[Paris pastries / 巴黎甜點] 女力至上!巴黎五位女性甜點主廚齊聚一堂呈現代表作
最近狀況有點一言難盡,先和大家更新一下我的新書進度:#預計3月25日出版、#新書分享會延後舉辦。
由於疫情狀況仍不明朗、搭長程飛機風險太高,我和出版社與家人討論過後決定延後回台時間(現在仍未定何時),且考量到大型集會現在不適宜舉行,希望能保護大家的健康,因此暫時先取消原本3月22日的新書分享會,並將新書出版日期延後兩週,給我和編輯、設計們多一些時間將最後階段的排版與後製好好完成。這本書由於文字量與照片量都非常充實,所以校稿和排版的時間有點超乎預期,但我們都希望能帶給大家最好的成品,所以也請大家再給我們一些時間!
好消息是這本書得到我幾乎所有甜點界與飲食寫作朋友們的支持,不僅有 美食家的自學之路 Self-taught Gourmet Liz 高琹雯、 Yu Chocolatier 畬室 法式巧克力甜點創作 主廚鄭畬軒與我仰慕多年的 葉怡蘭 Yilan 老師慷慨贈序,還有陣容豪華的推薦名單,如 Quelques Pâtisseries 某某。甜點 兩位創辦人、 187巷的法式 烘焙/料理/烹飪教室 女主人 Linda、 在欉紅 red on tree 暨 九日風 主廚楊豐旭、 SEASON Cuisine Pâtissiartism 主廚洪守成、 獻給地獄廚房的情書 暨 G.D restaurant 主廚 Yen,還有曾在巴黎一起打拼的 MillyQ / 米粒Q!收到大家的推薦語真的感動莫名,也很希望這本書能夠叫好又叫座啊!
新書近況報告完畢,接著才是本篇正文😆
昨天我為了補拍一些照片,到了 Fou de Pâtisserie 位於Rue Montorgueil 的一店,剛好遇到本週的「Folles de Pâtisserie」女性甜點主廚活動。在法文中,「fou」意為「crazy」,而「folle」則是其陰性型態,因此「fou de Pâtisserie」與「folle de pâtisserie」即「為甜點瘋魔」之意。本活動將巴黎五位女主廚齊聚一堂,因此在「folle」後面還加了「s」變為複數。
本次參與的女主廚、店家與她們呈現的代表作品依序如下:
. Johanna Roques( Jojo&Co La Pâtisserie du Marché):Cajoul’moi (腰果百香果慕斯蛋糕)
. Myriam Sabet( Maison Aleph):Tarte Kadaïfs(開心果葡萄柚金絲塔)
. Mélanie L’Héritier( Le Jardin Sucré):Le Cheesecake(檸檬與尼泊爾胡椒起司蛋糕)
. Johanna Le Pape - Officiel:L’Éclat(香草、新鮮可可、摩洛哥堅果油、咖啡慕斯蛋糕)
. Sophie de Bernardi( Café de La Paix):El’jardin(巧克力花園)
我因為原本就只是去補拍照片的,所以沒有停留太多時間,只挑了 Mélanie L’Héritier 主廚的檸檬起司蛋糕帶走。但剛好遇到女主廚們在門口試吃彼此的作品,所以也拍到了很熱鬧的場面。
這個起司蛋糕雖然一樣是法式做法(將乳酪蛋糕糊做成法式慕斯、中間有夾心,外型呈現也很法式),但比其他法國甜點主廚的起司蛋糕,稍微更接近一般美式起司蛋糕的口感一些,應該是奶油乳酪的比例比較高。一口咬下,沙沙綿綿的口感點明了其身世來歷。
最近法國新冠肺炎確診病例已經高達 1,000 例,但街頭所有人活動都一切如常(大家看照片就知道),仍然沒有人帶口罩,法國人在公共場合打噴嚏咳嗽依然不遮掩口鼻。法國藥局也完全買不到口罩,只好買酒精消毒、多洗手。我其實覺得這時候回到台灣會比較安全,但因為之後剛好卡到換簽證的時機,萬一回不來會更麻煩,只好繼續待著。大部分時間我都待在家裡拼命工作,也因此 Cedric Grolet 主廚的新書翻譯大概進行了 40%。希望大家在台灣也一切安好,注意健康。我會再和大家更新新書狀況,很希望能夠早日和你們見面!
