一个人独自旅行,没有导游或其他同行者的协助,旅行中的沟通该怎么事先准备呢?除了出发前先做好功课,记下路线规划,很多突发状况却还是需要当场向人求助,Skyscanner汇整了十个最实用的英语会话情境,帮助你对付旅行大小事!
【飞行途中】
搭乘到没有空服员会说中文的班机,除了基本的点餐需求,总不免偶尔遇到身体不适,或者想更换座位的状况,你可以尝试以下的方式与空服员或其他乘客沟通。
I am feeling a little bit dizzy. Could you give me some airsickness medicine or airsickness bag?
我觉得有点头晕,你可以给我一些晕机药或呕吐袋吗?
May I have a glass of white wine, please?
可以给我一杯白酒吗?
Would you mind trading seats with me?
你介意跟我交换位子吗?(当然,使用比较直白的changing seats with…也完全正确哦!)
【机场转机】
当你发现你的转机时间很短,在许多国际机场又分不同航厦,很有可能一家航空有不止一个柜台,前往还需要搭乘接驳公车,加上等车时间,将会超乎你预期的久!建议直接询问就近柜台地勤人员正确位置,以免错过你的班机。
I am worried about my connecting flight. How can I get to the connecting flight counter of Cathay Airline?
我很担心是否赶上转机的班机,你可以告诉我国泰航空的转机柜台该怎么走吗?
My next flight is heading to Melbourne via Quantas Airline. Am I waiting at the correct counter?
我下一个班机将搭乘澳洲航空前往墨尔本,请问我排这个柜台是正确的吗?
【海关】
海关在各个国家的严苛程度不一,大多数的状况不会被刁难,在国人少到访的国家,海关就有可能会针对你此趟入境的目的、时间长短、居住地方多做询问,这时不必紧张,只要把握以下几种回应,简单自在的回答,海关通常都是笑脸欢迎你来到他们的国家旅游!
Could you tell me the purpose of your visit?
你这次入境我国的目的是什么呢?
This time is mainly for vacation.
这趟旅行主要是来度假的。(你也可以简单回答For vacation,或者洽公For business trip)
How long will you stay?
你这次入境会待多久时间?
I will be staying here for 5 days. My flight will depart on 10th of July.
我将会在这边待五天,我会搭七月十号的班机离开。
【申报税检查】
有时会遇到被抽查行李内容物的状况,这时如果海关对携带的东西有疑问,你可以依真实状况解释回答。
What are these bottles of liquid for?
这些罐装液体是做什么用的?
These are skincare products for my personal use.
这些是我私人使用的东西。
These are different color of paints for drawing. I am an art instructor.
这些是绘画用的颜料,我是一位绘画老师。
These cans are organic maple syrup. They’re souvenirs (gifts) for my friends and family.
这些瓶瓶罐罐是有机枫糖浆,我买来当纪念品(礼物)送家人朋友的。
【行李遗失】
如果不幸在人生地不熟的机场找不着行李,这时赶紧前往失物招领柜台(Lost And Found)询问,越快回报遗失你才能越快拿回你的行李!除了详细报上你的行李外形特征帮助工作人员作业,也记得询问行李找回所需的时间,如果远远超过这趟旅行的时间,可以请他们找到后直接寄回你的家中,不用觉得不好意思,也别忘了再确认赔偿的标准和金额!
Could you tell me where is the lost and found counter?
你可以告诉我失物招领柜台在哪里吗?
You can fill out fill out a lost luggage form at luggage claim office first. Go straight till the end. The office is on your left side.
你可以先去行李领取处填写行李遗失单,直走到底在你的左手边。
Excuse me. My luggage seems to be missing. Here is my claim tag.
不好意思,我的行李好像遗失了!这是我的行李条。
Please hold on for few minutes. You were taking China Airline flight CI XXX from Beijingto Sydney with one check-in luggage. Is that correct?
请稍等一下,您是搭乘国航CI XXX班次从北京飞往悉尼,掉了一只行李,对吗?
Could you describe your lost luggage?
您可以叙述一下你的行李外型吗?
