[時事英文] 各國如何面對新冠疫情?
讓我最有感觸的一句:
"The rise of populism has exacerbated the problem by reducing the incentives of countries to cooperate. "
「民粹主義的興起減少了各國合作的意願,使問題更加嚴重。」
—NY Times
★★★★★★★★
In Frankfurt, the president of the European Central Bank warned that the coronavirus could trigger an economic crash as dire as that of 2008. In Berlin, the German chancellor warned the virus could infect two-thirds of her country’s population. In London, the British prime minister rolled out a nearly $40 billion rescue package to cushion his economy from the shock.
1. trigger an economic crash 引發經濟崩潰
2. dire 嚴重的;危急的
3. roll out 推出
4. rescue package 救助計劃
5. to cushion sth from… 對(某事物的影響或力量)起緩衝作用
在法蘭克福,歐洲央行行長警告說,冠狀病毒可能引發與2008年一樣嚴重的經濟崩潰。在柏林,德國總理警告說,病毒可能導致該國三分之二的人口感染。在倫敦,英國首相推出了將近400億美元的一系列救助計劃,以緩解經濟受到的衝擊。
★★★★★★★★★★★★
As the toll of those afflicted by the virus continued to soar and financial markets from Tokyo to New York continued to swoon, world leaders are finally starting to find their voices about the gravity of what is now officially a pandemic.
6. the toll of… 的傷亡;損失;破壞
7. the death toll 死亡人數
8. afflict 使痛苦;使苦惱;折磨
9. swoon 低迷*
10. find their voices about 願意開口談及
11. the gravity of …的嚴重性
隨著感染者的死亡人數持續飆升,從東京到紐約的金融市場持續低迷,世界各國領導人終於開始談及這場已正式定性為大流行病的疫情的嚴重性。
*http://bit.ly/3b7PZK8
★★★★★★★★★★★★
Yet it remains less a choir than a cacophony — a dissonant babble of politicians all struggling, in their own way, to cope with the manifold challenges posed by the virus, from its crushing burden on hospitals and health care workers to its economic devastation and rising death toll.
12. cacophony 刺耳嘈雜的聲音;雜音
13. a dissonant babble of... 七嘴八舌的...
14. manifold challenges 多種多樣的挑戰
15. economic devastation 經濟崩解
然而,與其說是合唱,這更像一種刺耳的喧囂——一群七嘴八舌的政客用各自的方式努力應對這種病毒所帶來的各種挑戰,從超負荷的醫院和醫護人員到崩潰的經濟和與日俱增的死亡人數。
★★★★★★★★★★★★
The choir also lacks a conductor, a role played through most of the post-World War II era by the United States.
這個合唱團還欠缺指揮,在二戰戰後的大部分時間裡,這個角色是由美國扮演的。
President Trump has failed to work with other leaders to fashion a common response, preferring to promote travel bans and his border wall over the scientific advice of his own medical experts. Mr. Trump’s secretary of state, Mike Pompeo, has taken to calling it the “Wuhan virus,” vilifying the country where it originated and complicating efforts to coordinate a global response.
16. lack (v.) 缺少,缺乏*
17. to fashion a common response 形成一致的回應
18. travel ban 旅行禁令
19. take to sth 開始從事;形成…的習慣
20. vilify 詆毀,誣衊;醜化;貶低
21. complicate 使複雜化;使更難懂;使更麻煩
川普總統未能與其他領導人合作形成一致的回應,他寧願推動旅行禁令和他的邊境牆,而不是他自己的醫學專家的科學建議。川普的國務卿邁克·龐皮歐(Mike Pompeo)把它叫做「武漢病毒」,醜化其發源國,使協調全球響應的工作更加艱難。
*lack, lack of, lacking: http://bit.ly/33LrOhw
★★★★★★★★★★★★
週三,川普總統在白宮會見了銀行家,討論如何應對冠狀病毒。
The same denigration of science and urge to block outsiders has characterized leaders from China to Iran, as well as right-wing populists in Europe, which is sowing cynicism and leaving people uncertain of who to believe. Far from trying to stamp out the virus, strongmen like President Vladimir V. Putin of Russia and Crown Prince Mohammed bin Salman of Saudi Arabia have seized on the upheaval it is causing as cover for steps to consolidate their power.
