#台北 #公開課
【文法書、教科書沒講,讓英文寫作力立即提升的 "which" 用法】
在使用關代(形容詞子句)時,which 的指代清不清楚,一直是困擾很多學習者(甚至是英文母語人士)的問題。今天想要教大家一招,可以幫助大家寫得更好、更清楚、更專業的方法:
▍用 #同位語 取代可能會指代不明的 which
在寫作時如果寫不好,會有不少 which 到底是「#指代前方鄰近的詞」、還是「#指代前方一整個句子」搞不清楚的狀況,那應該怎麼解決呢?大家幫我看看下面的例子:
我每天下班都去健身房來幫助我維持身材,我可以這樣寫:
➤ I hit the gym after work every day, which keeps me in shape.
但你也可以升級寫成:
➤ I hit the gym after work every day, a habit that keeps me in shape.
你只要停下來幫我想想:「#每天下班都上健身房」這是什麼呢?喔!這是一個 #習慣,所以可以用 a habit 指代。
▍有些句子文意比較複雜,which 的使用會不清楚時,更需要這樣的寫法。
➤ During our collaboration, he always strived to push his limits, a positive attitude that impressed many of his colleagues.
這句話當中用 “a positive attitude” 代替了「他總是努力突破自己的極限」這件事情。當然,你也可以用 which impressed many of his colleagues,但這樣的句子會 #讓讀的人花比較久的時間 思考被指代的是 “limits” 還是「前方一整個句子」。這時的 a positive attitude 存在的意義就很大。
再看個例子吧!
➤ She found that world-class achievers all have grit, a research finding that led her to pursue a Ph.D at the University of Pennsylvania.
這邊的 “a research finding” 指代了前方「她發現世界級頂尖人士都有恆毅力」這件事情。如果用 which 變成 which led her to...呢?讀者很容易誤會成在講 "grit"。
使用 which,最清楚的方式就是 #直接指代前方 的 "grit",像是:
➤ She found that world-class achievers all have grit, which she defines as passion and perseverance for very long-term goals.
▍當然,特別是在講話當中、做簡報當中、或是比較隨性的寫作,用 which 指代前面一整件事情,是很常見的。但,如果你想要寫得更清楚、更專業、更好,這招是可以學起來的 😀
我在下禮拜一晚上 3/22 (一) 將有一場「改變一生英文文法、搭配詞」公開課,會講到更多 #文法 和 #搭配詞 如何影響我們表達的面向,不要錯過了!
一秒報名公開課:
https://www.accupass.com/go/ntegrammar0322
時間:3/22 (一) 7:30 - 9:00(7:00 開始入場)
地點:台北市中山區朱崙街60號2F(MRT 南京復興站)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅Chen Lily,也在其Youtube影片中提到,🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF 📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC 中英夾雜一直是一個很尷尬也很少被討論的話題, 卻正好是我現在研究的一個重要概念, 這次和大家分享三個人為什麼會語言混雜的原因。 希望大家可以踴...
「in the long term用法」的推薦目錄:
- 關於in the long term用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於in the long term用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於in the long term用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最讚貼文
- 關於in the long term用法 在 Chen Lily Youtube 的最佳解答
- 關於in the long term用法 在 long term 用法的推薦與評價,FACEBOOK、GITHUB和網紅們 ... 的評價
- 關於in the long term用法 在 long term 用法的推薦與評價,FACEBOOK、GITHUB和網紅們 ... 的評價
- 關於in the long term用法 在 Newest Questions - Stack Overflow 的評價
- 關於in the long term用法 在 goal 的用法】 《用英文來達成妳的目標!》 ※當我們努力地想 ... 的評價
in the long term用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
「報復性消費」英文怎麼說?
Revenge spending?
聽說大家在疫情期間都超悶,只好買東西舒壓。
個人建議可以看看書,或訂閱我的新聞英文課程:https://bit.ly/2ALIzQ2
★★★★★★★★★★★★
好,回到我們今天的主題,疫情期間流行的「報復性消費」,到底該怎麼用英文表達?
