「你驕傲的飛遠 我棲息的夏天~
聽不見的宣言 重複過很多年~
北緯線的思念被季風吹遠~
吹遠默念的側臉~吹遠鳴唱的詩篇🎵」
腦中是不是響起了音樂旋律?
#超好聽
無論是否聽過
都讓我們腦海中多一些美好的文字
中英皆然
今晚,我想來點晚安詩
一起欣賞這首夏日告白
搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 的唯美翻譯
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
大雨的下午大家都在做什麼呢?
我打開了先前翻譯的詩集
想讀個幾首放鬆一下
再繼續上午的工作
也挑一首自己很喜歡的
來跟大家分享我的翻譯:
✨
I Know I Am But Summer to Your Heart
(Sonnet XXVII)
Edna St. Vincent Millay, 1923
我知道我只是你心中的夏日
(十四行詩第 27 首)
埃德娜・聖文森・米蕾
I know I am but summer to your heart,
我知道我只是你心中的夏日
And not the full four seasons of the year;
而非一年四季春夏秋冬
And you must welcome from another part
你必從他人找尋缺失的那半
Such noble moods as are not mine, my dear.
在我身上尋不得那些高雅情緻,親愛的
No gracious weight of golden fruits to sell
沒有太多奪目的金果可以販賣
Have I, nor any wise and wintry thing;
沒多少智慧結晶亦非冰雪聰明
And I have loved you all too long and well
且我已愛你太長太久太稀鬆平常
To carry still the high sweet breast of Spring.
不能延續春天胸脯中的濃情蜜意
Wherefore I say: O love, as summer goes,
於是我說:噢親愛的,夏日一走
I must be gone, steal forth with silent drums,
我就要用靜默的節奏悄悄離開
That you may hail anew the bird and rose
好讓你願再次迎接飛鳥和薔薇
When I come back to you, as summer comes.
在我為你歸來的另一個夏日
Else will you seek, at some not distant time,
又或許不過多久你會繼續尋找
Even your summer in another clime.
風采迥異於我的另一個夏日
✨
gracious 優美;雅緻的
wise and wintry 押頭韻(alliteration)
wherefore 因此(文言版)
hail 招呼;致意
clime 氣候
-
還喜歡這首詩嗎?
覺得這首詩想表達什麼樣的心情呢?
歡迎留言跟我分享!
推薦熱愛文字的你
閱讀 Sonny 老師的選詩和中譯
恰逢博客來超級會員日 博客來
來帶走好詩集:https://reurl.cc/VX61Vb
#腦內音樂關不掉
#吹遠鳴唱的詩篇ㄧㄢ~
#生活有詩相伴很幸福🥰
同時也有81部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
in back of翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
"因為我已捨棄掉過去的自我,隨著肩上的壓力逐漸增重"
-------
Porter Robinson & Totally Enormous Extinct Dinosaurs - Unfold 展露
完整版:
https://youtu.be/to9b6NOK2U4
歡迎訂閱追蹤:
https://www.youtube.com/c/RayShen0429
作詞/作曲:Porter Robinson, Totally Enormous Extinct Dinosaurs
Watching wild skies
看著那片荒野的天空
Wishing with closed eyes
閉著雙眼許願
Run for a lifetime
奔波著的一生
Follow the signs
追隨著指示
I put my pictures down
我放下了夢想的藍圖
They're not as good as the real thing
它不如真實來的美好
"I wish I could go home"
我好希望能回家
You're just nostalgic
妳只是回憶
What do we wander from
我們究竟為何徘徊
And only notice it now
怎麼會現在才明白
So be here with me
所以跟我一起留在這裡
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著整個世界的重量
I was setting in stone
我的心如磐石
Until I noticed it right
直到確認一切無誤
Do you see how you've grown?
妳有看見自己一路的成長嗎?