It is a small, blue hard suitcase with wheels.
是一只小型的蓝色硬壳行李箱,附有轮子。
How soon will you find my luggage?
请问多久可以找到我的行李呢?
Please contact me at this number when my luggage is found. And please deliver the luggage to my hotel.
一旦找到行李,请打这个电话联系我,并立即送到我下榻的酒店。
If the luggage cannot be found or damaged, what is your reimbursement policy?
如果行李找不回来或者受损,你们的赔偿条款是什么呢? (或者你可以简单说how about the compensation?)
*Luggage及Baggage为同义单词,是英式与美式不同用法。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「lost my mind意思」的推薦目錄:
- 關於lost my mind意思 在 旅游达人Rx Yap Facebook 的最佳解答
- 關於lost my mind意思 在 萬芳 One-Fang Facebook 的最佳貼文
- 關於lost my mind意思 在 林生祥 Lin Sheng Xiang Facebook 的最佳解答
- 關於lost my mind意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於lost my mind意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於lost my mind意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於lost my mind意思 在 說英文談生活- 每日一句:花轟了我們常用lose one's mind / go ... 的評價
- 關於lost my mind意思 在 Etham Before I Lose My Mind (lyrics video) 中文翻譯 - YouTube 的評價
- 關於lost my mind意思 在 mysql too many connections stackoverflow. I tested it last night ... 的評價
lost my mind意思 在 萬芳 One-Fang Facebook 的最佳貼文
分享馬世芳的送別Leonard Cohen
週六22:00重播。
Leonard Cohen辭世,恍惚了好幾天,不知如何是好。昨日下定決心做一期專題為他送行,於是搬出一疊唱片,打開電腦,找到了1972年以色列現場版的Chelsea Hotel #1(對,是#1,和後來行世的#2歌詞大有不同),遙寄曾和他有一夜情的,早死的女歌手Janis Joplin:
Ah but you got away, didn’t you baby
You just turn your back on the pain
You got away on your wildest dream
Racing the midnight train, I can see it
Racing the midnight train with no clothes on, baby...
忍不住還是痛哭了一場。
這期節目並不打算依時序立傳,也無法遍及他漫長生涯那眾多深邃、詩意的傑作。若要做尚稱周到的回顧專題,我想至少該放二十首歌才勉強說得過去,而我只有兩個小時,所以乾脆反其道而行,照著心情,挑幾首特別特別重要的歌,好好說一說故事,好好放幾個比較少見的版本。
這期節目,從他辭世之作You Want It Darker專輯的Leaving the Table開始:
I don't need a reason
For what I became
I've got these excuses
They're tired and lame
I don't need a pardon, no, no, no, no, no
There's no one left to blame
I'm leaving the table
I'm out of the game
繼以2012年的自敘之歌Going Home:
Going home
Without the burden
Going home
Behind the curtain
Going home
Without this costume
That I wore
然後是我的大愛歌,Tower of Song,先聽一點兒1988年版,再聽2008年倫敦實況,看他怎樣揭示人生奧祕的終極答案...
I was born like this, I had no choice
I was born with the gift of a golden voice
And twenty-seven angels from the Great Beyond
They tied me to this table right here
In the Tower of Song
接著說說他早年怎樣到了紐約,住進了切爾西旅館,遇見了Janis Joplin,後來寫了向她致意的這首Chelsea Hotel(#1 & #2)。先聽1974的專輯版,再聽1972的實況版:
Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around...