A. vengeful shopping
Go on a vengeful shopping spree 的確會出現在一些文章中,但頻率不高也不正式,通常需要上下文才可充分理解。
例:
1. It might be tempting for some to go on a vengeful shopping spree with their spouses’ credit card after an argument.
在吵架後,有些人可能會帶著配偶的信用卡,進行一次報復性的瘋狂購物。
2. It explains why in the weeks leading up, Orchard Road is clogged with vehicles and human bodies, makeshift bazaars sprout on every empty grass patch, and Singaporeans shop with a vengeance.
這解釋了為什麼在接下來的幾個星期裡,(新加坡的)烏節路被車輛及人群擠得水泄不通,臨時集市在每處有空位的草地上如雨後春筍般冒出,而新加坡人在報復性購物。
Sources: https://bit.ly/2Bjtzcz
★★★★★★★★★★★★
B. revenge shopping
最近在新聞中偶爾也可以看到比較聳動的用語——revenge shopping:
這通常是從中國的慣用語「復仇式購物」直接翻成英文。
1. “Revenge shopping”, a term first invented in China, refers to the overindulgence in spending and consumption by shoppers who have been patiently awaiting quarantines, lockdowns and social distancing measures to ease. Fuelled by revenge shoppers, long queues and a spike in sales have been recorded in various major brand outlets in a number of Chinese cities, such as Apple, Gucci, Nike and Estée Lauder among others.
「復仇式購物」一詞首見於中國,係指靜待隔離、封城與社交距離等措施解除後,沉浸在花錢與消費裡的人。在復仇性購物者的推動下,許多中國城市的各大品牌門店,諸如蘋果、Gucci、Nike與雅詩蘭黛,都排起了長隊,銷量大增。
--GreenQueen.com
2. Several luxury goods companies reported an uptick in China this spring as people emerged from weeks of lockdowns, spurring what some analysts have called a trend of "revenge spending" — the release of pent-up demand once people aren't forced to stay home.
幾家奢侈品公司的報告稱,今年春季中國出現上漲,因為人們剛脫離數週的封鎖,激起了一些分析人士所謂的「復仇式消費」趨勢——一旦人們無須留在家中,被壓抑的需求就會釋放。
--CNN
★★★★★★★★★★★★
C. I personally prefer to use the following phrases to describe people who shop to relieve stress or just shop excessively:
我個人更喜歡用下列片語來描述以購物舒壓的人,或只是過度購物的人:
•go on a shopping spree 大採購
•go on a shopping binge 瘋狂購物
•binge shopping/eating 爆買/暴飲暴食
•buying spree 瘋買
•compulsive shopping 強迫性購物
•splurging 亂花(錢);揮霍(尤指購買奢侈品)
•a shopping frenzy 購物狂潮
...
Feel free to add more related phrases in the comments, and please take precautions when shopping!
歡迎在下方留言跟大家分享更多相關用法,購物時也請務必記得做好防疫措施!
同學提供的片語:
•compensatory consumption
•retaliatory consumption
•retail therapy
★★★★★★★★★★★★
快來拿我們的【新聞英文-Marketing & Influencers 補充包】
https://bit.ly/2YJPZvb
in the long term用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最讚貼文
Enter into、chase after... 錯?
- #enter #INTO an agreement
- He’s always #chasing #AFTER women
明報| 英文 | 毛孟靜
————————-
有網上英語教室提出以下的錯與對例句:
Incorrect: We were not allowed to enter into the house.
Correct: We were not allowed to enter the house.
