【#好文重溫】幼兒就是自己的老師
收到三歲兒子人生的首張證書,既開心,又感動!雖然這不過是他完成Nursery Class的一張普通小小證書,但卻意義深長,上面除了寫有兩位老師對他各方面發展的整體評語,還印有學校的教學宗旨《For The Love Of Children》-
“If a child lives with criticism,
He learns to condemn.
If a child lives with hostility,
He learns to fight.
If a child lives with ridicule,
He learns to be shy.
If a child lives with shame,
He learns to be guilty.
If a child lives with tolerance,
He learns to be patient.
If a child lives with encouragement,
He learns confidence.
If a child lives with praise,
He learns to appreciate.
If a child lives with fairness,
He learns to have faith.
If a child lives with approval,
He learns to like himself.
If a child lives with acceptance and friendship,
He learns to find love in the world.”
慚愧今天才仔細咀嚼當中的意思!其中文大意是「孩子在生長環境中學習」 - 孩子若在指責、敵意、嘲弄、羞辱的環境中長大,他們就會變得怨天尤人、好勇鬥狠、消極退縮、自責內疚;反之,孩子若在寬容、鼓勵、讚美、公平、接納與友愛的環境中成長,他們就會變成忍耐、自信、感恩、信任、喜歡自己及懂得尋愛的人。
人如同瓷器,父母在子女嬰幼兒時期給了甚麼樣的生活,孩子就會形成甚麼樣的品格。這就是犬兒所讀幼稚園採用的「蒙特梭利」教學法最大特點,亦即是著名意大利女教育家及心理醫生Maria Montessori (瑪利亞.蒙特梭利) 於1907年所提倡的「生命教育法」:「教育是人類一個對環境的自然反應過程,憑經驗學習所得,而並非聽取別人的指示。」
曾連續三年成為「諾貝爾和平獎」候選人的Montessori,當年從科學觀察及驗證發現,0至6歲的兒童是五官最敏感的時期,也是學習的高峰期,尤其是0至3歲的孩子本身更具有一種吸收知識的自然能力 -「吸收性心智」,因此,她主張「幼兒就是自己的老師」,而我們只須提供一個安全的環境,並在旁溫柔的引領及輔助,讓他們自我、自由、自主、自然地探索事物、建立邏輯及發揮創意。
說穿了,怎麼樣的生活便有怎麼樣的孩子。想想,你的孩子現在又感受到甚麼呢?
#親子專欄 #育兒 #親子 #鄧明儀
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過173的網紅福音敬拜吉他 Blessing Worship Guitar,也在其Youtube影片中提到,#滿有能力 #讚美之泉 #電吉他 【音樂資訊】 調性:A# 音樂出處:讚美之泉 Stream Of Praise Music Ministries 音樂連結:https://reurl.cc/kVNMgK 【錄音設備】 電吉他:PRS SE custom 24 效果器:Line 6 POD HD...
「in praise of中文」的推薦目錄:
- 關於in praise of中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於in praise of中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於in praise of中文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的精選貼文
- 關於in praise of中文 在 福音敬拜吉他 Blessing Worship Guitar Youtube 的最佳貼文
- 關於in praise of中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最佳貼文
- 關於in praise of中文 在 璽恩 SiEnVanessa Youtube 的最讚貼文
- 關於in praise of中文 在 【中文翻譯】Kanye West - Praise God (ft.Travis Scott & Baby ... 的評價
- 關於in praise of中文 在 網路上關於praise意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試 ... 的評價
- 關於in praise of中文 在 網路上關於praise意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試 ... 的評價
- 關於in praise of中文 在 網路上關於praise意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試 ... 的評價
- 關於in praise of中文 在 praise用法的原因和症狀,YOUTUBE和台灣e院的回答 的評價
in praise of中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 言論自由與冠狀病毒
在自由的社會中,每位公民都能依照個人的自由意志來行使權利。言論自由讓每位公民都能監督政府,要求政府改變不公不義的法規與政策。
In a free society, all citizens must be able to pursue their own paths, set their own goals, and think for themselves. The freedom of speech safeguards these rights as it enables us to challenge and change government regulations and laws we find oppressive and unjust.