話說從頭,還是得提一提他從詩人變成歌手,以33歲「高齡」闖進流行樂壇的故事,他的貴人包括率先翻唱Suzanne的Judy Collins,和簽下他的傳奇A&R,哥倫比亞唱片公司的John Hammond。再來講一下1970年Isle of Wight音樂節的故事:Cohen在凌晨兩點上場,睡衣外面罩著一襲雨衣,對著足足六十萬剛聽完Jimi Hendrix的躁動不安的少年少女,悠悠唱起,把全唱送入不可思議的時空:
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind
1960年代他住在希臘小島上,和他的繆思Marianne Ihlen過著浪子隱士的生活。這段時間寫的詩,很多靈感來自Marianne,比方Bird on the Wire就來自Marianne看到窗外停在高處電線上的一隻鳥。我們先聽1969的專輯版,再聽他講了一段法文歌詞的1972巴黎實況:
Oh like a bird on the wire
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free
既然提到了Marianne,就得聽一聽摧肝裂膽的別離之歌So Long, Marianne:據說這是Cohen和她分手,經歷一場精神崩潰之後寫下的。同樣地,先聽1967年的專輯版,再給你一個摧枯拉朽的1993年奧斯陸演唱會實況,兩位女和聲唱著整段整段之前沒有的歌詞,懾人心魄:
Your eyes, I forget your eyes
Your body’s at home in every sea,
You gave your news to everyone
You said was a secret just for me...
是的,我也念了今年七月,Cohen寫給臨終病床上的Marianne的那封信,如今重讀,字字句句的意思又更不一樣了。「我們都老了,身體都崩壞了,我想很快我就會追上你,我就在你身後緊緊跟著:伸出你的手,我想你會觸到我的手......祝你有一段美好的旅程。獻上無盡的愛,我們在路那頭見。」
Famous Blue Raincoat,一封寫給遠方「我的兄弟,我的殺手」的昔日情敵的信,銷魂蝕骨。Cohen後來只說,歌裡那件雨衣其實是他自己穿的,很珍愛的一件Burberry藍雨衣,最後是被偷走了的。「你的仇敵正睡著,你的女人自由了」,記得夏宇引過這句詩。
Alexandra Leaving改寫自1911年希臘詩人Cavafy的詩,描述屋大維攻陷亞歷山大城前夕,安東尼夢見樂聲與無形體的行伍,並將決心一戰,且註定要和這座他即將失去的深愛的城訣別。Cohen把原詩的亞歷山大城Alexandria改成了女子的名字Alexandra,歌詞倏然有了更豐富深邃的解讀空間。這是和Cohen共事三十餘年的才女Sharon Robinson與他合寫合唱的經典。
It’s not a trick, your senses all deceiving
A fitful dream, the morning will exhaust –
Say goodbye to Alexandra leaving
Then say goodbye to Alexandra lost
最後壓軸,只能放Hallelujah了。我挑的是2009年Coachella音樂祭實況,當時75歲的Cohen面對底下幾萬個二十郎噹的小青年,再次發揮魔力,鎮住全場,所向披靡,成為他晚年演出的經典一役。我也一併放了這首歌1984原版:當年沒什麼人注意到它,儘管Cohen花了三年,寫了八十多段歌詞,屢經刪修才終於定稿,也算嘔心瀝血。幸有John Cale翻唱在前,Jeff Buckley翻唱在後,讓這首滿是舊約典故,關於慾望與毀滅、罪惡與救贖、神性與人性的歌,竟然成為西方流行樂史翻唱次數最多的作品之一。
謝謝你,Dear Leonard,這世界沒有了你,一下顯得更愚昧,更冰冷,更無禮了。我們仍得試著在這樣的世界活下去,一面聽著你留給我們的詩歌。謝謝。
播出曲目:
Leaving the Table (You Want It Darker, 2016)
Going Home (Old Ideas, 2012)
Tower of Song (I’m Your Man, 2008)
Tower of Song (live, London, 2008)(I’m Your Man, 1988)
Chelsea Hotel #2 (New Skin For The Old Ceremony, 1974)
Chelsea Hotel #1 (live, Tel Aviv, 1972)
Suzanne (Songs of Leonard Cohen, 1967)
Suzanne (live, The Isle of Wight, 1970)
Bird on a Wire (Songs From a Room, 1969)
Bird on a Wire (live, Paris, Live Songs, 1973)
So Long, Marianne (Songs of Leonard Cohen, 1967)
So Long, Marianne (Live, Oslo, 1993)
Famous Blue Raincoat (Songs of Love and Hate, 1971)
Alexandra Leaving (Ten New Songs, 2001)
Hallelujah (Various Positions, 1984)
Hallelujah (live) (live, Coachella, 2009)
—
Bonus tracks(週六重播):
The Gypsy’s Wife (live, Field Commander Cohen, 1979)
Hey, That's No Way to Say Goodbye (Songs of Leonard Cohen, 1967)
lost my mind意思 在 林生祥 Lin Sheng Xiang Facebook 的最佳解答
週六22:00重播。
Leonard Cohen辭世,恍惚了好幾天,不知如何是好。昨日下定決心做一期專題為他送行,於是搬出一疊唱片,打開電腦,找到了1972年以色列現場版的Chelsea Hotel #1(對,是#1,和後來行世的#2歌詞大有不同),遙寄曾和他有一夜情的,早死的女歌手Janis Joplin:
Ah but you got away, didn’t you baby
You just turn your back on the pain
You got away on your wildest dream
Racing the midnight train, I can see it
Racing the midnight train with no clothes on, baby...
