一翻譯,意思就失落了。讀許多世界文學的英文譯本,許多譯者在前言都會解釋:例如,普希金的詩,在俄文中,原來有一股俄文才體現出來的磅礡,一經英譯,原意多少就失落了。不是譯者筆拙,而是兩種語文,畢竟如兩個人的性格,要把他們匹配在一起,無論怎樣水乳交融,總有些字眼傳遞的感覺,是英文無法表達的。
Lost in Translation,是一個翻譯家無法訴說的遺憾。原文含蓄百轉千迴,話中有話,意外別有洞天,他十分清楚,但翻譯的搜索枯腸,確實找不到心心相印的字眼。此中有真意,欲說已無言,翻譯家常常有這樣的痛苦,不是不精通外文,而是翻譯時多方尋覓還是無法搭得上電線。
例如:中文一句:「捨不得啊」,怎樣英譯呢? Cannot afford?太冰硬了。 Miss it very much?也不是這個意思。中文的「依依不捨」,一硬譯成英文,原文的那股纏綿繾綣的意思就失落了,這就叫 Lost in translation。
還有,從前的中國少女,向男人撒嬌,一跺腳,喜歡說:「我不依你」。「我不依你」,有千般的嗲氣,萬分的嫵媚,在輕罵之中,帶有像絲一樣的溫情,不可能英譯,這是語文的一種奇特的意態,再高手的大師,在外文也找不到一項言詞的配混。
還是英文和法文之間比較易溝通。大量的法語詞彙,直接入侵英文,像 Deja-vu,乾脆用法文原文入英,市場不干預 Laissez-faire,法文最先發明,今天已無國界。連開演唱會,最後一句 Encore,也必定由千萬歌迷狂呼高喊才有地動山搖的震撼,用英語叫 Again,或者 Once more,不行,這就叫 Lost in Translation。
人世間的溝通,常有百詞莫辯的時候。一個詞彙的精緻,一碟小菜的美味,還有一個女人的溫柔,該怎樣來傳遞而表達呢?花能解語,但語不可詮花,一切的美感都凝聚在舌尖, Lost in Translation,是一種酥在骨子裡的痛苦。惟有經歷過這樣的折磨,才明白這世界,不止翻譯是徒勞,有時溝通也是白費,真情幻意的妙諦,盡在意會之中。
【誠徵翻譯評論】
clip #39 的主題為翻譯文學,以下摘錄自海明威作品《老人與海》的原文選段,並引張愛玲、藍婷和楊照的譯本,希望收集讀者對各譯本的評語,由編輯部整理後刊於專題。
讀者可於留言欄發表評論,字數不限。
----------------------------------------------------
Original text by Ernest Hemingway:
“You better be fearless and confident yourself, old man,” he said. “You’re holding him again but you cannot get line. But soon he has to circle.”
The old man held him with his left hand and his shoulders now and stooped down and scooped up water in his right hand to get the crushed dolphin flesh off of his face. He was afraid that it might nauseate him and he would vomit and lose his strength. When his face was cleaned he washed his right hand in the water over the side and then let it stay in the salt water while he watched the first light come before the sunrise. He’s headed almost east, he thought. That means he is tired and going with the current. Soon he will have to circle. Then our true work begins.
After he judged that his right hand had been in the water long enough he took it out and looked at it.
“It is not bad,” he said. “And pain does not matter to a man.”
He took hold of the line carefully so that it did not fit into any of the fresh line cuts and shifted his weight so that he could put his left hand into the sea on the other side of the skiff.
“You did not do so badly for something worthless,” he said to his left hand. “But there was a moment when I could not find you.”
