「寒流」英文怎麼說?
1. cold wave
2. cold snap
3. cold spell
4. cold surge
5. cold front
6. Korean current
到底哪一個才是正確的?
★★★★★★★★★★★★
1. cold wave 寒流;寒潮 ❄️
In meteorology, a cold wave (known in some regions as a cold snap or cold spell) is a weather phenomenon that is distinguished by a cooling of the air. Specifically, as used by the U.S. National Weather Service, a rapid fall in temperature within 24 hours to temperatures requiring substantially increased protection to agriculture, industry, commerce, and social activities. Therefore, the criterion for a cold wave is twofold: the rate of temperature fall, and the minimum to which it falls. The latter depends upon region and time of year.
寒流是一種天氣現象,特徵是空氣會冷卻。具體來說,如美國國家氣象局所述,溫度在24小時內迅速下降到致使必須大幅提高對農業,工業,商業和社會活動的保護。因此,寒流的定義標準是雙重的:溫度下降的速度和下降的最低溫度;下降的最低溫度則取決於地區和一年中的時間。
*一般而言,寒潮是指一高氣壓在高緯生成,冷高壓向低緯侵襲,最後出海變性的冷空氣。在寒潮侵襲期間,冷空氣引起成當地氣溫驟降,地面氣壓驟升,有時更引起強風,大浪。
Sources:
https://glossary.ametsoc.org/wiki/Cold_wave
https://terms.naer.edu.tw/detail/2746908/
http://bit.ly/34UmGdk
★★★★★★★★★★★★
2. cold snap 乍寒,驟冷 ❄️
a (sudden) short period of cold weather
臨時、短暫的寒冷天氣
Sources:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cold-snap
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/cold-snap
★★★★★★★★★★★★
3. cold spell 寒流 ❄️
a period of several days or weeks when the weather is much colder than usual
天氣比平常還要冷,並且持續幾天或幾週
Sources:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/cold-spell
https://www.merriam-webster.com/dictionary/cold%20spell
★★★★★★★★★★★★
4. cold surge 寒潮 ❄️
In meteorology, a cold surge refers to an abrupt temperature drop (e.g., relatively colder weather than a previous day).
突然的溫度下降(例如,比前一天寒冷)
Sources:
https://www.researchgate.net/publication/241061273
http://terms.naer.edu.tw/detail/1215768/?index=736
*cold surge 的使用頻率和領域: http://bit.ly/2L3dADZ; added after a suggestion in the comments
★★★★★★★★★★★★
5. cold front 冷鋒 ❄️
the weather condition in which a moving mass of cold air pushes into a mass of warm air resulting in a fall in temperature
A cold front is the leading edge of a cooler mass of air at ground level that replaces a warmer mass of air and lies within a pronounced surface trough of low pressure.
冷鋒指的是正在移動的冷氣團主動向暖氣團推進,並取代暖氣團原有位置所形成的鋒,導致溫度下降。作為地面上較冷空氣團的前沿,它取代了較熱的空氣團並位於明顯的低壓槽。
Sources:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cold_front
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cold-front
★★★★★★★★★★★★
上述1-4全是「寒流」可能的翻譯方式 🙂
1-4 are all possible translations of 寒流, or you can just say “I’m freezing my ass off” if you want to express how cold it is.
★★★★★★★★★★★★
How would you use cold wave/snap/spell/surge in an actual sentence?
要如何在實際句子中使用「寒流」相關詞彙呢?
1. A cold wave could sweep through the East Coast late next week.
下週稍晚寒流可能會席捲東岸。
—USA Today (今日美國)
2. Britain is braced for a big chill as a short sharp cold snap heads our way.
面對短暫而突然的寒流,英國已經做好未來天氣寒冷的準備。
—The Sun (太陽報)
3. Britain is expected to enjoy an unseasonably warm weekend as tropical air blows in from the Atlantic after a prolonged cold spell.
