Home, is it just a word? Or is it something that you carry within you? - Nomadland
家,只是一個名詞?抑或是心的歸屬?
榮獲2021 The Academy #最佳導演 #最佳影片 #最佳女主角 《#游牧人生》講述了一個女人離開自己的小鎮在美國中西部地區遊歷的故事......
--------------------
#電影語錄一起看
🚙 I’m not homeless. I’m just houseless.
我不是無家可歸,我只是沒有房子
🚙 You maybe seemed weird, but it was just because you were braver and more honest than everybody else
小時候,別人都覺得你怪。你或看似古怪,那是因為你比別人勇敢,比別人更誠實
🚙 It’s strange that you encourage people to invest their whole life savings, go into debt, just to buy a house they can’t afford.
很奇怪啊,你鼓勵大家投入一輩子的積蓄,背負貸款,只為了一棟他們買不起的房子
🚙 I don’t ever say a final goodbye. Let’s just say,”I’ll see you down the road”. And I do. I see them again. And I can be certain in my heart, I’ll see you again.
我從不跟他們作最終告別,只會說「路上再見」。而我的確會,再見到他們,我心底深信,我會再次見到你們
honest名詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「ついカッとなる」や「キレる」は英語で?
=================================
日本語の「カッとなる」や「キレる」は英語でどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Lose one's temper
--------------------------------------------------
「temper」は、人の「気分」や「冷静」などを意味する名詞で、それを失う(lose)ことによって、人がカチンとアタマに来る様子を表現しています。日本語の「冷静さを失う」と似たような使い方で、基本的に冷静さを失って腹を立てている様子を表す場合に用いられます。会話では「temper」を「it」に置き換え、「I lost it(激怒した)」と表現することもよくあります。
✔気分の起伏が激しい性格の人のことを「He/she has a temper.」もしくは、「He/she is temperamental.」と言う。一般的に些細なことでイライラする神経質なタイプを指す。
✔短気な性格なことは「short temper」と表現する。(例)「He has a short temper.(彼は短気だ)」
<例文>
I lost my temper and stormed out of the office.
(カッとなってオフィスから飛び出しました。)
I don't know what happened but he totally lost it. He suddenly started yelling at everyone.
(何が起こったのかよく分からないけど、彼は完全にキレてたよ。急にみんなに怒鳴り始めたんだ。)
You've got to do something about that temper. It's going to get you in serious trouble one day.
(その怒りっぽい性格をなんとかしないと。いつか大変なトラブルに遭うよ。)
〜会話例〜
A: I'm sorry I lost my temper yesterday. I just got caught up in the heat of the moment.
(昨日はカッとなってごめん。その場の感情にとらわれちゃって。)
B: You did say some pretty mean things. To be honest, I was really scared.
(結構ひどいことを口にしたよ。正直、本当に怖かった。)
--------------------------------------------------
Blow up
--------------------------------------------------
「Blow up」は「爆発する」や「破裂する」を意味することから、ネイティブの日常会話では、人の怒りが爆発する(=「キレる」)意味としてもよくこの表現を使います。イライラする出来事が積み重なり、それまでは辛抱し続けてきたことにも耐えられなくなり、怒りを一気に爆発させる状況を表します。
<例文>
He blew up and started kicking the chairs.
(彼はブチ切れて、椅子を蹴り始めました。)
My boss blew up last night and went off on all of us.
(昨晩、上司が激怒して私たちに怒りをぶつけてきました。)
〜会話例〜
A: What happened to your hand?
(手、どうしたの?)
B: I got into a fight with my girlfriend. She said some things that really ticked me off and I blew up. I was so angry that I hit the wall.
(実は昨日、彼女と喧嘩してさ。マジで腹立つこと言ってくるから、ブチ切れて、怒りのあまり壁を殴っちゃたんだ。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16506
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
honest名詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
1) Fraternity / Sorority(男子・女子の社交クラブ)
=================================
アメリカの大学にはfraternityやsororityと呼ばれる社交クラブのようなものがあります。通称fratと呼ばれるfraternityが男子、sororityが女子のクラブで、それらに属する学生たちは同じ建物内で生活をし、派手なパーティーを開催することでも知られています。
友達や人脈作りのために入会を希望する学生が多い一方で、クラブには誰もが入れるわけではなく、様々な段階をクリアした人たちだけが加入できるシステムになっています。fraternityではメンバー同士をbrothers(兄弟)、sororityではsisters(姉妹)と呼び、入会の際には家族のように助け合うpledge(約束)をし、大学卒業後も仕事で助け合うなど交流が続きます。
<例文>
Were you in a frat when you were in college?