🔖 延伸閱讀:
市場裡的甜點店 - Jojo & Co.:https://tinyurl.com/yx4jmhbk
Sophie de Bernardi 主廚的「聖誕之珠」(Perles de Noël)聖誕節蛋糕:https://tinyurl.com/qkpstwm
關鍵元素排列組合,解構法式甜點:https://tinyurl.com/y5c9nbeb
jardin翻譯 在 Un moment français 達令的法語時間 Facebook 的最佳貼文
【法國樂 🇫🇷🎸🎻🎤 席琳狄翁的少女夢】
1980年,12歲的Céline Dion 錄製了一首名叫Ce n'était qu'un rêve (只是一場夢)的法語歌,這首歌是她跟媽媽還有哥哥一起創作的!而這首歌的製作人正好是她後來的老公 René Angélil ❤️
Ce n'était qu'un rêve (只是一場夢)在隔年1981年夏天進入魁北克的音樂金榜,而且還維持了六周的時間喔!
來聽聽1981年,13歲的Céline Dion 的現場演唱吧🎹🎼🎤
Dans un grand jardin enchanté 在一個魔法的花園裡
Tout à coup je me suis retrouvée 我找到我自己
Une harpe des violons jouaient 豎琴跟小提琴們的樂聲響起
Des anges au ciel me souriaient 天上的天使們對我微笑
Le vent faisait chanter l'été 風兒讓夏天歌唱
Je marchais d'un pas si léger 我緩步慢行
Sur un tapis aux pétales de roses 在玫瑰花瓣鋪成的地毯上
Une colombe sur mon épaule 一隻鴿子停在我肩上
Dans chaque main une hirondelle 兩隻燕子各停在我雙手
Des papillons couleurs pastel 還有粉彩色的蝴蝶
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Mais si beau qu'il était vrai 但美得真實
Comme un jour qui se lève 就像一日的開始
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Un sourire sur mes lèvres 我嘴上的微笑
Un sourire que j'ai gardé 那個我保藏的微笑
Au-delà de mon rêve 越過我的夢
Le soleil et ses rayons d'or 太陽跟它的光芒
Les fleurs dansaient sur un même accord 花兒和諧地跳舞
Des chevaux blancs avec des ailes 長著翅膀的白馬
Semblaient vouloir toucher le ciel 好像觸及天際
Vraiment j'étais au pays des fées 我真的身處仙界
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Mais si beau qu'il était vrai 但美得真實
Comme un jour qui se lève 就像一日的開始
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
Un sourire sur mes lèvres我嘴上的微笑
Un sourire que j'ai gardé 那個我保藏的微笑
Au-delà de mon rêve 越過我的夢
Ce n'était qu'un rêve 只是一場夢
#Renren不負責任翻譯
#法國樂
jardin翻譯 在 Goris' Sky Facebook 的最佳貼文
早安!這晚上點火提著逛信義區你最時髦!
號外號外!LV也要出香氛蠟燭了!這一整個美cry不能只有我看到,重點是價錢比想像中的還可以耶,一看到國外媒體報導,速速翻譯做中文第一手!
LV到底要不要別的香氛品牌活啊,你明明可以做了陶瓷燭杯上面印著LV LOGO就可以躺著賣了,誰說你可以還做了一個金緻的燭蓋,還可以當底座,同時旁邊還鑲有LV皮革提把讓人家提,是要讓人提著逛信義區還是走忠孝東路嗎!重點是,我常常被LV的價格給嚇到,之前我在看一個旋轉吊飾,Sales幫我一查11萬!一整個吐血!但LV這個除了是手作陶瓷,然後又被有金緻燭蓋,還有LV皮革提把,我瞬間覺得這價錢在LV算是很佛的了!而且猜得到外紙盒包裝一定很美,再加上LV的提袋,我覺得ok,很欠買!
共4款味道,包括宛如玫瑰花園般的浪漫香氛的「L’air Du Jardin」、海洋清新香調的自然灑脫「Île Blanche」、自然系的叢林原生味道「Feuilles D’or」、溫暖,烘烤般的火爐香調的「Dehors Il Neige」,都是由調香大師Jacques Cavallier Belletrud 靈感來源自其旅遊的經歷所設計!早安早安
jardin翻譯 在 童書繪本- Au Jardin (在花園裡) / Emma Giuliani 內文圖片搶先 ... 的推薦與評價
請問這本書到時候會有中文翻譯嗎? 5 yrs Report. 大象愛看書繪本童書、童書繪本, profile ... ... <看更多>