由於大西洋從大西洋吹來的空氣,在長期寒流之後,英國預計將度過一個異常溫暖的周末。
—The Sunday Times (星期日泰晤士報)
4. Taiwan's first cold surge of the winter season sent temperatures plummeting across the island Wednesday.
台灣首次寒流發威,週三全島氣溫驟降。
—Focus Taiwan (中央通訊社)
★★★★★★★★★★★★
加分題: 那「韓流」英文怎麼說? ❄️
生活美語: https://bit.ly/2H42k8T
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅謙預 QianyuSG,也在其Youtube影片中提到,孩子取名,不跟著家譜就是大不孝 !? 在新加坡,幾乎每個父母都會為孩子取個洋名。有的家長覺得這樣比較容易叫孩子的名,有的認為這樣才跟得上時代。 但我們必經是華人,刻在墓碑上的,終究是華文名。華文的源起在歷史中已隱藏著玄秘的力量,因此一個好的中文名有著巨大的力量來加持一個孩子八字的不足,不是英文...
「latter英文」的推薦目錄:
- 關於latter英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於latter英文 在 立法委員葉毓蘭 Facebook 的最佳貼文
- 關於latter英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於latter英文 在 謙預 QianyuSG Youtube 的最讚貼文
- 關於latter英文 在 Last/Latter/Latest篇】... - VoiceTube 看影片學英語 的評價
- 關於latter英文 在 Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習的帖子 的評價
- 關於latter英文 在 See You Later, Alligator | 再見歌| 用英語道別| 唱歌學英語 的評價
latter英文 在 立法委員葉毓蘭 Facebook 的最佳貼文
美國開國元勳Thomas Jefferson傑佛遜就說過:「如要讓我決定,有政府而無報紙,或有報紙而無政府,我會毫不猶豫,選擇後者。」
"The basis of our governments being the opinion of the people, the very first object should be to keep that right; and were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. But I should mean that every man should receive those papers and be capable of reading them." --Thomas Jefferson to Edward Carrington, 1787. ME 6:57
當年Jefferson主要要表達的意義是,政府與媒體(引申為新聞自由、言論自由),他寧願要媒體,而不要政府,表示他極端重視媒體這種傳達言論自由的東西,媒體代表著監督,如果政府沒有監督者,那麼這政府將無法無天,對人民有害無益,為了人民,他寧願不要有政府,也要有媒體,顯示其對自由民主的重視。
Thomas Jefferson的睿智,奠定了美國可以屹立不搖,成為世界超級強國的基礎;反觀現在的台灣,一群忘卻價值揚棄風骨的逐官者,為今上誅殺異己、毀聲滅跡,與傑佛遜以第四權監督政府進步的理念背道而馳。
2020年的蔡英文,不如1787年的湯瑪士傑佛遜,落後歐美民主法治思潮233年。
#台灣不能只有一種聲音
#就算要清理媒體至少也得維持表面的公平性
#別讓言論自由在台灣被誅殺
latter英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文]部分VPN供應商關閉香港伺服器
本文將運用布魯姆分類法(Bloom’s Taxonomy)的6大步驟,帶大家以「批判性思考」(critical thinking)的方式,來閱讀、分析與應用《華爾街日報》的這篇報導——〈新國安法引發憂慮,部分VPN提供商關閉香港服務器〉。請各位先撥冗閱讀報導,再回來看我們這篇文章。
《華爾街日報》報導連結:https://on.wsj.com/30tuTlG
★★★★★★★★★★★★
布魯姆分類法有6大步驟:記住資訊、理解、應用、分析、評鑑、創造。本文會依循這6大步驟的順序,逐步解析並討論報導內容。但這並不表示,我們總是要按照每個步驟的順序,或使用每個步驟。你絕對可以隨心所欲!