22. the denigration of science 對科學的詆毀
23. characterize (v.) 是…的特徵;為…所特有
24. right-wing populists 右翼民粹主義者
25. sow a seed of 播下了…的種子
26. cynicism 犬儒主義;憤世嫉俗
27. stamp sth out 消除,消滅
28. upheaval 動盪
29. consolidate their power 鞏固自己的力量
從中國到伊朗的領導人,乃至歐洲的右翼民粹主義者,都有同樣的對科學的詆毀和對外人的排斥,這播下了疑神疑鬼的種子,讓人們不知道該相信誰。俄羅斯總統弗拉基米爾·V·普丁(Vladimir V. Putin)和沙烏地阿拉伯王儲穆罕默德·本·薩勒曼(Mohammed bin Salman)等強人領袖並沒有去試圖消滅病毒,而是趁機以其引發的動盪為掩護,鞏固自己的力量。
★★★★★★★★★★★★
Yet it is too simple to lay all this at Mr. Trump’s door, or on world leaders collectively. Part of the problem is simply the fiendish nature of the pathogen.
30. lay sth at sb's door 將…歸咎於(某人)
31. fiendish 惡魔般的;殘忍的
32. pathogen 病原體
然而,將一切推到川普身上,或一股腦推到各國領導人身上,都過於簡單了。部分問題實際上源於病原體的殘忍特性。
★★★★★★★★★★★★
Coronavirus has resisted the tools that countries have brought to bear against previous global scourges. Mysterious in its transmission and relentless in its spread, it has led countries to try wildly divergent responses. The lack of common standards on testing, on the cancellation of public gatherings and on quarantines have deepened the anxiety of people and eroded confidence in their leaders.
33. to bear against 抵禦
34. global scourges 全球災禍
35. wildly divergent responses 截然不同的應對方式
36. quarantine 隔離
37. eroded confidence 削弱對…的信心
各國為抵禦先前的全球災禍而使用的工具,被冠狀病毒一一擊敗。詭異的感染方式,持續不懈的傳播,已經導致各國不得不嘗試各種截然不同的應對方式。在病毒測試、取消公共聚會和隔離方法上缺乏一致的標準,這加劇了人們的焦慮,並削弱了他們對領導者的信心。
★★★★★★★★★★★★
The simultaneous shocks to supply and demand — shuttered iPhone factories in China; empty gondolas in Venice; and passengers abandoning cruises, hotels and airlines everywhere else — is a new phenomenon that may not respond to the weapons government wielded against the dislocation that followed the September 2001 terrorist attacks and the financial crisis of 2008.
38. simultaneous shocks 同時衝擊
39. supply and demand 供需
40. the weapons wielded against... 為抵禦...所鍛造的武器
供給和需求在同一時刻受到衝擊——被關閉的中國iPhone工廠;威尼斯空無一人的貢多拉;以及其他地方旅客放棄前往的郵輪、旅館和航班——政府在2001年9月的恐怖襲擊以及2008年金融危機後為抵禦混亂所鍛造的武器,恐怕難以用來對付這種新的現象。
★★★★★★★★★★★★
“The nature of this crisis is qualitatively different than the one in 2008 because the traditional tools are not as effective,” said Richard N. Haass, president of the Council on Foreign Relations. “Even if the U.S. took a leadership role, the traditional playbook would not be all that relevant here.”
41. the nature of …的性質
42. be qualitatively different 有本質區別
43. playbook 方案
「這次危機的性質,與2008年危機有本質區別,因為傳統手段的效果不佳,」外交關係委員會(Council on Foreign Relations)主席理查德·N·哈斯(Richard N. Haass)說。「即使美國發揮領導作用,傳統方案用在現在的情況沒有多大意義。」
★★★★★★★★★★★★
Britain, for example, won praise for its robust economic response, which, in addition to billions of pounds for hospitals and workers sidelined by illness, included a sharp interest rate cut by the Bank of England.
44. won praise for 贏得讚譽
45. robust economic response 強勁的經濟反應
46. in addition to 此外
47. be sidelined by illness 因疾病而停工
48. a sharp interest rate cut大幅降息
例如,英國因其強勁的經濟應對而贏得讚譽,他們不僅為醫院和因疾病而停工的工人提供了數十億英鎊撥款,還包括英格蘭銀行的大幅降息。
★★★★★★★★★★★★
Yet stocks in London still tumbled, if not as steeply as on Wall Street, where investors brushed off Treasury Secretary Steven Mnuchin’s proposal to allow Americans to delay paying their income taxes, which he claimed would pump $200 billion into the economy.
49. tumbled (價值)暴跌,驟降
50. steeply 徒峭地;險峻地
51. brush off 漠視,不理睬
然而,倫敦股市仍然下跌,儘管跌幅不及華爾街。面對財政部長史蒂芬·馬努欽(Steven Mnuchin)提出的允許美國人緩交所得稅的提議,華爾街投資人不為所動,馬努欽聲稱此舉將為經濟注入2000億美元。
★★★★★★★★★★★★
Mr. Trump’s other big idea, a cut in the payroll tax, was pronounced a “non-starter” by House Democrats, who scrambled instead to introduce legislation to provide financial help to patients, workers and families affected by the fast-moving epidemic and speed it to a House vote on Thursday.