兩句話都是說,我們不准進入屋子。唯一的分別是,說enter 就好,enter into 是錯的。
事實是,enter 本身解作進入,into 也是進入的意思,enter into 似乎就不必要地重疊了。
但這並不等於enter into 永遠是錯的,#英文中確有enter #into 的講法。譬如說:
• The two investors decided to enter into a long term business relationship. 兩名投資者決定進入一段長久的營商關係。
類似的用法有enter into an agreement 合約、協議;以及a discussion 討論、對話。
也即是說,enter into 的講法不但正確,而且頗為普遍,用來表達投入或積極參與、熱衷於某事:it is correct and common when it means to participate in, to take an active role or interest in something.
• The ongoing protests have prompted him to quit banking to enter into politics. 持續的抗爭促使他放棄銀行業,投身政治。
• After a long stand-off, the two sides have finally agreed to enter into negotiations. 經過一段長時間的僵持,雙方終於決定談判。
另一個跟enter into 一樣、會引起類似文首疑問的詞組,是chase after。
大家都可能聽過的說法是,chase 本身已解作追逐,要追,當然是從後面追,所以只應該說I chased him 我追他,而不會說I chased after him 我從後面追他?
答案是,不一定呢,#英文肯定有chase #after 的講法。
• He took off, and I chased him. 他拔腳跑了,我追他。
• He took off more than a minute ago, but I decided to still chase after him. 他超過一分鐘前就拔腳跑了,但我仍然決定去追他。
上面兩句說話最大的分別,是第一句的行動是即時的,而第二句的追逐,就明顯有時間及距離上的分別,因而有「可望而不可即」的場景。
也許就同時解釋了chase after 是指男女關係上的追求。
- He is always chasing after women. 他會追求任何女子。
- Chasing after material possessions seems to be his goal in life. 他的人生目標似乎就是追求擁有物質。
總之要記得,enter into、chase after 都是正確的英文用法。
文︰毛孟靜
in the long term用法 在 Chen Lily Youtube 的最佳解答
🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF
📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC
中英夾雜一直是一個很尷尬也很少被討論的話題,
卻正好是我現在研究的一個重要概念,
這次和大家分享三個人為什麼會語言混雜的原因。
希望大家可以踴躍的留言,說說你的看法!
1. 有沒有什麼字或概念是中文有但英文沒有,反之亦然?
2. 你會不會中英夾雜,或甚至混雜其他語言,為什麼?和我說的原因相似嗎?
3. 如果你認為語言混雜是負面的,為什麼?
4. 關於這個話題,你想了解什麼也歡迎告訴我。I can do all the reading for you :P
我的目標是讓這個頻道成為大家能自由自在討論語言現象的地方
歡迎你加入這個對話 :)
【影片裡的單字與用法】
1. Heatwave (n) 熱浪
2. Tip of the tongue (phr) 舌尖現象,話在嘴邊
3. Hazelnut (n) 榛果 (字幕打錯了,應該是一個字才對)
4. Troublesome (a) 令人煩惱的,棘手的
5. Annoying (a) 討厭的,惱人的
Reference:
• Fedric, F. (2005). Long-term effects of CS: clues to structural borrowing. International Journal of Bilingualism, 9(3-4), 341-360
• Heredia, R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10(5), 164-168.
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
ღ Instagram: https://www.instagram.com/chennlilyy/
ღ Facebook: https://www.facebook.com/chennlilyy/
ღ 合作邀約:chenlilyofficial@gmail.com
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
我是Lily Chen. 加拿大McGill University 語言教育碩士
我的頻道分享語言學習方法、實境生活英文,以及留學、托福相關資訊
希望能藉由應用語言學的知識,讓更多人成為自信的bilingual(雙語者)
in the long term用法 在 goal 的用法】 《用英文來達成妳的目標!》 ※當我們努力地想 ... 的推薦與評價
一般說來,目標有分成三種:短期、中期、長期。而它們在英文中的說法,就各自為short-term / mid-term / long-term goal 。 ... <看更多>
in the long term用法 在 Newest Questions - Stack Overflow 的推薦與評價
... <看更多>