張愛玲譯:
「老頭子,你還是顧你自己吧,你也得勇敢,有自信心,」他說。「你沒讓他掙脫,但是你收不回釣絲來。但是他不久就得要轉圈子了。」
老人現在用他的左手和肩膀來拉住他,他彎下腰來用右手掬起水來,洗掉他臉上糊著的稀爛的鯕鰍肉。他怕那腥氣會使他作嘔,他一嘔吐,就沒力氣了。他臉洗乾淨了,又把右手伸在船邊的水裏洗了洗,然後就讓它泡在那鹽水裏,同時他注視著日出前天剛剛亮起來的情景。他是差不多朝東走,他想。可見魚是疲倦了,跟著潮流走。不久他就得轉圈子了。然後我們真正的工作就開始了。
他認為他的右手泡在水裏時間夠長了,就把它拿出來,朝它看看。
「不壞,」他說。「疼痛是不礙事的,並不傷人。」
他小心地握住那釣絲,使它不至於嵌進新割破的地方,他向另一邊倚著,使他可以在船那一邊把左手插到水裏去。
「你這無用的東西,這次成績倒還不錯,」他對他的左手說。「但是起初有那麼一會子我找不到你。」
藍婷譯:
「你還是自己勇敢一些,對自己要充滿信心才是、老頭。」他對自己說:「你現在只能握住繩子,可是你還不能收回繩子。相信他很快就會繞圈子了。」
老人現在用左手和肩膀撐住繩子,彎下腰用右手掬起水來,洗掉臉上糊成一團的肉渣,他很怕那腥味會使自己作嘔,只要一嘔吐,就會沒力氣了。他把臉洗乾淨,又把右手伸到船邊的水裏洗一洗,然後就讓他泡在鹽水裏,並注視著太陽升起之前的第一道曙光,魚幾乎是朝東方前進,他想,這表示牠已經很疲倦了,所以只好順著海流前進。相信等一會牠就會開始轉圈子,到那時候我們便要一決勝負了。
他認為他的右手在水裡泡得夠久了,於是便把他拿回來瞧一瞧。
「還不算壞嘛!」他說:「疼痛並不礙事,也算不了甚麼。」
他小心地握住繩子,使它不致於又磨擦新割破的地方,然後,把繩子向另一邊轉移一下,以便左手可以在船的另一邊放進海水裏面。
「你這沒用的傢伙,你還不算太差勁!」他對著自己的左手說:「不過有一陣子我差點找不到你。」
楊照譯:
「你自己最好甚麼都不怕,充滿自信,老傢伙,」他說:「你又掌握住他了,不過你沒辦法把線拉回來。不過很快地,他得繞圈圈。」
老人用左手和肩膀掌握那魚,彎下身舀水在右手,把臉上黏著的海豚魚肉洗掉。他擔心魚肉讓他噁心,一旦吐了會失去力量。臉乾淨了,他將右手伸出船沿進到水裡,然後讓手留在鹹水裡,看著太陽升起前最早的光線出現。他幾乎是朝東了,他想。這意味著他累了,所以順著洋流游。很快地他就得繞圈圈了。那樣真正的活兒就開始了。
他判斷右手在水中夠久了,他把手拿出來,盯著手看。
「還不壞,」他說:「疼痛對一個男人來說不算一回事。」
他小心地握住釣線,避免碰到新割的傷口,然後移動重心,以便能夠將左手從小船的另一邊放進海中。
「你這次還算蠻有用的,」他對左手說:「但有一陣子我找不到你。」
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅sandeechan,也在其Youtube影片中提到,陳珊妮巡迴演唱會:404 (not found)-2020/2/1完整重擊追加場 我們都走在時代的刀口上 無能與力量同時在醞釀 當清醒者失語 無力抵抗 與其靜默療傷 不如再唱一場! - 演出日期:2020/2/1(六) 演出地點:Legacy Taipei 網路購票:https://pse....
light headed中文 在 sandeechan Youtube 的最佳貼文
陳珊妮巡迴演唱會:404 (not found)-2020/2/1完整重擊追加場
我們都走在時代的刀口上
無能與力量同時在醞釀
當清醒者失語
無力抵抗
與其靜默療傷
不如再唱一場!
-
演出日期:2020/2/1(六)
演出地點:Legacy Taipei
網路購票:https://pse.is/L2SM4
實體購票:7-11 ibon(iNDIEVOX獨立音樂網)
_________
🎧數位收聽連結:https://orcd.co/juvenilea
_________
你要去哪裡 Where Are You Headed? ft.許正泰
詞曲:陳珊妮
編曲:陳珊妮
吉他:徐千秀
和聲編寫:陳珊妮
和聲演唱:陳珊妮、許正泰
你要去哪裡?
看天氣預報無助於決定
想為旅行定義 等花期 算算剩下的光景
你要去哪裡?
