Oxford’s 2020 Word of the Year?
It’s Too Hard to Isolate
下周就12月了,詭譎的2020終於要結束
每年都會票選年度代表字的牛津英語大辭典,
今年似乎碰到困難了!
他們今年的報告名為
Words of an Unprecedented Year -「空前一年的詞彙」
因為【2020】,真的太亂。
我第一個想法是就【Covid-19】啊,毫無懸念
但仔細回顧,今年真的還真的不少。
一月
bushfire - 澳洲遭逢歷來最嚴重的野火季
二月
acquittal (宣告無罪)-美國總統川普的彈劾審判終結
三月-
新冠肺炎字彙如雨後春筍
Use of the word pandemic has increased by more than 57,000% this year.
COVID-19- 全新字彙
lockdown- 全球封鎖
social distancing- 社交距離
reopening - 陸續解封
六月
Black Lives Matter - 黑人的命也是命
八月 -
Mail-in 美國總統大選的郵寄投票-美國總統大選的郵寄投票
Belarusian - 白羅斯總統魯卡申柯
九月 -
Moonshot - 冠狀病毒採檢計畫
十月 -
net zero - 淨零
superspreader - 超級傳播
看完了這些,你覺得今年代表字應該是什麼?
我還是選【Covid-19】XDDD
之前聽到一個笑話是,未來孩子們考試,看到一堆事件但忘記年份的話,就全填 #2020 吧
資料來源
BBC https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-55016543
The New York Time https://www.nytimes.com/2020/11/22/arts/oxford-word-of-the-year-coronavirus.html
中央社 https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202011240138.aspx?fbclid=IwAR11D2CjiA7xxXGhRQMiql64ocPWwT1wrnk5S_77YFOC8EjMUBu2OLCIJXo
#bushfire #acquittal #COVID19
#lockdown #socialdistancing #reopening #BlackLivesMatter
#Belarusian #Mailin #Moonshot #netzero #superspreader
「net dictionary」的推薦目錄:
- 關於net dictionary 在 王暐婷 Bonnie Facebook 的精選貼文
- 關於net dictionary 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於net dictionary 在 c# - Trying to extract a list of keys from a .NET Dictionary 的評價
- 關於net dictionary 在 阿榮福利味- Dictionary .NET 6.5.5178 免安裝中文版- 台灣製造 ... 的評價
- 關於net dictionary 在 Which dictionary to choose in C# and which one is dangerous 的評價
- 關於net dictionary 在 referencesource/dictionary.cs at master - GitHub 的評價
net dictionary 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 同學,讓我們來關注巴黎氣候峰會的結論! 這高峰會關乎人類未來的氣候變化,而其中的重要的時事英文字詞,更是值得我們學習!
★★★★★★★★★★★★
時事英文詞彙和搭配詞:
think tank 智庫
call for action against…呼籲對....採取行動
non-binding commitments 非約束性的承諾
legally binding 具法律約束力的
lack of enforcement mechanisms 缺乏強制執行機制
ratify the agreement 批准該協定
pursue efforts to 為…繼續努力
summit 尖峰、最高級會議
agreement 協定,協議
accord (國家之間的)協議;條約[C][(+with/on)]
protocol 議定書;協議;草案;(尤指外交的)禮節
adopted version 通過的版本
emerging economies 新興經濟體
CO2 emissions 二氧化碳排放量
greenhouse gases 溫室氣體
climate change 氣候變化
a rise in sea levels 海平面上升
continue to rise at their current rate 以現在的速率持續上升
reduce emissions 減少排放
curb emissions 控制排放
decarbonize electricity production 脫碳電力生產
generate electricity 發電
★★★★★★★★★★★★
accord, treaty, protocol, agreement 的用法
accord 指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態",通常是指國家間的共識性協議。accord雖然屬於國際文件,但因未創設國際法上的權利義務,大多不具備國際法拘束力。An accord is a formal agreement between countries or groups (e.g. the Helsinki accord on human rights).
treaty 採廣義的定義是指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。A treaty is a formal written agreement between two or more countries or governments. (e.g. The peace treaty ends nearly four years of violence.)
protocol 指的是一個議定書、協議、草案,通常用來表示一個公約的輔助文件,一個公約的附屬文件,或一個獨立條約的名稱。A protocol can mean the following things: A) an international agreement between two or more countries (e.g. the Montreal protocol on the protection of the ozone layer); B) a written record of a formal or international agreement, or an early form of an agreement
agreement 是協議最常用廣泛的叫法。跟treaty的定義差不多,指國際法主體間針對特定事項的條約,具有國際法效力。An agreement is an official document that people sign to show that they have agreed to something. It can be a pact, convention, or treaty between nations, sub-national entities, organizations, corporations, or other entities or persons.
★★★★★★★★★★★★
時事英文全文:
The 2015 United Nations Climate Change Conference, Conference of Parties 21 (COP 21), was held in Paris, France, from 30 November to 12 December 2015.
One hundred and ninety-six parties attended the conference and negotiated the Paris Agreement, a global agreement on the reduction of climate change. The overall goal of the agreement is to limit global warming to less than 2 degrees Celsius (°C) compared to pre-industrial levels. The agreement calls for zero net man-made greenhouse gas emissions to be reached during the second half of the 21st century. In the adopted version of the Paris Agreement, the parties will also pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C. According to some scientists, the 1.5 °C goal will require zero emissions sometime between 2030 and 2050.
The agreement will become legally binding if signed by at least 55 countries which together represent at least 55 percent of global greenhouse emissions. The parties will need to sign the agreement in New York between in April 2017, and also adopt it within their own legal systems.
Sources:
http://namasnthu.blogspot.tw/2011/12/copkp-platform.html
http://www.ldoceonline.com/dictionary/
http://unfccc.int/meetings/paris_nov_2015/meeting/8926.php
https://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Climate_Change_conference
★★★★★★★★★★★★
時事英文: http://goo.gl/3EnOO6
環保詞彙: http://goo.gl/z7w7UO
★★★★★★★★★★★★
net dictionary 在 阿榮福利味- Dictionary .NET 6.5.5178 免安裝中文版- 台灣製造 ... 的推薦與評價
Dictionary .NET 6.5.5178 免安裝中文版- 台灣製造迷你翻譯軟體http://www.azofreeware.com/2011/12/dictionary-net-434356.html. ... <看更多>
net dictionary 在 Which dictionary to choose in C# and which one is dangerous 的推薦與評價

Which dictionary to choose in C# and which one is dangerous. 85K views 1 year ago General . NET videos ... NET videos. 85,505 views • Oct 14, ... ... <看更多>
net dictionary 在 c# - Trying to extract a list of keys from a .NET Dictionary 的推薦與評價
... <看更多>