Don't be sorry, then
不必為此道歉的
And I fall from my bones
我會全心投入
And now I know I'm alive
此刻我明白我正活著
I want you to find it
我希望妳能找到答案
And I watched the water unfold
而我看著水面展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
Thaw your hands now (I have been numb)
把妳的手伸向我 (我曾麻木不堪)
Put color in your cheeks (where I belong)
為妳的臉頰填上色彩 (到達我的歸屬)
I missed you back then
我好希望妳能回來
So be here with me
所以陪我留下來吧
And I watched the water unfold
而我的心 如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 但願妳也能感受
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能夠懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著全世界的重量
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力越來越重
歌詞翻譯by Ray Shen
in back of翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
【基礎力量訓練的動作有哪些?】
在我的觀念裡,力量訓練可分為「基礎力量」和「專項力量」。前者是每一種運動項目都要練的,後者跟運動項目有關,例如游泳、自行車、足球和跑步的「專項力量」都會有差別。但「基礎力量」會大同小異,這個大同中就一定有蹲舉……等動作。但除了蹲舉還有哪些?《The System》這本談論基礎力量的專書已經明確回答了這個問題,下面引用原文書第34頁分享如下:
--
#以下為譯文
帕列托法則(Pareto’s Principle),是一項著名的經濟學法則,又稱為「80/20法則」,它也適用於力量訓練動作的選擇。它所要表達的意思很簡單:把80%資源花在能產出最大效益的20%關鍵事情上,而這20%的關鍵又將為你帶來80%的效益。從訓練的目的來看,我們可以把這個法則的內容改寫成:從所有的力量動作中選出最關鍵的20%,而這關鍵的20%訓練動作將為運動員的力量與爆發力帶來80%的訓練效果。
這關鍵的20%訓練動作,作者選列如下:
●蹲舉及其變化式:背蹲舉、前蹲舉、單腿蹲
●爆發力動作:上膊、抓舉、挺舉、推舉
●推與拉:臥推、肩推、上膊與抓舉的拉槓動作、划船及其變化式
●下背與後側動力鏈:羅馬尼亞式硬舉 (RDL)、背挺舉、反向背挺舉、早安動作
以上這份清單很短,但這些動作就是我們認為基礎力量動作中關鍵的20%。雖然我們所設計的力量課表中,不會只有這些動作,但80%的訓練效果無疑都是由它們產生,在跟我們合作過的運動員中只要是認真熟練這幾個動作,進步的效果都很明顯。
簡而言之,把你的重心放在學習與優化這幾種動作的教學上,會比學習眾多「複雜的」和「全面式的」課表,更能有效幫助運動員提升力量和爆發力。
除了上述20%關鍵動作之外,任何其他的舉重與訓練動作都應當作輔助、平衡弱點或滿足專項運動需求的訓練手段。這些動作應只占總體訓練的一小段時間,只是在填補訓練空隙,換句話說,它們只是輔助。有很多教練在動作選擇上太過追求創造力,不斷地學習與搜集那些無法顯著提升力量的訓練動作。
運動的基礎元素是蹲、跳、跑、彎(腰)/屈(膝)、(旋)轉、推、拉。只要你在這些基礎元素中奠定良好的基礎,練就更好的動作品質、穩定度與力量,並逐步提升動作的速度,我們幾乎就能為每一種運動提供所需的專項力量。重要的事先做,把大量的時間反覆花在關鍵動作的技術優化與力量強化上。
#原文如下
We ascribe to the 80/20 rule—attributed as Pareto’s Principle, an economic principle. It states that for many events, 20 percent of the work yields 80 percent of the effects. Adapted for our purposes, 20 percent of all the exercise and movement choices yield 80 percent of the gains in strength and power development.
●SQUAT VARIATIONS—back squat, front squat, single-leg squat
●EXPLOSIVE MOVEMENTS—clean, snatch, jerk, push-press
●PUSHING AND PULLING—bench press, military press, pulls (clean and snatch), row variants
●LOW BACK AND POSTERIOR CHAIN—Romanian deadlift (RDL), hyperextension and reverse hyperextension, good morning
That very short list of fundamental lifts compromises our particular 20 percent. Although we dedicate much more than 20 percent of our programming to these basic lifts, there is no doubt that well over 80 percent of the results we have seen in our athletes can be attributed to mastering this handful of movements and lifts.