歷史表明,在缺乏監督機制的情況下,政府的絕對權力將導致絕對的腐化。即便有些言論不合我們的心意,但禁止人們發聲不僅限制了言論自由,也剝奪了人們聽取他人意見的權利。禁止言論,並不能禁絕思想。唯有透過對話與協商,才能達成共識,而使社會進步。
History has shown that without the corrective mechanism of free speech, governments would consolidate their powers without regard for the rights and freedom of those whom they ought to serve. To deny people of free speech is a double wrong, because doing so would also deprive people of the right to listen, even though some speech would undoubtedly make us feel uncomfortable. Banning certain speech would not result in the elimination of ideas. It is through engagement and negotiation that we can reach consensus and progress as a society.
每個人都應享有批評政府的權利,而無需擔心遭受迫害。這也是當今公民得以贏得諸多權利的原因。言論自由是值得全體人類努力爭取的基本人權。
All people ought to have the right to criticize their government without fear of persecution, because it is how we have won the rights we have today. The freedom of speech is a fundamental human right and it’s worth fighting to protect.
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Trevor Noah, the host of “The Daily Show,” has won praise on the Chinese internet for his searing criticism of the Trump administration’s mishandling of the coronavirus pandemic. So has Jerry Kowal, an American who makes Chinese-language videos chronicling the dire situation in New York.
1. win praise 贏得讚賞
2. searing criticism 猛烈抨擊
3. mishandle (v.) 對⋯⋯處理不當
4. chronicle 記錄
5. a dire situation 可怕的情況
因為猛烈抨擊川普政府對新冠病毒疫情的應對不當,《每日秀》主持人特雷弗・諾亞(編按:中國網民給他取了一個暱稱叫崔娃)在中國的網路上備受讚賞。受到追捧的還有郭傑瑞,作為美國人,他製作的中文影片記錄了紐約的可怕情形。
★★★★★★★★★★★★
China’s response to the virus has its own sharp-eyed critics at home, and they have found a vastly different reception. One resident of the virus-struck city of Wuhan who writes under the name Fang Fang documented despair, misery and everyday life in an online diary, and has endured withering attacks on social media. Three citizen journalists who posted videos from Wuhan in the first weeks of the outbreak disappeared and are widely believed to be in government custody.
6. response to 回應
7. sharp-eyed 眼尖的;目光敏銳的
8. a vastly different reception 截然不同的對待
9. virus-struck 病毒侵襲
10. document (v.) 記錄
11. endure attacks 忍受攻擊
12. withering 令人難堪的;嚴厲的
13. be in government custody 被政府監禁(或拘留)
中國對疫情的應對在國內也引發了尖銳的批評,但這些批評者卻遭到了截然不同的對待。在病毒肆虐的武漢,一位筆名方方的居民用網路日記記錄了人們的絕望、痛苦和日常生活,結果她在社群媒體上遭到了猛烈的攻擊。在疫情暴發的前幾週,三位在武漢發布影片的公民記者失蹤了,人們普遍認為政府把他們抓走了。
★★★★★★★★★★★★
The pandemic unfolded dramatically differently in China from the way it has in the rest of the world — at least, if one believes state-run Chinese media. Chinese news outlets used words like “purgatory” and “apocalypse” to describe the tragic hospital scenes in Italy and Spain. They have run photos of British and American medical workers wearing garbage bags as protective gear. A lot of the same miseries happened in China, but those reports were called “rumors” and censored.
14. pandemic 全球性流行病
15. unfold 展開;顯露
16. state-run 國營;國有
17. news outlet 新聞出處
18. purgatory 煉獄
19. apocalypse 末日(天啟)
在中國,這場大流行的展現方式與世界其他地方截然不同——至少,如果你相信中國官方媒體的話。中國的新聞媒體用「煉獄」和「末日」這樣的詞來描述義大利和西班牙醫院裡的悲慘情形。它們還登載了英國和美國的醫務人員把垃圾袋當防護服的照片。中國也有很多類似的悲劇,但那些報導被稱為「謠言」而遭到刪除。
★★★★★★★★★★★★
The death of Li Wenliang, the whistle-blowing doctor in Wuhan, on Feb. 6 galvanized many Chinese people into demanding freedom of speech. Online sentiment became much more skeptical, and many young people openly challenged the party’s message.