★★★★★★★★★★★★
1、記住資訊(REMEMBER)
SUMMARIZE:在閱讀完這篇報導後,我們幾乎不可能記住所有的內容與細節(像是報導中所列舉的VPN公司名稱),其實我們也沒必要這麼做,但至少我們要能用自己的方式來簡述報導內容。透過標題,我們可以明確知道,由於前陣子香港通過新的《國家安全法》,導致部分在港的VPN公司選擇關閉其伺服器(close down their servers)。
DEFINE:還記得什麼是VPN嗎?可能有些人無法記得VPN是「virtual private network」的簡稱(第一段)——即虛擬私人網路——但沒關係,至少我們記得VPN可以用來「規避審查制度,保護自身私隱」(circumvent censorship and protect privacy,第一段)。
★★★★★★★★★★★★
2、理解(UNDERSTAND)
EXPLAIN:但《國安法》與VPN的關聯是什麼?請再仔細回想一下,報導內容還提供了哪些資訊?沒錯,關鍵就在於國安法規定——「公司要在國家安全事件的調查中交出用戶數據(compels them to hand over user data in national-security investigations),否則可能被處以罰款、甚至監禁(under penalty of fines and potential jail time)」(第二段)。
很好,現在我們已能向他人簡要說明這篇報導的內容。但我們真的完全理解這些內容嗎?讓我來考考你,這篇報導的重點是「新國安法引發憂慮」,還是「部分VPN提供商關閉香港服務器」?無須急著回答這個問題,請稍微停下來,仔細思考。以下是個人的看法,沒有標準答案。
IDENTIFY:雖然這篇報導是圍繞著VPN公司於香港遭遇的困境,但《國安法》的通過絕對不會只影響到這個層面或領域(will not affect only this dimension and domain)。換句話說,這篇報導旨在以「VPN供應商關閉香港伺服器」此一情況,來凸顯該法通過後所引發的「憂慮」(worries and concerns)。好,假設這個思路沒有問題,我想再請問各位,此處的「憂慮」是指擔憂什麼?
答案是——「隱私」(privacy)。也就是說,香港人先前還能藉由VPN來繞過網路上的審查機制,保護自己的隱私。但新版《國安法》的通過,無疑改變了這一現況。當我們看到這篇報導時,若只關注「部分VPN提供商關閉香港服務器」的這個點,便容易忽略新版《國安法》所引發的「憂慮」。
★★★★★★★★★★★★
3、應用(APPLY)
USE:在此一階段,我們已可試著「應用」這些資訊。也許有些人開始對VPN感興趣,想進一步瞭解VPN的運作機制(ProtonVPN有不少文章能為你答疑解惑,而更有意思的是,該公司的創辦人是臺灣人!實際上,該公司在全球打響名號者乃——全世界首個且最大的端對端加密〔end-to-end encryption〕電子信箱——ProtonMail)。
或者,有些人會發現,自己其實需要用到VPN。你可能是在中國工作的臺商,可能是想看某些劇卻因地區限制而無法觀賞的人,可能是手上握有敏感資料的記者或民運人士(journalist with sensitive information or pro-democracy activists),可能是非常在乎網路隱私而必須使用VPN的人。
當然,你可能還會聯想到,自己國家的政府,是否會監視自己的人民(monitor, track, and surveil citizens)?新版《國安法》的具體內容為何?會對我們造成哪些影響?我們該如何自保?若有親朋好友住在香港,又該如何協助他們?更重要的是,對你而言「隱私」意味著什麼?
ProtonVPN聲明:https://protonvpn.com/blog/hong-kong-servers/
★★★★★★★★★★★★
4、分析(ANALYZE)
COMPARE & CONTRAST:在這篇報導中,Private Internet Access、TunnelBear、IPVanish都表明將暫停其於香港的業務,但ProtonVPN、Surfshark、NordVPN卻表示,現階段仍不會關閉香港的伺服器。前後兩者所面臨的是同一種情況,為何會作出截然不同的決定?難道前者(the former)比較在乎隱私,而後者(the latter)只想留下來搶佔市場?抑或前者的資安能力(information security)弱於後者,所以才趕緊撤出(pull out of)香港?