52. payroll tax 薪金稅
53. non-starter 無成功希望的人(或想法、計劃)
54. House Democrats 眾議院民主黨議員
55. scramble to 爭搶(去做)
川普先生的另一個大想法是削減薪金稅,眾議院民主黨議員宣布這「不可能」,他們慌忙提出立法,在財務上幫助受迅速傳播的流行病影響的患者、工人和家庭,並且快速提交至週四的眾議院投票。
★★★★★★★★★★★★
To Mr. Haass, the intense focus on limiting the economic blow was understandable, given the carnage in the markets, but premature. He said countries needed to put their energy into slowing and mitigating the spread of the virus before they embarked on fiscal programs to repair the economic damage.
56. carnage (尤指戰爭中的)大屠殺,殘殺
57. carnage in the markets 市場的慘狀
58. premature 過早的;不成熟的;倉促的
59. mitigate 減緩
60. embarked on sth 開始,著手做(新的或重要的事情)
61. fiscal programs 財政計劃
哈斯認為,考慮到市場的慘狀,集中精力抑制經濟衝擊是可以理解的,但為時過早。他說,各國在開始實施財政計劃以修復經濟損失之前,需要投入精力以減慢並緩和病毒的傳播。
★★★★★★★★★★★★
The trouble is that, with few exceptions, their efforts have been hapless. In the United States, the delay in developing coronavirus test kits and the scarcity of tests has made it impossible for officials, even weeks after the first cases appeared in the country, to get a true picture of the scale of the outbreak.
62. hapless幸運的;不愉快的
63. the scarcity of …的缺乏
64. the scale of the outbreak 疫情的真實規模
問題是,除了少數例外,他們的努力都沒有什麼好結果。在美國,由於開發冠狀病毒檢測工具的進度遲緩,以及檢測手段的缺乏,官員們甚至在出現本國第一例病例數週後仍無法了解疫情的真實規模。
★★★★★★★★★★★★
In hard-hit Italy, quarrels broke out between politicians and medical experts over whether the authorities were testing too many people in Lombardy, inflating the infection figures and fueling panic in the public. Italy’s response could be weakened further by the anti-vaccination movement that was once embraced by the populist Five Star Movement, which took power in the last government.
65. hard-hit 受災嚴重的
66. inflate 抬高;誇大
67. fueling panic加劇恐慌
68. anti-vaccination movement 反疫苗運動
69. populist 民粹主義政黨
70. took power 執政
在受災嚴重的義大利,政界人士和醫學專家爭論當局是否在倫巴第對太多人進行測試,誇大感染人數,加劇公眾恐慌。義大利的反應可能會遭到反疫苗運動的進一步削弱。該運動曾受上屆執政的民粹主義政黨五星運動(Five Star Movement)的支持。
★★★★★★★★★★★★
義大利倫巴第地區是世界上受災最嚴重的地區之一,人們戴著口罩。
Even comparing one country’s case count to another’s is almost impossible, given the different testing procedures and diagnostic criteria around the world, said Dr. Chris Smith, a specialist in virology at the University of Cambridge.
71. testing procedures 檢測程序
72. diagnostic criteria 診斷標準
劍橋大學(University of Cambridge)病毒學專家克里斯·史密斯(Chris Smith)博士表示,考慮到世界各地不同的檢測程序和診斷標準,連對兩個國家的病例數進行比較幾乎都是不可能的。
★★★★★★★★★★★★
In the most extreme example, China’s case count skyrocketed when it began recording positives based on people’s symptoms, rather than a lab test, the method most countries are still using. But even lab tests might yield different results in different places, depending on the targets labs are using and the ways health workers collect and process specimens.
73. based on people’s symptom 根據某人癥狀
74. case count skyrocketed 病例數大幅飆升
75. yield different results 產生不同的結果
最極端的例子是,當中國開始根據癥狀而不是大多數國家仍在使用的實驗室檢測來計算確診病例時,病例數出現了大幅飆升。但即使是實驗室測試,不同的地方也可能產生不同的結果,這取決於實驗室使用的對象以及醫務人員收集和處理標本的方式。
★★★★★★★★★★★★
“Different countries are doing different things,” Dr. Smith said of the testing programs. “You’re not comparing apples to apples.”
「不同的國家正在做不同的事情,」史密斯談到測試項目時說。「這不是蘋果和蘋果之間的對比。」
The rise of populism has exacerbated the problem by reducing the incentives of countries to cooperate. European leaders, in a three-hour teleconference on Tuesday night, agreed to set up a 25 billion euro investment fund, or $28.1 billion, and to relax rules governing airlines to curb the economic fallout.