忍不住還是痛哭了一場。
這期節目並不打算依時序立傳,也無法遍及他漫長生涯那眾多深邃、詩意的傑作。若要做尚稱周到的回顧專題,我想至少該放二十首歌才勉強說得過去,而我只有兩個小時,所以乾脆反其道而行,照著心情,挑幾首特別特別重要的歌,好好說一說故事,好好放幾個比較少見的版本。
這期節目,從他辭世之作You Want It Darker專輯的Leaving the Table開始:
I don't need a reason
For what I became
I've got these excuses
They're tired and lame
I don't need a pardon, no, no, no, no, no
There's no one left to blame
I'm leaving the table
I'm out of the game
繼以2012年的自敘之歌Going Home:
Going home
Without the burden
Going home
Behind the curtain
Going home
Without this costume
That I wore
然後是我的大愛歌,Tower of Song,先聽一點兒1988年版,再聽2008年倫敦實況,看他怎樣揭示人生奧祕的終極答案...
I was born like this, I had no choice
I was born with the gift of a golden voice
And twenty-seven angels from the Great Beyond
They tied me to this table right here
In the Tower of Song
接著說說他早年怎樣到了紐約,住進了切爾西旅館,遇見了Janis Joplin,後來寫了向她致意的這首Chelsea Hotel(#1 & #2)。先聽1974的專輯版,再聽1972的實況版:
Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around...
話說從頭,還是得提一提他從詩人變成歌手,以33歲「高齡」闖進流行樂壇的故事,他的貴人包括率先翻唱Suzanne的Judy Collins,和簽下他的傳奇A&R,哥倫比亞唱片公司的John Hammond。再來講一下1970年Isle of Wight音樂節的故事:Cohen在凌晨兩點上場,睡衣外面罩著一襲雨衣,對著足足六十萬剛聽完Jimi Hendrix的躁動不安的少年少女,悠悠唱起,把全唱送入不可思議的時空:
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind
1960年代他住在希臘小島上,和他的繆思Marianne Ihlen過著浪子隱士的生活。這段時間寫的詩,很多靈感來自Marianne,比方Bird on the Wire就來自Marianne看到窗外停在高處電線上的一隻鳥。我們先聽1969的專輯版,再聽他講了一段法文歌詞的1972巴黎實況:
Oh like a bird on the wire
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free
既然提到了Marianne,就得聽一聽摧肝裂膽的別離之歌So Long, Marianne:據說這是Cohen和她分手,經歷一場精神崩潰之後寫下的。同樣地,先聽1967年的專輯版,再給你一個摧枯拉朽的1993年奧斯陸演唱會實況,兩位女和聲唱著整段整段之前沒有的歌詞,懾人心魄:
Your eyes, I forget your eyes
Your body’s at home in every sea,
You gave your news to everyone
You said was a secret just for me...
