All Night一夜未眠》
講述天氣轉冷,Ross找眾人到天台上觀看彗星,但等了兩個小時卻未有彗星出現。
真實對白是:
#Monica說: Okay, we’ve been out here for two hours and we haven’t seen any stupid comets. Can we go now? I mean, Chandler’s getting chilly. (She walks over to where Chandler is bundled up in a big coat and shivering.)
#Chandler不情願地說: (with a quivering voice) No, I’m not!
#Joey吐槽道: Then why are you wearing Monica’s jacket?
#Chandler放棄地說: Because it’s flattering! (Shivers harder) Come on Monica! Come on Monica! (He goes inside.)
#至於Meme圖中Rachel與Tag的對白也未有出現, 戲中年菁英俊的Tag問了一個蠢問題,Rachel不置可否似 暗示將來兩人的分手收場。
#FriendsS7E12
~~~相關粵語網台節目~~~
■《Friends 老友記/六人行 》感動分享
👉 https://youtu.be/QF9Ra_IRQgI
■《Best TV Couples》美劇界最佳婚姻伴侶
👉 https://youtu.be/WYgl_aelr6U
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「here and now美劇」的推薦目錄:
here and now美劇 在 游大東【鴻鵠志-影視筆記】 Facebook 的最佳貼文
【 權力遊戲之決戰前夕 】
等足7季!Arya終於與Jon Snow團聚:http://bit.ly/2Pv0MVd
第三集「臨冬城大戰」(The Long Night)香港時間今早9點在HBO頻道及HBO GO首播,片長82分鐘(1小時22分),相信是全球電視史上播放時間最長的電視劇,拍攝時間長達55天,打破另一個全球劇集製作紀錄。身邊有超級狂迷說:「今集一定有人死!」我都認同,他們打賭,有剛於上集榮升為騎士的Brienne of Tarth(Gwendoline Christie飾)、千辛萬苦才能夠回到臨冬城(Winterfell)與Sansa Stark(Sophie Turner飾)重聚的Theon Greyjoy(Alfie Allen飾),以及小時候曾經喝過三個月人奶、可能是《權力遊戲》系列中最爆笑的角色Tormund Giantsbane(Kristofer Hivju飾)。不過,說得多興高采烈都好,小弟現正身在芬蘭首都赫爾辛基,酒店沒有HBO頻道,想睇又睇唔到,甭說瘋狂討論。於是只好說說第二集。
縱觀網絡上,「臨冬城大戰」還未開始之前,第八季頭兩集,觀眾口碑只屬一般,有些忠實粉絲埋怨文戲太多,搵場交打下都冇,所以才會導致Arya Stark(Maisie Williams飾)生擒Robert Baratheon的私生子Gendry(Joe Dempsie飾),以及原本屬於自由民(Free Folks)的Tormund Giantsbane(Kristofer Hivju飾)回到臨冬城時,四處張望搜尋「獵物」:「The big women still here?」這兩場戲成功「搶Fo」,事實上,第二集尾聲的Hooker和第三集30秒預告經已講到明,冰龍噴紫焰令長城倒塌,異鬼兵團(White Walkers)成功大舉南下,夜王終於打到嚟,所以第二集的重點根本不是「阿妹變做大個女」和「Tormund豪飲Giant Milk」,而是決戰前夕,所有主要角色鬥講真心話,完全有違《權力遊戲》過去數十集的建構意識。
簡單而言,《權力遊戲》最懾人心魂的精妙之處,在於其不坦白,好多時,劇中角色只能意會到底發生甚麼事,到底對方怎樣盤算,因為當真正要揭底牌一刻,就是要歸西之時,正因如此,觀眾很多時只能估估下到底是不是如此,兩大經典例子,其一是「高庭阿嫲」、來自Highgarden的Olenna Tyrell(Diana RIgg飾),去到第七季喝毒酒臨死之前,才跟Jaime Lannister(Nikolaj Coster-Waldau飾)說:「係我毒死你個仔Joffery嘅!」雖然大家都知,Tyrion Lannister(Peter Dinklage飾)一直都是被冤枉,至於另一個在我心中的經典,當然是「Red Wedding」了,如果一早坦坦白白,就沒有之後的故事了。
不過夜王殺到,大家都抱住「人之將死」的心態,所以心入面嗰句都不介意說出來,編劇也不介意拉低少許門檻,將第八季第二集部份情節變成溫馨倫理劇「圍爐夜話」,而這一集最重要的兩段坦白講,亦巧合地跟Jamie Lannister有關。第一幕,經過7季時間,他總算在臨冬城再遇曾經被他狠狠推落街的受害者、現在已是「三眼烏鴉」的Bran Stark(Isaac Hempstead Wright飾),Jaime向他道歉,而Bran的態度坦率得教Jaime無地自容。
Jaime: I’m sorry for what I did to you.