76. exacerbated the problem 使問題更加嚴重
77. the incentives of 誘因
78. teleconference 電話會議
79. curb the economic fallout 遏制經濟危機的影響
民粹主義的興起減少了各國合作的意願,使問題更加嚴重。歐洲領導人週二晚間舉行了三小時的電話會議,同意設立一個250億歐元(合1930億元人民幣)的投資基金,並放鬆對航空公司的監管,以遏制經濟危機的影響。
★★★★★★★★★★★★
But they failed to overcome national objections to sharing medical equipment like face masks and respirators, given that health issues are the responsibility of national governments. Germany, the Czech Republic and other countries have tightened export restrictions on this gear to keep it for their own citizens.
80. failed to overcome 未能克服
81. respirator 呼吸器
82. tightened export restrictions on… 加強了…的出口限制
83. gear (從事某活動的)裝備,用具,衣服
但他們未能克服各國對分享口罩和呼吸器等醫療器械的反對,因為健康問題是國家政府的責任。德國、捷克共和國等國家已經加強了對這些設備的出口限制,以便將其留給本國公民。
★★★★★★★★★★★★
Chancellor Angela Merkel’s warning that the virus would infect 60 percent to 70 percent of people in Germany — a figure she attributed to the “consensus among experts” — was the most forthright admission of the scale of the problem by any world leader. It was fully in character for a physicist-turned-politician, reinforcing her status as the liberal West’s foil to Mr. Trump.
84. attributed to 歸於
85. consensus among experts 專家共識
86. forthright (過於)坦誠的,直率的;直截了當的
87. reinforce 強化,加深,進一步證實(觀點、看法等)
88. the liberal West’s foil 自由主義西方世界中的對比
89. foil 陪襯物*
德國總理安哥拉·梅克爾(Angela Merkel)警告說,這種病毒將感染德國60%到70%的人——她稱這一數字來自「專家共識」——這是世界各國領導人對該問題嚴重性最坦率的承認態度。這完全符合從物理學家轉型為政治家的梅克爾的性格,令她進一步成為自由主義西方世界中川普的一個鮮明對比。
*http://bit.ly/3deYyVe
★★★★★★★★★★★★
“We will do whatever is needed,” she said. “We won’t ask every day, ‘What does this mean for our deficit?’”
90. deficit 赤字
「我們會竭盡所能,」她說。「我們不會每天都問,『這對我們的赤字有什麼影響?』」
Yet even Ms. Merkel’s position has been weakened by the resurgence of the far right in Germany. Germany rebuffed a request for medical equipment from Italy, only to see China offer the Italians an aid package that includes two million face masks and 100,000 respirators.
91. a resurgence of 復甦;復興;再次興起
92. far right 極右翼勢力
93. rebuff 斷然拒絕
94. only to do sth 不料卻,沒想到卻
然而,就連梅克爾的地位也被德國極右翼勢力的復甦削弱了。德國拒絕了義大利提供醫療器械的請求,中國卻向義大利提供了包括200萬隻口罩和10萬隻呼吸器在內的援助。
★★★★★★★★★★★★
In Britain, which left the European Union in January, there are already fears that the country will not have access to a vaccine, or will have to pay more for it than other European countries. Mr. Johnson’s government, which won its recent election on a populist-inflected platform of “Get Brexit Done,” is now struggling with how to communicate the risks of the outbreak to its public.
95. a vaccine 疫苗
96. platform 綱領,政綱,宣言
在今年1月脫離歐盟的英國,已經有人擔心該國將無法獲得疫苗,或者將不得不支付比其他歐洲國家更多的費用。強生的政府在最近的選舉中獲勝,憑藉的是受民粹主義影響的「完成脫歐」(Get Brexit Done)宣言。如今這個政府正在吃力地向民眾宣講疫情暴發的風險。
★★★★★★★★★★★★
The Johnson government has put a lot of stock in a so-called nudge unit in Downing Street that specializes in behavioral psychology. But in trying to calibrate its response to what it deemed people capable of processing, the government risked condescending to Britons, said John Ashton, a former regional director of public health for the northwest of England.
97. put a lot of stock in 投入了大量資金
98. so-called 所謂
99. nudge unit 哄勸部門
100. behavioral psychology 行為心理學
101. calibrate 判斷;劃分刻度,標定
102. deem 認為,視為;覺得
103. condescending 表現出高…一等的姿態的,帶有優越感地對待…的
強生政府在唐寧街設立了一個擅長行為心理學的所謂「哄勸」部門,為此投入了大量資金。但前英格蘭西北部地區公共衛生主任約翰·阿什頓(John Ashton)說,政府在判斷人們的接受限度,並以這個限度為依據來制定自己的應對措施,這可能是在用一種假惺惺的屈就方式對待英國人民。
★★★★★★★★★★★★
Britain has only recently started publishing broad breakdowns of where people are contracting the virus. Mr. Ashton said they should be giving much more detailed information, as in Hong Kong, which has published building-level maps of patients who have gotten sick, when they were there and how they contracted the virus.