(大学時代はフラタニティに入っていましたか?)
Apparently, Lisa is pledging for a sorority.
(リサはソロリティに入ろうとしているみたいだよ。)
It’s pretty common for students to join fraternities and sororities in college.
(大学では、学生がフラタニティやソロリティに入るのはよくあることです。)
=================================
2) For life(一生)
=================================
for lifeはfor the rest of one’s lifeを省略した言い方で、「この先ずっと」や「一生」を意味します。終身刑の判決を受ける状況で使うときもあれば、もう少しカジュアルに一生の友人や生涯のパートナーを表す時にも使われ、日本語の「死ぬまでずっと」に近い表現です。
<例文>
He was sentenced to prison for life.
(彼は終身刑を命じられた。)
We’ve known each other since elementary school. We’re friends for life.
(私たちは小学校からの付き合いです。一生の友です。)
I gave up on finding a girlfriend. I’m going to be a single for life.
(恋人探しは諦めました。一生独身でいようと思っています。)
=================================
3) Have no desire to(〜する気がしない)
=================================
desireは「願望」や「欲望」を意味することから、have no desire toは何かをする気が全くないことを意味します。I don't want toも何かをしたくない気持ちを表す時に使われますが、I have no desire toと表現することで、全くやりたくない気持ちが強調されます。
日常会話ではhave no desire toの代わりにhave zero desire toと表現することもよくあります。
✔日常会話ではhave no desire toの代わりにhave zero desire toと表現することもよくあります。
<例文>
I quit smoking five years ago. I have no desire to smoke.
(私は5年前に禁煙しました。タバコを吸いたいとは思いません。)
To be honest, I have no desire to get married or have kids. I’m more focused on my career.
(正直、私は結婚したり子供を持ちたいとは思っていません。それよりも自分のキャリアに集中しています。)
When I was in high school, I had zero desire to study English.
(高校生の頃は、英語を勉強したいという気持ちはゼロでした。)
=================================
4) Not much of(あまり〜でない)
=================================
not much ofは「あまり〜でない」や「そんなに〜でない」を意味し、自分があまり好きではないことや興味がないこと、得意ではないことに対して使われます。例えば、今日の会話でビッキーが "I’m not much of a partier." と言いましたが、これは「私はあまりパーティー好きではない」を意味します。この表現はbe動詞と組み合わせて使われ、not much ofの後には名詞が続くことが多いです。
<例文>
I’m not much of a reader. I prefer audiobooks or watching movies.
(私はあまり読書家ではありません。オーディオブックや映画を見る方が好きです。)
I’ll drink every now and then but I’m not much of a drinker.
(たまには飲みますが、あまり飲む方ではありません。)
I’ll pass on clubbing tonight. I’m not much of a dancer.
(今夜クラブに行くのはやめておきます。踊るのは苦手なので。)
=================================
5) And all that(などなど)
=================================
and all thatは同類のものを挙げるときに会話でよく使われる表現で、「〜など」や「そのようなもの」を意味します。意味と使い方はand things like thatとほぼ同じで、一般的に文末に使われます。
<例文>
In Japan, we visited museums, temples and all that.
(日本では、博物館やお寺などに行きました。)
I went to the grocery store and picked up food, drinks and all that.
(スーパーに行って食べ物や飲み物などを買いました。)
When I was a kid, I used to play soccer, baseball and all that.
(子供の頃は、サッカーや野球などをやっていました。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第341回「フラタニティとソロリティ」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast341
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
honest名詞 在 [文法] 動詞轉名詞,動詞轉形容詞,形容詞轉名詞- 看板Eng-Class 的推薦與評價
如果一個動詞,可以變成另一個名詞
例如 動詞 approve +ing 或是 加不定詞
approving & to approve
在下面句子三個都可以這樣用嗎?如果是如此只要把動詞變成動名詞,或者to+動詞放在句首當名詞,
不是變得很省事嗎?approval 好像也不需要這個單字
To approve is important
Approving is important
Approval is important
或是 動詞變形容詞
benefit ==>benefiting
It would be beneficial to keep abreast of developments in Asia.
It would be benefiting to keep abreast of developments in Asia.
如果某些動詞轉形容詞那麼方便像beneficial這個字不就多餘的?
形容詞變名詞
honest ==>Being honest
Being honest is important
Honesty is important
加上Being更省事!如果這句子正確,那麼以後只要+being不就好了?
honesty好像也不重要了?
麻煩大家幫我解惑一下~!
困惑中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.108.124
... <看更多>