20. a whistleblower 吹哨者
21. galvanize somebody into… 激起;使震驚
22. freedom of speech 言論自由
23. online sentiment 網路輿情
24. skeptical 存疑的;持懷疑態度的
25. openly challenge 公開挑戰(或質疑)
2月6日,武漢吹哨醫生李文亮的去世激起了許多中國人對言論自由的要求。網路上的懷疑情緒更多,許多年輕人公開質疑黨的訊息。
★★★★★★★★★★★★
Then the United States and other countries bungled their own responses, and China’s propaganda machine saw an opportunity. Using the West’s transparency and free flow of information, state media outlets chronicled how badly others have managed the crisis. Their message: Those countries should copy China’s model. For good measure, the propaganda machine revved up its attacks on anybody who dared to question the government’s handling of the pandemic. For many people in China, the push is working. Wielding a mix of lies and partial truths, some young people are waging online attacks against individuals and countries that contradict their belief in China’s superior response.
26. bungle 弄糟;(笨手笨腳地)把……搞砸
27. propaganda machine 宣傳機器
28. see an opportunity 看見機會
29. manage a crisis
30. transparency 透明度
31. free flow of information 資訊的自由流動
32. chronicle (v.) 記錄
33. rev up sb/sth(使)活躍;(使)積極
34. dare to question 敢於質疑
後來,當美國和其它國家搞砸了各自的疫情應對時,中國的宣傳機器看到了機會。中國官媒利用西方媒體的透明度和資訊的自由流動,記錄了其它國家在應對危機時的糟糕表現。他們的訊息是:這些國家應該效仿中國模式。此外,宣傳機器還加大力度,攻擊那些敢質疑中國政府處理疫情方式的人。
★★★★★★★★★★★★
Many of the same people praising Mr. Noah have been slinging arrows and rocks at Fang Fang, whose real name is Wang Fang, for telling the truth about China. Her diary was moderate and personal, and a place where many of us turned for comfort during the darkest hours of China’s epidemic. But after Harper Collins announced plans to publish it in English, tens of thousands of online users descended on her Weibo account, saying she was a traitor for supporting the enemy’s narrative.
35. sling arrows and rocks 口誅筆伐
36. tell the truth about 說了關於⋯⋯的實話
37. moderate 溫和的
38. turn to comfort 尋求慰藉
39. the darkest hours 最黑暗的時刻
40. descend on 突襲;向⋯⋯湧來
41. a traitor 叛徒;賣國賊
在這些讚美諾亞的人中,有很多卻對真名為汪芳的方方口誅筆伐,就因為她說了關於中國的實話。她的日記是溫和而私人的,在中國疫情蔓延最黑暗的時刻,我們中的許多人都在這裡尋求安慰。但在哈珀柯林斯出版社宣布計劃出版該日記的英文版後,成千上萬的網民攻擊了方方的微博帳號,說她在支持敵人的敘事,是個賣國賊。
★★★★★★★★★★★★
The online backlash has been so severe, Fang Fang wrote on Weibo, that it reminds her of the Cultural Revolution, the decade of political violence and chaos that she saw as a child. The only comfort, she wrote, is that “this type of Cultural Revolution is only conducted in cyberspace.”
42. online backlash 網路上的強烈反對
43. the Cultural Revolution 文化大革命
44. remind sb of sth 使⋯⋯想起⋯⋯
45. political violence and chaos 政治暴力與混亂
方方在微博上寫道,這種網路叫罵是如此嚴重,令她回想起兒時目睹文化大革命的政治暴力和混亂的十年。唯一的寬慰是「這種文革只在網路空間進行著」,她寫道。
★★★★★★★★★★★★
May everyone in the world have the freedom to criticize their governments without fear. May we, no matter what our opinions are, speak out to safeguard human rights.