英國直到最近才開始公布感染髮生的具體地點。阿什頓說,他們應該提供更詳細的信息,就像香港一樣。香港公布了具體到建築的患者地圖,並提供他們在那裡的時間和感染病毒的方式。
“I think it’s patronizing — they need to keep the public fully in the picture,” Mr. Ashton said. “You have to treat the public as adults, instead of keeping them in the dark. That’s where you get rumor and hysteria. They actually create panic by not being open with people.”
104. patronizing 屈尊俯就的;自以為高人一等的
105. keep sb in the picture 使(某人)了解情況
106. keeping sb in the dark 蒙在鼓裡
107. rumor and hysteria 謠言和歇斯底里
「我認為這是一種哄人的姿態——他們需要讓公眾充分了解情況,」阿什頓說。「你必須像對待成年人一樣對待公眾,而不是把他們蒙在鼓裡。謠言和歇斯底里就是這麼來的。他們不向人民開誠布公,實際上是在製造恐慌。」
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/2J070dm
圖片來源: http://bit.ly/2U1tgJS
★★★★★★★★★★★★
這篇文章你最喜歡哪一句? 辛苦的小編把所有的關鍵片語都列出來了! 同學會持續的看到這些關鍵詞彙和句型出現在我們所有的時事英文喔!
★★★★★★★★★★★★
台灣的應對: http://bit.ly/3a6NSGu
保健心智圖: https://goo.gl/seqt5k
保健相關單字: https://wp.me/p44l9b-Tt (+mp3)
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
★★★★★★★★★★★★
這一週的「時事英文」講義和使用方式: https://bit.ly/3a9rr38
how many national programs are there? 在 陳星合 Facebook 的最讚貼文
麻煩大家幫忙
留下優秀的一家人
他們來自波多黎各
父母親都是名校約翰霍普金大學的電腦碩士
(Master Degree in Computer Science - Johns Hopkins University at Laurel, MD)
他們著五個孩子,到全世界學習
Diego 17歲 Paula 13 歲 Alonzo 12 歲
Felizi 8 歲 Matteo 6 歲
八月,他們到了台灣
發覺這是一個非常適合的生活環境
有好的醫療、中文學習環境、電腦產業、和超好吃的水果
九月,Diego , Paula, Alonzo進入惠文高中寄讀
他們來了之後,學校形成一個很棒的英語學習情境
台灣學生都被迫用英文跟他們互動
星期五與台北歌德學院簽訂德國「PASCH夥伴學校」時
他們三個和學校弦樂社一起合奏卡農(見影片)
非常非常有教養的一家人
然而他們11月就必須離開台灣
因為他們來台灣的第五天
得到美國總公司的通知
他們收掉波多黎各的公司
爸爸Tommy失業了
所以這幾天,他在台中接一個英文家教
但經濟仍是問題
如果台中的朋友可以提供11月4日前的短期英文、西班牙文家教工作
或是提供長期電腦工程師的工作
麻煩和Tommy聯絡
以下是他的聯絡方式及完整資歷
(願意幫他們申請工作簽證更好)
他們很願意把台灣當成第二個家
PS
覺得政府說要把英文變成第二語言
最棒的方式是吸引國外的學生進入我們的校園
在人才即國力的年代
讓優秀的國際人才留在台灣
如果在台灣就有很好的英語學習環境
我們就不用一窩蜂跑到國外
聯絡TOMMY IRIZARRY-SIKES
Contact Information
Postal: Lane 400, Unit 11, Section 2, Nantun Road, Nantun District, Taichung City, Taiwan 408
Email: tirizar@gmail.com
Phone number: 0908 979 417
LinkedIn Profile: http://pr.linkedin.com/pub/tommy-irizarry/25/16/815
孩子的影片
Diego violin in a quartet:
https://youtu.be/ArkvU8Czmk8?t=37s
Diego violin Doble de Bach:
https://youtu.be/LYvnKwEueyA
Diego plays piano Clair de Lune:
https://youtu.be/CWCQMo5XJEY?t=14s
You can see some other videos in this YouTube channel:
https://www.youtube.com/user/tirizar/videos?reload=9
履歷
Summary of qualifications
Software developer for private industries and government agencies. Proficient web developer using classic ASP code, standard html, CSS and SQL Server for data storage. Web server administrator and SharePoint Power User.
Android developer
Certified Ethical Hacker
Programming / Markup languages: HTML, XML, ASP, PHP, CSS, JavaScript/AJAX/JQuery, experience with Java, C++ and C.