你要去哪裡?
你正感覺著虛擬的確幸
談未來的話題 卻哼起 Oh舊時代的小品
你要去哪裡?
你要去哪裡?
拆穿微整型看懂了隱喻
終被美食註記 趁假期 排出整齊的隊形
你要去哪裡?
你窮得剩下什麼?
你窮得剩下什麼?
你窮得剩下什麼?
又為什麼高興?
你要去哪裡?
你習慣聽他和她的回音
真假新聞要你 做自己 體驗引導式教育
你要去哪裡?
你窮得剩下什麼?
你窮得剩下什麼?
你窮得剩下什麼?
又為什麼高興?
你窮得剩下什麼?
你窮得剩下什麼?
你正偉大的重現
經典喪屍電影
你要去哪裡?
導演Director|談宗藩
導演助理 Director Assistants | 林浩翔、黃夏妤
製片Producer|吳容宸 Edison Wu
現場製片助理Production Support|陳玟卉 陳至瑜
選角Casting|陳靜媚(Lucy) 郭琦玲
攝影師D.O.P|余靜萍
攝影大助First Assistant Camera |孫紀明
攝影助理 Assistant Camera |妄想機攝影組
燈光師 Gaffer|林宏洋
燈光大助 Key Grip|鄭智遠
燈光助理 Lighting technician|張檠傑、曾宥運
攝影器材 Camera Equipment|妄想機影音
燈光器材 Light Equipment|上京影業
藝人造型 Artist Style | 陳珊妮
藝人妝髮 Artist Hairstyle & Make-up | 張小依
演員造型 Costume Supervisor|李麥朵
化妝 Makeup artist|Emma、鍾亞文
髮型 Hairstyle|張亞詰
演出 Cast|桑杉學、江家賢、井竹梅、曾彩雯、余品婕、李嘉泉、林柏丞、黃璽允、王俊傑
視覺指導 Visual Director | 吳麗萱 Kewpie Li-Hsuan Wu
美術指導 Art Director |陳炫劭
漢字字型設計 Font Design | 李君慈 Jyunc-Cih Li
剪接 Editor|談宗藩
調光 Colorist | 談宗藩、林浩翔、吳麗萱 Kewpie Li-Hsuan Wu
VFX Supervisor|QFX
動畫師 Animator|談宗藩、曾筱涵
片頭特效 Opening VFX|李康
後期協力 VFX Assistants|李文靜、翁宗瑋
台北盆地照片提供:李岳樺
縮時場景設定:卓家豪、畢展熒
英文歌詞翻譯|吳麗萱 Kewpie Li-Hsuan Wu
特別感謝:談献華、許勻馨帥氣的手寫字
特別感謝以下開源網站以及無私分享的創作者,你們的慷慨幫助了無數人的創作:
Special thanks to the following open source websites and selfless creators, you’ve helped countless people in their creations:
texturefabrik.com
pixabay.com/
1001fonts.com
UNSPLASH | Andrew Haimerl | Amirali Mirhashemian | Anatoliy Gromov | Adam Morse | Alexandr Bormotin | Anders Jilden | Andre Benz | Benjamin Hung | Ben o’bro | Benjamin Lambert | Chilam Siu | Ciaran o’brien | Dana Devolk | Elena Koycheva | Emily Wang | Erik Eastman| Farfar | Florian Wehde | Jaison Lin | Jc Gellidon | Joel Fulgencio | Joseph Chan | Nic Low | Nattu Adnan | Pedro Lastra | Radek Grzybowski | Sean Foley | Sebastiano Piazzi | Som Yeah | Steven Roe | Vernon Raineil Cenzon | Viktor Juric | Vladimir Kudinov
WIKIPEDIA COMMONS - Prattflora | DrOONeil
FLICKR - Infrogmation of New Orleans
行政院國家發展委員會,CNS11643中文標準交換碼全字庫網站
cns11643.gov.tw

light headed中文 在 David Guetta, Sia – Light Headed 歌詞中文翻譯 - Facebook 的推薦與評價
David Guetta, Sia - Light Headed 歌詞中文翻譯- LyricsEducation. I'm ready for you, I'm ready for life我为你做好了准备,我已经为生活做好了准备I trust that I ... ... <看更多>