願世人都能享有言論自由,批評政府時無須擔驚受怕。即便意見相左,都能為捍衛人權而奮鬥。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/35aI90l
圖片出處:https://bit.ly/2y6iN7X
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
in praise of中文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的精選貼文
【世衛專家:若我感染想在中國治療 】
剛從中國結束任務返回日內瓦的WHO顧問Bruce Aylward,開了一個落落長的記者會,完整影音連結如下:(兩小時長,沒有中文字幕)
https://www.youtube.com/watch?v=-o0q1XMRKYM
中央社有關這個記者會的新聞,標題:「指全世界欠武漢 世衛專家:若我感染想在中國治療」。
我實在很好奇Aylward這句話的原文,所以幫大家找了一下:"You know, if I had COVID-19, I'd want to be treated in China."
至於「全世界都欠武漢」這句話,出現在Aylward離開前在北京開的記者會,他說:"The world is in your debt. "
兩句話都令人傻眼。
如果你沒時間聽完Aylward的冗長記者會,沒關係,我跟大家分享上述那則記者會影音下的網友連言,非常有趣:
網友一:
WHO has done so far for the effort of the containing the Virus:
1. Praise China
2. Stop travel Band and let the virus spread
3. Change the name from Wuhan virus to COVID-19
3 Praise China again
in short - they did nothing
(指WHO在防疫這件事的作為只有讚頌中國跟改名)
網友二:
Dr. Bruce is covering his “I Love China” tee shirt under his button down.
(指這位顧問裡面穿著「我愛中國」的T-shirt)
網友三:
This guy makes Tedros look like educated professional who knows what he's talking about
(這個好笑,意思是,聽完他講話,反而覺得WHO秘書長Tedros學有專精且言之有物。高級嘲諷,一次罵兩個。)
網友四:
He talks like a tourist... who was first time in China...
(他講的樣子像是第一次去中國的觀光客,劉姥姥逛大觀園之意,這點跟我的感覺很像)
網友五:
I fell asleep half way through this word salad.
(他語無倫次到一半時,我就睡著了。可以順便學一下word salad這個片語)
網友六:
I have never heard someone talk so much and say so little.
It's called politics.
(我從未聽過有人講那麼多卻都是廢話)
(網友回覆:這就是政治)
***
看完了網友留言,我想回頭來談談比較嚴肅的面向。
WHO秘書長Tedros在這次疫情處理上被許多人批評(包括台灣以外的人),但更令人擔心的是,中國的醫衛能力卻經由諸如Tedros及Aylward的記者會被大肆肯定。
在這場Aylward記者會中,他將武漢人民及中國政府形容為官民一心、犧牲小我完成大我的感動畫面(只差沒有感激涕零),透過全球媒體放送。除此之外,他還提到中國政府運用科技及大數據來控制疫情。總之,他在記者會上高度肯定中國政府的防疫作為。
這算不算中共利用WHO平台所做的大外宣?也許算是。
無論聽的人有多生氣,無論我們認為WHO高層官員言論有多偏頗,透過一次又一次地WHO官方發言紀錄,中國的防疫能力被這個國際建制高度肯定及讚揚。長期而言, 這對台灣的WHO參與實在不利。
當我們在爭取國際參與時,總是說Taiwan can help,或全球防疫體系應該要無縫接軌(seamless),但這些WHO高層官員反而說全世界應該要跟中國學習,你就知道國際社會的現實。
或許我們也應該試著思考,如果台灣要做大外宣,怎樣的論述會更有力?也許需要一點創意。
中央社新聞連結:
https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202002260020.aspx?fbclid=IwAR0pJ_clqAVF9ShneF5getmCEgHGvSDRDPN4cTUYlg-qR2m-azv0sebc-bg
in praise of中文 在 福音敬拜吉他 Blessing Worship Guitar Youtube 的最佳貼文
#滿有能力
#讚美之泉
#電吉他
【音樂資訊】
調性:A#
音樂出處:讚美之泉 Stream Of Praise Music Ministries
音樂連結:https://reurl.cc/kVNMgK
【錄音設備】
電吉他:PRS SE custom 24
效果器:Line 6 POD HD500X
混音軟體:Waveform 11
監聽耳機:Sennheiser IE 40 Pro 動圈式入耳監聽耳機
【關於我】
哈囉!我是Young,是電吉他敬拜樂手。頻道上大多會Cover詩歌,希望能提供中文市場有更多音樂敬拜的資源。
【聯絡資訊】
敬拜音樂合作請來信►►worshipblessingband@gmail.com

in praise of中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最佳貼文
各位MYBY们,
你们亲爱的小布来了!在本周的视频里面,我要跟你们分享外国人初次跟中国朋友见面的时候经常会遇到的麻烦,以及怎么避免尴尬处境!虽然这四个点大多数是我个人的经历,但这视频的内容也是以跟其他学习中文的外国人的对话为根据。我们发现了这是我们学习中文遇到的几个共同点。
如果你想了解更多,请猛戳上方视频的播放按钮,然后在评论中留学你的宝贵意见!谢谢!