Mobile development: Java, Android, Android Studio.
Technologies / Tools: IIS 6.0/7.5, SQL Server, Dreamweaver, Fireworks, Microsoft SharePoint 2007/2010, Microsoft Office suite including InfoPath, Access, Excel, Google Analytics, Google AdSense, Facebook Advertising, Microsoft SharePoint Designer, Inquisite Surveys.
Experience
Since November 2016-current
Enterprise Iron
Principal consultant – Web Developer
Worked on the redesign efforts of the secure site for an international financial client. Applied responsive design principles using the Bootstrap framework while creating modular, reusable components of the code. Analyzed web page dependencies and identified legacy unused pages in the system.
Since November 2015-current
e-Nabler Corporation
Android developer – Professional Services Contract
Developed Java code for the eMobilePOS and Tupyx apps for their Android versions.
Since October 2013-November 2014 TEK Systems
Web Developer / Web Master for the Department of Veterans Affairs in DC
Continued supporting Veteran’s Affairs IT systems, including managing SharePoint 2010 systems and supporting databases. We identified issues with several databases including the management of IIS and SharePoint logs which were consuming many recourses and in a couple of occasions made the systems unavailable.
Enabled and configured space monitoring tools in the SharePoint server farms.
Since November 2011-September 2013 Centuria Corporation
Web Developer / Web Master for the Department of Veterans Affairs in DC
Developed a training registration web site that has been tweaked and used multiple times for different registration purposes, including new telephone system training, and scheduling software upgrades of encryption on laptops and upgrades to Apple Mac OS. The system uses a web front end and a SQL back end.
Performed a routine web server maintenance tasks including monitoring traffic logs, identifying and archiving sites no longer in use, evaluating tools to assist in the management of the web server.
Administered and migrated the FTP server from Windows 2003 Server / IIS 6 into Windows 2008 R2 Server / IIS 7.5. Configured new sites to support general operations within the VA Intranet.
Maintained and enhanced legacy sites, modifying forms and reports in needs to be updated. This includes modification and creation of site in the Enterprise Content Management System used at the VA.
Assisted other team members in various tasks including the creating or modification of surveys in the Inquisite system, and also the migration of some surveys into SharePoint, the modification of an Access application.
December 2001 – August 2011
Systems & System Software Solutions
Web Developer / Web Master for the Department of Veterans Affairs in DC
Mr. Irizarry developed a web based application for the State Home Per Diem Office, which manages millions of dollars in payments to the state homes, to replace an Access database. The Access database was converted to MS SQL Server database and all data was migrated successfully. He created a web based interface using the standard VA intranet look and feel. He also developed a custom interface for each of the 3 roles (CBO, VAMC and VISN). Tools were built for the administrator to view current reports, view missing reports lists, and configure many parameters in the application. The VAMC report form was heavily automated using jQuery to perform auto calculations, increasing data validation and saving time to the users. After the application was launched users commented frequently about how user friendly is the new interface and about the time savings. Tasks that will take 2 hours to be completed now take 15 minutes. We have close to 12,000 reports in the system.
There were various requests to the IT office for a web based training registration system of different types. Mr. Irizarry developed a registration system which was later used for the following projects: Take your child to work day, New Telephone system training registration, Laptop Hard Drive encryption software upgrade among others.
Developed an alternate cascading style sheet for SharePoint 2007, converting the out of the box look and feel to the Department of Veterans Affairs standard website look and feel.
After one of the VA’s laptops was stolen Mr. Irizarry worked to develop a Risk Assessment web based application. He created an Excel template which management will upload to an FTP server with information and details about remote employee access and the sensibility of the data accessed by those users. He also created VB Scripts to validate those Excel files an upload that information into an MS SQL database. Reports for upper management in Central Office were then created which prompted management to enforce stronger security measures, like hard drives encryption. In total more than 500,000 records were processed for the reports.
Administration of IIS 6.0 web server and MS SQL Server databases used in our websites.
Wrote migration scripts to move IIS 6.0 sites into a new IIS 7.5 server
Designed, developed and maintained multi-tier applications for the Veterans Health Administration. Most of the sites access a MS-SQL Server database, use cascade style sheets and ASP server side processing. The sites were developed using Adobe/Macromedia tools like Fireworks, and Dreamweaver.
Installed BlackBerry wireless email devices and trained users on the basic device usage.
Web developer for the Department of Veterans Affairs. Redesigned and modified web pages to make them compliant with the Section 508 guidelines. Tested validation tools that verify if web pages are “Section 508” compliant. Section 508 are guidelines that must be followed by all government agencies and points to which government resources must be make accessible to people with disabilities, i.e. blind, deaf, etc.