按報導中引述的聲明來看,前後兩者都非常在乎用戶的隱私安全。稍有差異處乃在於,此二者對現況的評估有所不同。前者認為,香港的特殊地位已不復存在,需將當前的香港與中國一視同仁;後者的評估則相反。現階段,後者留在香港雖能享有更高的市佔率(market share)(我們也確實無法排除,這可能是影響後者決定的其中一項因素),但恰好也是因為後者的存在,港民的隱私安全才能繼續獲得保障,這顯然是前者已無法提供的。
根據後者的聲明,尤其是ProtonVPN的發言(最末段),我們有理由相信,後者之所以仍留在香港,乃因它們認為當前尚非最後關頭,它們仍想繼續為港民提供必要的隱私安全。資安能力的好壞,無法單憑報導內容就作出判斷,但後者仍表示有退出香港的可能,因此其資安能力未必優於前者。綜上所述,前者其實是在「超前部署」*,而後者則是「還想再多做些什麼」。
*「超前部署 」英文怎麼說?https://bit.ly/2WN7yup
★★★★★★★★★★★★
5、評鑑(EVALUATE)
JUDGE:一定有人想問:新版《國安法》真的會侵害港民的隱私權嗎?由於本文旨在示範布魯姆分類法可如何用於「批判性思考」,因此為避免本文漫汗難收,故不便旁徵博引來論述個中利弊。不過,我們仍會用最淺顯易懂的方式,來試著回答這個問題。
首先,最明顯的現象是,香港人民對ProtonVPN以及Surfshark的需求暴增(a surge in demand)。至少,以港民的角度而言,他們「認為」該法的通過將造成隱私上的憂慮。這對VPN公司來說,無疑是賺錢的大好機會,但為什麼部分VPN公司卻甘願率先關閉香港的伺服器,白白讓出市場佔有率呢?
顯然,部分公司也「評估」該法恐對用戶隱私造成威脅。用戶的「隱私安全」,本就是這類公司神聖不可侵犯的「領域」,因此它們才甘願放棄這個賺錢的大好機會。否則,其信譽勢將受到重創,進而斷送香港以外的市場。因此,我們確實有理由懷疑,該法將對港民的隱私造成負面影響(have a negative impact)。不然,我們實在很難理解,花錢購買VPN的港民以及放棄市場的大公司,為何要跟「錢」過不去?
★★★★★★★★★★★★
6、創造(CREATE)
恭喜你!我們已經來到金字塔的頂端了!接下來,請容我問你最後一個問題。別擔心,我不是要問你該如何「創造」新的VPN技術(不過若真有某種連政府進入機房都查不到任何用戶資料的技術,煩請告知,我一定買)。我想問的是,你能否從報導內容得出其他未提及的「創造性」觀點?
INVESTIGATE:請認真想一下「隱私」為什麼重要?如果沒有「隱私」,會發生什麼事?我想這些提示應該很有幫助,至少我個人認為——有隱私才有自由,有自由才有民主。換句話說,沒有隱私,就不可能會有民主。因此,我們還可以更進一步地推論出,新版《國安法》的立法動機。
假設,你正在自己的房間換衣服,突然有個人走進來看著你,雖然換衣服不犯法,但有多少人願意在那個人面前繼續換衣服?顯然,光是這樣就可能讓你「改變」自己的行為(change your behavior)。換句話說,你在家換衣服的「自由」受到了限制(restrictions)。不僅如此,他還可能發現你身上那處不願讓人知道的傷疤(有傷疤並不犯法),他遂藉此要你唯命是從,否則就會向大眾揭開你的傷疤。
說到這裡,我想大家都已明白「隱私」的重要了。
Can you do all that in English? How about in Mandarin?
圖片出處:https://bit.ly/2XMz3ED
★★★★★★★★★★★★
如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!
🌎國際新聞英文-六步驟思考術 | 最後優惠倒數 ► https://bit.ly/3eTHIvH
🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK
latter英文 在 謙預 QianyuSG Youtube 的最讚貼文
孩子取名,不跟著家譜就是大不孝 !?
在新加坡,幾乎每個父母都會為孩子取個洋名。有的家長覺得這樣比較容易叫孩子的名,有的認為這樣才跟得上時代。
但我們必經是華人,刻在墓碑上的,終究是華文名。華文的源起在歷史中已隱藏著玄秘的力量,因此一個好的中文名有著巨大的力量來加持一個孩子八字的不足,不是英文名字能比得上的。
有的父母取名憑當時的感覺,有的父母有家譜的傳統。前者可能感情用事,後者就一定比較有智慧嗎?