是的,我也念了今年七月,Cohen寫給臨終病床上的Marianne的那封信,如今重讀,字字句句的意思又更不一樣了。「我們都老了,身體都崩壞了,我想很快我就會追上你,我就在你身後緊緊跟著:伸出你的手,我想你會觸到我的手......祝你有一段美好的旅程。獻上無盡的愛,我們在路那頭見。」
Famous Blue Raincoat,一封寫給遠方「我的兄弟,我的殺手」的昔日情敵的信,銷魂蝕骨。Cohen後來只說,歌裡那件雨衣其實是他自己穿的,很珍愛的一件Burberry藍雨衣,最後是被偷走了的。「你的仇敵正睡著,你的女人自由了」,記得夏宇引過這句詩。
Alexandra Leaving改寫自1911年希臘詩人Cavafy的詩,描述屋大維攻陷亞歷山大城前夕,安東尼夢見樂聲與無形體的行伍,並將決心一戰,且註定要和這座他即將失去的深愛的城訣別。Cohen把原詩的亞歷山大城Alexandria改成了女子的名字Alexandra,歌詞倏然有了更豐富深邃的解讀空間。這是和Cohen共事三十餘年的才女Sharon Robinson與他合寫合唱的經典。
It’s not a trick, your senses all deceiving
A fitful dream, the morning will exhaust –
Say goodbye to Alexandra leaving
Then say goodbye to Alexandra lost
最後壓軸,只能放Hallelujah了。我挑的是2009年Coachella音樂祭實況,當時75歲的Cohen面對底下幾萬個二十郎噹的小青年,再次發揮魔力,鎮住全場,所向披靡,成為他晚年演出的經典一役。我也一併放了這首歌1984原版:當年沒什麼人注意到它,儘管Cohen花了三年,寫了八十多段歌詞,屢經刪修才終於定稿,也算嘔心瀝血。幸有John Cale翻唱在前,Jeff Buckley翻唱在後,讓這首滿是舊約典故,關於慾望與毀滅、罪惡與救贖、神性與人性的歌,竟然成為西方流行樂史翻唱次數最多的作品之一。
謝謝你,Dear Leonard,這世界沒有了你,一下顯得更愚昧,更冰冷,更無禮了。我們仍得試著在這樣的世界活下去,一面聽著你留給我們的詩歌。謝謝。
播出曲目:
Leaving the Table (You Want It Darker, 2016)
Going Home (Old Ideas, 2012)
Tower of Song (I’m Your Man, 2008)
Tower of Song (live, London, 2008)(I’m Your Man, 1988)
Chelsea Hotel #2 (New Skin For The Old Ceremony, 1974)
Chelsea Hotel #1 (live, Tel Aviv, 1972)
Suzanne (Songs of Leonard Cohen, 1967)
Suzanne (live, The Isle of Wight, 1970)
Bird on a Wire (Songs From a Room, 1969)
Bird on a Wire (live, Paris, Live Songs, 1973)
So Long, Marianne (Songs of Leonard Cohen, 1967)
So Long, Marianne (Live, Oslo, 1993)
Famous Blue Raincoat (Songs of Love and Hate, 1971)
Alexandra Leaving (Ten New Songs, 2001)
Hallelujah (Various Positions, 1984)
Hallelujah (live) (live, Coachella, 2009)
—
Bonus tracks(週六重播):
The Gypsy’s Wife (live, Field Commander Cohen, 1979)
Hey, That's No Way to Say Goodbye (Songs of Leonard Cohen, 1967)
lost my mind意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
lost my mind意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
lost my mind意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
lost my mind意思 在 Etham Before I Lose My Mind (lyrics video) 中文翻譯 - YouTube 的推薦與評價
HI 大家好! 希望大家會喜歡這次的翻譯以及歌曲! 以後會陸續產出新的翻譯唷~謝謝大家!1. original song: ... ... <看更多>
lost my mind意思 在 mysql too many connections stackoverflow. I tested it last night ... 的推薦與評價
One thing to keep in mind that MySQL maintains a connection pool.2 Answers ... many connections提示意思是说连接过多,通常有两种原因: Mysql 查看连接数, ... ... <看更多>
lost my mind意思 在 說英文談生活- 每日一句:花轟了我們常用lose one's mind / go ... 的推薦與評價
每日一句:花轟了我們常用lose one's mind / go crazy / go insane 來形容頭殼壞去的人(Why are you doing this, are you losing your mind? ... <看更多>