November 1999 - December 2001
Compaq Computer Corporation
Consulting Associate II
Design and develop the XOOB (Xevo out of the box) Web user interface. XOOB uses COM+, ASP, XML, XSL and JavaScript to provide a web user interface to the Xevo Workbench Platform based on the role associated with the user. Development was done using Visual Studio tools, IIS and XMLSpy.
Develop Active Server Pages for the Helpdesk solution for the PrimusASP project.
Design and code an ActiveX component that serves as the bridge between the Compaq ASP Framework and the Infranet billing system for Primus. Supported integration with other components of our framework.
Design, code and troubleshoot software for the Primus ASP (Application Service Provider) project. Software includes a DLL and various VB programs that run as NT Services, which are key components of the Compaq ASP framework.
June 1998 – October 1999
National Security Agency
Computer Scientist
Mr. Irizarry worked for as a software developer for the TOKENEER project. TOKENEER is a test platform for the integration of smart cards, biometrics (fingerprint, hand, iris and facial recognition) and a public key infrastructure. Development was done on Windows NT workstations using Visual C++ and Visual SourceSafe for source control. Mr. Irizarry used an SDK to capture and match fingerprints against a database of fingerprints. He also created software to created some statistics of “False Accepts and False Reject Rates” of the fingerprint. He also worked with other team members to identify which fingerprints characteristics could affect those rates. He then added error detection functions to the fingerprint recognition software to identify corrupted files of fingerprint images
Conducted research for methods to add security services to an off-the-shelf computer.
Developed C code to process fax data on an UltraSparc/SunOS station.
Wrote software to generate a daily report of traffic load in a telephone switch by analyzing the switch logs.
Education
Certifications:
Certified Ethical Hacker – 03/28/2014
Master Degree in Computer Science - May, 2001 Johns Hopkin
how many national programs are there? 在 石先生 - Stoneip.info Facebook 的最佳貼文
風骨?
唔會叫呢做風骨,但唔知叫咩。
當一個國家被兼拼後,達到近乎亡國嘅階段再重生,那一種生命力、感染力與團結是難以被其他人所理解的。足球在歐洲就像一場小戰爭,當克羅地亞持續有好成績,而塞爾維亞不知所蹤之時,成功代表的那種東西多強。
#關鍵字南斯拉夫
風骨
俄羅斯2018世界杯烽火散盡。本屆世界杯一路黑到底的黑馬克羅地亞隆重歸國。這個國家的女總統曾像一個普通人一樣進入球員們的休息室,既沒有發表重要講話,也沒有作出重要指示,而是挨個給了每一位球員一個擁抱。
而比女總統的擁抱更熱烈更溫暖的,是迎接球隊回國的大批克羅地亞人。
為了能夠迎接自己的球隊,無數克羅地亞人從比賽剛結束時,就連夜往首都薩格勒布飛奔。他們坐火車,坐大巴,甚至遠在其他國家生活的克羅地亞人,也紛紛回國。他們要趕在自己的球員歸國前,站在歡迎他們的廣場上。
在一些國家,面對如此龐大的人群蜂擁而至,礦泉水都會賣到10塊錢一瓶。但是,克羅地亞國家鐵路公司卻給一心隻想發財的人民上了一課,他們悄然將火車票打了5折。對,你沒聽錯,是5折!以方便更多的克羅地亞人抵達首都廣場。
貼心的不只是鐵路,還有克羅地亞航空公司。球隊乘坐的克羅地亞航空專機——空客A319,被航空公司特意粉刷一新。
還沒完,這架專機在進入克羅地亞領空時,2架米格-21空軍戰機升空護航,一左一右傳送聲波「歡迎回家」,直至專機降落才悄然離去。
落地後的狂歡,熱情塞滿每一個角落。克羅地亞人圍了個水泄不通。原本從機場到大廣場只有15公里,正常情況下開車也就是20分鐘,載著球員們的大巴,竟然開了整整6個小時!
而克羅地亞電視台全部取消了正在播出的常規節目,改為全程直播國家隊的歸國慶典。
球隊大巴從白天開到晚上,群眾與球員盡情歡樂,釋放激情。
這支克羅地亞隊不僅球技和意志力令人尊敬,他們還有更令人贊佩的地方!根據國際足聯規定,世界杯的亞軍球隊可以獲得一筆巨額獎金,2,300萬歐元,合計2個多億人民幣!