Made even simpler, placing the primary focus of your coaching on learning and refining your teaching of the fundamental lifts will yield far greater and more sustained gains in your athletes’ strength and power than many more complex and “comprehensive” programs.
Any additional lifts or movements should be considered assistance or accessory work, which serve to address specific needs or deficits. Those exercises make up just a fraction of our time, as they fill gaps, rather than form the base of training—in other words, to provide assistance. Too many coaches try to be creative in exercise selection and end up with a collection of movements and lifts that improve nothing to any significant level.
The fundamental movements of sport are squatting, jumping, running, bending, twisting, pushing, and pulling. By building proficiency in the quality, the stability and strength, and then the speed of those movements, we provide almost all of the sport specificity we need. This is how we put first things first, and spend the greatest amount of time and repetition on refining and strengthening movements.
(以上原文出自《The System》第34頁)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
in back of翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://www.youtube.com/watch?v=NCIKMBAPcFA
👑Ethan Dufault
https://www.instagram.com/ethan_dufault/
https://linktr.ee/ethan_dufault
https://open.spotify.com/artist/5c7oIOloT3runmK9YMayzJ
--------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
Baby
親愛的
I’m not running from the casualties
我不是在逃避磨難
‘Cause it might hurt, but it’s not bad for me
有可能會受傷 但那對我沒什麼
‘Cause we’re living in a masterpiece
因為我們生來便是傑作
Lately
最近
When life is moving way too fast for me
生活節奏對我來說快了些
I’ve been taking off my mask to see
我摘下面具試圖看清
That we’re living in a masterpiece
我們鑄造輝煌
We built houses on top of all the hills and mountains
我們在所有的山頂建起房屋
But I’m not scared to fall from here
但我毫不害怕跌落於此
When I have your hand in mine
當我緊握你手之時
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
We could need to be happy
我們可能需要開心點吧
We could need
可能需要
Baby
親愛的
When our world was falling painfully
當我們的世界山崩海裂之時
And there was nothing left to make-believe
沒有任何東西可以讓人相信了
I stayed with you, you stayed with me
我和你並肩 你和我攜手
Changing
改變著
All the ways I thought it had to be
用盡所有我想要的方式
‘Cause I don’t have to live so tactfully
因為我不需要活得那麼瀟灑
Oh, we’re living in a masterpiece
我們生來就是傑作
We built houses on top of all the hills and mountains
我們在所有的山頂建起房屋
But I’m not scared to fall from here
但我毫不膽怯從這裡跌落
When I have your hand in mine
我緊握你的手
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
Oh
Oh, I’m happy when I have your hand in mine
握緊你手的時候我多麼開心
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
歌詞翻譯:Aintyasperong
#EthanDufalt #Casualties #lyrics #西洋歌曲推薦
in back of翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
in back of翻譯 在 Teri Timeout Youtube 的最佳解答
本年度最陽剛又最性感的MV就是Lil Nas X了😆
喜歡的話記得留言讓我知道,也別忘了訂閱我的頻道和開啟通知哦!
Hey all!
Make sure to leave a comment to show love, and don’t forget to LIKE, SHARE, and SUBSCRIBE to my channel and RING THE BELL so you don’t miss anything from me.