.....................
It Is Unfilial Not to Name Your Child After the Family Tree Book?
In Singapore, almost every parent will give the child a Christian name. Some parents say that it is easier to call the child with an English name, while some regard this as keeping up with the times.
But we are Chinese after all. What is engraved on our tombs will still be our Chinese names. Due to its historic mystical origins, the Chinese language is much more powerful in empowering the child with auspicious energies for the inadequacies in his/her Bazi. A name from its English counterpart just doesn't measure up.
Some parents name their child based on their emotions at that time. And there are parents who are obliged to follow the Family Tree Book. While the former is sentimental/emotional, is the latter necessarily a wiser move?
........................................
阿彌陀佛,你好!我是李季謙,來自新加坡。我將我的一生貢獻於弘揚佛法和中華玄學。這過程曲折離奇,卻也充滿了許多人生的領悟。
通過我的影音與寫作,我希望能與你分享,盼你也能夠突破自己命運的束縛,真正活得精彩。我命在我,不在天。
人生長短無所謂,最重要的是活得有價值,有貢獻。
***********
Hi, I am Lee Ji Qian, a Chinese Metaphysics practitioner from Singapore. This journey in propagating Buddhism and Chinese Metaphysics has been full of hard knocks and exciting discoveries.
Through my videos and online writing, I hope to share my journey with you. So that you too can break free from the limits of your destiny and truly live a life you can call exciting. My destiny is in my own hands, not Heaven. So is yours.
It does not matter whether we can live a long or short life.
What matters most is living a life of value and contribution.
??? 服務諮詢 FOR MY SERVICES:
http://www.qianyu.sg/consultations
? CONNECT WITH ME HERE:
http://www.facebook.com/qianyuSG
https://www.instagram.com/qianyusg/
*** 我使用的器材 OTHER TECH EQUIPMENT I USE ***
這支影片 FOR THIS VIDEO:
Iphone 6
Wide Angle Selfie Ring Light
3-in-1 Monopod: https://amzn.to/2rJ1M03
Royal Voice Lavalier Mic (out of production)
but this comes close : https://amzn.to/2pmj7Ly
相機 CAMERAS
Sony A6400: https://amzn.to/33NLssT
Sony 128GB SD card: https://amzn.to/2NKv6vw
Rode Videomicro : https://amzn.to/350TZsW
Sony Mark III: https://amzn.to/2qOne3g
128GB SD card: https://amzn.to/2Qfnl2n
有聲書錄音器材 AUDIOBOOK RECORDING
Neumann T102: https://amzn.to/34XuFE3
Universal Audio: https://amzn.to/2CIOgM4
Portabooth Plus: https://amzn.to/33MyBHE
其他配件ACCESSORIES:
Zhiyun Crane M Gimbal: https://amzn.to/2Xfd7QZ
Nitecore charger for A6400: https://amzn.to/2Qfo8QT
Extra Sony A6400 battery: https://amzn.to/2Kh3oo8
********************************
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/RGNqpKp0WCQ/hqdefault.jpg)
latter英文 在 Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習的帖子 的推薦與評價
[句型] 前者... 後者... 說明: 英文文章中的"前者... 後者... ",可以用: one... the other... ; the first... the second; the former... the latter. ... <看更多>
latter英文 在 See You Later, Alligator | 再見歌| 用英語道別| 唱歌學英語 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
這首再見歌(道別歌) 的旋律如同中文兒歌《小小姑娘》 或是美國民謠《Oh My Darling, Clementine》 //唱一輪的版本See you later, alligator. ... <看更多>
latter英文 在 Last/Latter/Latest篇】... - VoiceTube 看影片學英語 的推薦與評價
超實用圖解幫你搞定易混淆形容詞:Last/Latter/Latest篇】 今天的超實用圖解,要讓你再也不會傻傻分不清楚Last/Latter/Latest! Last:意思是排名、順序中的 ... ... <看更多>