這筆錢如果在某些國家,基本就被瓜分了。足協留一部分,球員分一部分,如果再大方一點,球員所屬球隊或許也能跟著喝口湯。
如今2,300萬歐元到手了,克羅地亞隊教練、球員卻超級淡定。西班牙《阿斯報》報道,克羅地亞國家隊主帥達利奇發表了一封公開信。他透露,克羅地亞球員已經決定,將把世界杯上獲得的獎金,全部捐獻給該國一家兒童基金會。
我們都知道,在歐盟國家中,克羅地亞是最窮的國家之一,人民生活並不富裕。克羅地亞儘管有1,880公里的海岸線,但很多兒童卻從未看到過大海,甚至有些兒童到現在還吃不飽肚子。
於是,克羅地亞全隊一致同意,將這筆巨額獎金一分不留,全部捐獻給克羅地亞的這個兒童基金會。
克羅地亞國家隊主帥達利奇說,國家隊的成員和克羅地亞人民在一起。這個基金會將用這筆錢資助那些從未看過大海的兒童去海邊度假!
更令人意想不到的是,克羅地亞國家隊主帥達利奇在發表的這封公開信中,既沒有感謝所有的TV,也沒有表功和叫苦,反而用了很犀利的語言呼籲,克羅地亞的政治人物不要用國家隊的成功給自己貼金,不要利用球隊的戰績為自己謀取利益!
這樣的球隊,這樣的球員,這樣的風骨,怎能不讓球迷喜歡、追隨、敬佩?
當我們還在蠅營狗苟的時候,當我們還在勾心鬥角的時候,當我們還在拼命搞贊助的時候,克羅地亞隊早已甩出了我們一條萬里長城的距離。
更為可怕的是,他們是踢球的,但早已超出了足球本身的境界!
他們不僅僅是個踢球的,而我們很多人卻僅僅是個演戲的……。
Croats Style
Russia’s 2018 World Cup's fire had dissipated. The dark horse team of the World Cup has been returned to their country. The female president of this country had entered the players' lounge like an ordinary person. She did not make important speeches or made important instructions, but gave each player a hug.
And comparably warmer than the hug of their female president is the large number of Croats who are welcoming the team home.
In order to greet their own team, countless Croats flew to the capital Zagreb at the end of the game. They took the trains, took the buses, and even the Croatians living in other countries, they also returned home. They are going to stand in the square and welcome them before their players return home.
In some countries, in the face of such a large crowd, mineral water would sell for 10 dollars a bottle. However, the Croatian National Railway Company gave a lesson to the people who only wanted to make a fortune, and they quietly took a 50% discount on the train ticket. Yes, you didn’t get it wrong, it’s 50% off! To facilitate more Croatians to arrive at the Capital Square.
Not only is the railway thought, but there is also the Croatian Airlines. The Croatian airliner, an Airbus A319, was specially repainted by the airline.
Not to be finished, when the special plane entered Croatian airspace, two MiG-21 Air Force fighters took off and escorted them. One on the left and another on the right sent a sound wave "Welcome Home" until the plane landed and left quietly.
After landing, a carnival atmosphere filled every corners with enthusiasm. The Croatian team are surrounded by water. Originally from the airport to the Grand Place only 15 kilometers, under normal circumstances, driving is 20 minutes, carrying the players' bus, even travelled a full 6 hours!
The Croatian TV station cancelled all the regular programs being broadcast and changed to the national team’s returning ceremony.
The team bus runs from day to night, and the masses and players enjoy themselves and released their passion.
This Croatian team is not only respectable in terms of skills and willpower, they also have more admirable sides ! According to FIFA regulations, the runner-up team of the World Cup can get a huge bonus of 23 million euros, totaling more than 2 billion RMB!
In some countries, this amount of money is basically divided. The Football Association keeps a portion, the players shared a portion, and if they are more generous, the players' teams may also be able to drink soups.
Today, 23 million euros are available, and the Croatian coaches and players are super calm. Spain's "Aspen" reported that Croatian national team coach Dalic issued an open letter. He revealed that the Croatian players have decided to donate all the prize money won in the World Cup to a children foundation in their country.
We all know that among the EU countries, Croatia is one of the poorest countries and people don't lead wealthy lives. Although Croatia has a coastline of 1,880 km, many children have never seen the sea, and till today, some children still even have not had filing meals.
As a result, the Croatian team unanimously agreed to donate this huge bonus to this children foundation in Croatia.
The Croatian national team coach Dalic said that members of the national team are with the Croatian people. The foundation will use the money to help children who have never seen the sea go to the beach for a holiday!
What is even more unexpected is that the Croatian national team coach Dalic has not thanked all the TVs in this open letter, but also did not express his strength and grievances. Instead, he used a very sharp language to appeal, that the Croatian political figures not use the national team's success to benefit themselves monetarily, and not to use the team's achievement to profit themselves!
Such a team, such a player, such a style, how can it not let the fans like, follow, and admire?
When we were still in the fly-infested camp shit, when we were still intriguing, when we were still desperately sponsoring, the Croatian team had already set aside our Great Wall.
Even more frightening is that they are playing football, but they have already exceeded the realm of football itself!
They are not just playing football, but many of us are just acting...