Bran: You weren’t sorry that, you were protecting your family.
Jaime: I’m not that person anymore.
Bran: You will would be, if you hadn’t pushed me out of that window. And I would still be Brandon Stark.
Jaime: You’re not?
Bran: No, I’m something else now.
Jaime: You’re not angry at me?
Bran: I’m not angry to anyone.
Jaime: Why didn’t you tell them?
Bran: You won’t be able to help us in this fight if I let them murder you first.
Jaime: What about afterwards?
Bran: How do you know there is an afterwards?
另一段坦白講是細佬Tyrion向哥哥Jaime說的。話說家姐Cersei Lannister(Lena Headey飾)違背承諾,沒有派兵從君臨城(King’s Landing)北上臨冬城支援龍母與Jon Snow,Jaime極之失望,也感到羞愧,因為他一直深愛的這個人,原來如此奸狡,於是細佬才不好意思講出真心話,話語的力量不比Bran的那一段來得輕。
Jaime: She has fooled me more than anybody.
(靜止一會)
Jaime問:What?
Tyrion: She never fooled you. You always knew exactly what she was, and you loved her anyway.
全世界都知Cersei是個仆街,然而從來就只有Jaime不懂,或者說,他不是不懂,而是一直自欺欺人。
圖片來源:HBO提供(Helen Sloan攝)
(29042019)
#游大東 #游大東影視筆記 #權力遊戲 #forthethrone #gameofthrones #GOT #美劇 有台channel D 歐美劇評節目 - American Sun 美劇咁樣睇 美劇狂人 TV Drama Queen 美劇癮 歐美娛樂 網台評論節目 方俊傑 Now E Game of Thrones HBO Asia 《冰與火之歌》全球粉絲團
here and now美劇 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答
喬今天要分享六個簡單但是實用值得學習的英文用法,希望同學在生活中可以使用到:
☛ I hear you. 我與你感同深受;我理解你的感受。
= I empathize with your viewpoint.
例句
A: I am always upset to be back from vacation.
(從假期中回來,我總是感到很沮喪。)
B: I hear you. Two weeks ago I was in Bali, and I now I am here working with you.
(我懂你。兩週前我還在巴厘,而現在我在這裡與你工作。)
☛ I don’t buy it. 我才不相信咧。
= I don’t believe it.
在口語中常用的一種用法,同學在美劇電影中應該也聽到過。
例句
A: I am sorry to be late. I was in the gym this morning.
(真抱歉遲到了,我今早在健身房。)
B: I don’t buy it.
(鬼才相信你。)
☛ What would you say if I…. 你覺得我去 (做...) 怎麼樣?
生活或職場中,會需要尋求人的同意或允諾。這樣的簡單表述方式可幫助同學尋求approval。
例句
A: What would you say if I take a sick leave tomorrow?
(我如果明天請一天病假如何?)
B: Sure. Take care!
(當然可以,保重。)
☛ Don’t mind me. = Do as you please. 你作主吧,我沒意見。
在被詢問選擇時,如果沒意見,就可以這樣回答。後者有點表達沒有興趣,但仍然是比較正式且禮貌的一種說法。
例句
A: Shall we go to that shopping mall?
(我們要不要去那間購物中心呢?)
B: Don’t mind me.
(我沒意見。)
☛ I am not a huge fan of him/her. 我不太喜歡他/她。
fan就是粉絲,可以理解為我不是他的大粉絲,亦即我不喜歡他。
例句
A: How could Ray keep farting in office?
(瑞怎麼可以一直在辦公室放屁啊!)
B: That’s why I am not a huge fan of him.
(那也就是我為什麼不喜歡他。)
☛ I know right. 我知道好嘛!;不用說我也知道!
如果A與B評論一件事,而B覺得不用說他也知道,B就可以這樣回答。
例句
A: You look so beautiful.
(妳看起來好美呀!)
B: I know right!
(不用你說我也知道!)
--
✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
博客來: https://bit.ly/38nOl5H
【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/
【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86