-TERI xx
【完整翻譯】Lil Nas X & Jack Harlow - Industry Baby
Baby back, couple racksCouple Grammys on him, couple plaquesThat's a fact, throw it backThrow it back
我回來了 帶著滿架子的獎牌
葛萊美拿了好幾座 白金唱片得了一堆
這一切鐵證如山
所以趕快轉過去熱舞來討好我
And this one is for the championsI ain't lost since I beganFunny how you said it was the endThen I went did it again
這是獻給稱霸的冠軍
踏上路以來 我從來就未曾迷失
你不覺得好笑嗎? 酸民說我玩完了
但我回來了 又大獲全勝
I told you long ago on the roadI got what they waiting for
I don't run from nothing, dogGet your soldiers, tell 'em I ain't layin' low
早在那條老街上 我就說了吧
我有大家引頸期盼的東西
我可不會隨便逃跑
所以告訴你的大軍 我沒有要低調引退的意思
You was never really rooting for me anywayWhen I'm back up at the top, I wanna hear you sayHe don't run from nothin', dogGet your soldiers, tell 'em that the break is over
反正你也從來沒喜歡過我
當我重返榮耀 我要聽到你說
「他不會輕易離場」
所以集結你的大軍 告訴他們休息時間結束了
Need to get this album doneNeed a couple number onеsNeed a plaque on every song
Need mе like one with Nicki now
我得把這張專輯完成
我得再拿下幾座冠軍
我要每一首歌都有白金獎牌
我要和Nicki一起站上高峰
Tell a rap nigga I don't see yaI'm a pop nigga like Bieber
I don't fuck bitches, I'm queer
But these niggas bitches like Madea
告訴嘻哈饒舌仔 我眼裡根本沒有你
我就像小賈斯汀一樣 流行到爆
妹子?我沒興趣 我是酷兒
你們這些酸民就像個老媽子一樣
let's do it
I ain't fall off, I just ain't release my new shit
I blew up, now everybody tryna sue me
You call me Nas, but the hood call me Doobie
開工吧
我沒有跌落神壇 我只是新歌還沒發
我一夕爆紅 現在每個人都想告我
你們叫我Nas 但我家鄉的人叫我Doobie
[Jack Harlow]
My track record so clean, they couldn't wait to just bash meI must be gettin' too flashy, y'all shouldn't have let the world gas me
我沒拿什麼獎 他們等不及就說我沒實力
我肯定是太招搖了 你們不該讓全世界噴爆我
It's too late 'cause I'm here to stay and these girls know that I'm nastyI sent her back to her boyfriend with my handprint on her ass cheek
太遲了 因為老子我已經要在這裡待下
妹子們都愛我
讓我在她的翹臀上留下紅紅的掌印
再回去找她男朋友
City talkin', we takin' notesTell 'em all to keep makin' postsWish he could, but he can't get close
OG so proud of me that he chokin' up while he makin' toasts
I'm the type that you can't control, said I would, then I made it so
謠言四起 我們做著筆記
告訴大家繼續po文吧
他只是羨慕 但他永遠趕不上我
嘻哈大老們為我驕傲 他敬酒的時候還在哽咽
我完全不受控 我就是說到做到
I don't clear up rumors, where's y'all sense of humor?
I'm done makin' jokes 'cause they got old like baby boomers
Turned my haters to consumers, I make vets feel like they juniors
Say your time is comin' soon, but just like Oklahoma
我從來沒在闢謠的 你們難道都沒幽默感嗎
我也不想在開玩笑了 不然怎麼講都是老梗
把我的酸民變粉絲 讓老兵變年輕
你說你的時代已經要來了
Mine is comin' sooner, I'm just a late bloomerI didn't peak in high school, I'm still out here gettin' cuter
All these social networks and computersGot these pussies walkin' 'round like they ain't losers
但我的時代來的更快 我是大器晚成
我在高中不受歡迎 但現在我越來越討喜
這些鍵盤戰士 總是故意說著妹子怎樣 顯得自己比較不魯
☾ ALSO FOLLOW ME ON 追蹤我
Instagram:@teri.timeout
Facebook:https://www.facebook.com/teri.timeout/
Giva Divas:goo.gl/pVSAiC
☾ INQUIRIES 合作邀約:[email protected]
☾ This is not a sponsored video.
0:00 歌曲背景
3:59 歌詞解析
11:34 Industry Plants爭議
13:59 總結