急診經常會送來身份不明的外傷或是路倒病人,你知道「無名男」、「無名女」的英文怎麼說嗎?
昨天守急診的吳醫師,英文很好,
今天跟他學了新單字,和大家分享~
John Doe是男性無名氏
Jane Doe是女性無名氏
身份不明的嬰兒則稱Baby Doe
“John Doe, alcohol intoxication, allegedly mauled w/ unidentified object.” (看這樣的英文描述,詞句優美,真的賞心悅目)
這話的意思是:
「無名男酒醉, 宣稱被不明物體攻擊」
這mauled 用台語發音就比較好記了^_^ 不要老是用hit 或attack, 下次可以試著用Maul,就是給他「貓落去」!
註: w/ 是 “with“的縮寫
《ICU重症醫療現場》Momo 66折
https://reurl.cc/q8X0MR
《百大良醫》投票
https://reurl.cc/6lYVmZ
Search