Hello MYBYers!
It's Blair here with another new episode! This week I’m sharing some thoughts in Chinese about some of the things that foreigners may experience when they first meet Chinese friends. Although a lot of this is very subjective, it’s based on feedback from multiple conversations with foreign friends, and we’ve found that we have a lot of these points in common.
These include things like:
Going over the top with praise
Being overly picky with corrections
Generalising
Not engaging well in conversation
To find out what I mean by these things, have a look at the video and let me know your feedback. Thanks for watching!
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语

in praise of中文 在 璽恩 SiEnVanessa Youtube 的最讚貼文
Jon Pritikin (大力士)V.S Joshua Band 約書亞樂團
巡迴台灣7個城市
2018明年見!
------------
影片有 中 英 日 的字幕喔!開始嘗試有翻譯的字幕,如果日文怪怪的是因為Google的直接翻譯。我也有開放字幕讓大家編輯,有興趣的人可以試試看嘍!幫幫我一下❤️
I do have English and Japanese subtitles, it's my first time to try a Google translation CC . If there is anything wrong please help me to correct it, I will be very grateful if you did that for me. thank you guys xx
-------------
Jon is the current Guinness record holder for "the tightest circumference of two aluminum frying pans rolled together with his bare hands in less than 30 seconds."
Jon是世界紀錄保持人,他在30秒內把平底鍋捲成像蛋捲一樣。所以稱他為大力士。
-------------
影片歌曲:
I See The Future
詞曲:趙治德 主唱:趙治德 周巽光 璽恩
我知道地球因你轉動太陽也因為你發光
星星從亙古至今到永遠仍每天為你閃亮
時麼時候失去了從前那令人興奮的夢想
總是看見眼前困難 卻忘記了你的計劃
小心翼翼的用你的眼光再看一次這世界
出現了改變不是錯覺找到希望在你身上
I See the future I see the future in my heart
我們能看見 在心中美麗的畫面
我相信我所有夢想在你裡面就要實現
I see the future
飛鳥自由自在的翱翔花草樹木自然生長
南風輕輕吹過我的身旁雨水從天空降下
什麼時候失去了從前那令人興奮的夢想
總是看見眼前的困難卻忘記了你的計劃
I See the future I see the future in my heart
就在我眼前讓我們牽動全世界
我相信我所有夢想在你裡面就要實現
Oh Jesus I see the future
----------------------
請記得訂閱我的頻道喔!
SUBSCRIBE MY YOUTUBE -- http://www.youtube.com/user/MySIEN
在哪裡可以找到我:
INSTAGRAM -- http://instagram.com/sienvanessa
FACEBOOK -- http://www.facebook.com/sienfans
微博 -- http://t.sina.com.cn/sien0420

in praise of中文 在 網路上關於praise意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試 ... 的推薦與評價
praise 翻譯:表示贊成, 讚揚,表揚, 神, 讚頌,讚美(神), 讚揚, ... 同时,该页为英语学习者提供:praise的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。 ... <看更多>
in praise of中文 在 網路上關於praise意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試 ... 的推薦與評價
praise 翻譯:表示贊成, 讚揚,表揚, 神, 讚頌,讚美(神), 讚揚, ... 同时,该页为英语学习者提供:praise的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。 ... <看更多>
in praise of中文 在 【中文翻譯】Kanye West - Praise God (ft.Travis Scott & Baby ... 的推薦與評價
【中文翻譯】Kanye West - Praise God (ft.Travis Scott & Baby Keem). 6,854 views Nov 2, 2021 解釋: 0:01~0:23:這段是美國女詩人Gwendoly … ... ... <看更多>