【伊莎的文化公民課 - 台灣女生勇闖天下看世界】
本次我邀約了三個好友來談這幾年我們看過的世界,四周共四個主題: 價值觀、教育、藝術、人文。
你好,我們是四位長年在國外遊歷的台灣青年女子,有著各自的經歷而相聚。在此之前,我們各自分別待過許多國家,踏遍世界各地,所待得時間有長有短,有著各自的夢想。此次,我們將帶著自己的專業角度帶領各位學員探討各國文化間的趣事及差異。
講師群:
- 陳伊莎,邊工作邊旅行的翻譯。
- 戴巧愔,曾旅居新加坡和馬爾地夫,並曾服務於四季酒店。
- 陳貴芳,繪本畫家,喜歡旅行和畫畫。FB: 陳貴芳(鱷魚)
- 曹馥年,現職記者,追逐他人的故事,也 努力讓自己成為有故事的人。FB: 世界,進 行中 The Ongoing World
課程資訊
課程綱要: https://reurl.cc/zea8M7
地點: 台南社大
時間: 10/8-29 每週五晚上七點半到九點
費用: 800(學費)+30(材料費)
** 報名請洽台南社大,8/15起受理報名
#伊莎的文化公民課
#台南社大
#台灣女生勇闖天下看世界
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過2,850的網紅SOPHY,也在其Youtube影片中提到,月光族 DWC / 花枯了、城裂了、人疲憊了,有些靈魂暗淡了,有些生命消逝了。而我們都太忙了 。 我們忙著顧什麼,顧著手機、顧著眼前、顧著自己,卻剩下與世界的疏離。月光族,除了每個月薪水被花光,我們忙得連精神狀態也一點點地被耗光了 Directed by Crystal Choi DOP ...
「ongoing進行中」的推薦目錄:
- 關於ongoing進行中 在 陳伊莎之西班牙鄉下生活記事 Facebook 的最佳貼文
- 關於ongoing進行中 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於ongoing進行中 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的精選貼文
- 關於ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的最佳解答
- 關於ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的最讚貼文
- 關於ongoing進行中 在 左顧右盼等大家來拍照~ - 世界,進行中The Ongoing World 的評價
ongoing進行中 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「準備中・計画中・進行中」を表す便利な英語フレーズ
=================================
ビジネスシーンで、自分が手掛けるプロジェクトの進行状況を上司から聞かれて、「進行中です」や「計画中です」と返答する際、英語ではどのように表現しますか?今回は、そのような状況でネイティブがよく使っているフレーズをご紹介致します。
--------------------------------------------------
In the works
→「計画中 / 進行中 / 準備中」
--------------------------------------------------
「In the works」は、新しい商品・プロジェクト・キャンペーンに取り組んでいる最中の意味としてビジネスシーンでよく使われるフレーズです。状況により、計画中、準備中、進行中のいずれかを意味することになりますが、根本的な意味は「~をしている最中」のように、ある事業に取り組んでいる様子を表します。
✔「〜は只今計画中です」→「_____ is in the works.」
✔「進行中の〜」を「ongoing」を使って表現することもよくある。
<例文>
The new project is in the works.
(新しいプロジェクトは只今計画中です。)
The new campaign is in the works.
(新しいキャンペーンは只今準備中です。)
It has been in the works for a few months.
(数ヶ月間に渡り、作業が進められています。)
It's an ongoing problem.
(現在進行中の問題です。)
〜会話例1〜
A: Did you finish making the Power Point presentation?
(パワーポイントのプレゼンは出来ましたか?)
B: It's still in the works. It'll be ready by tomorrow.
(まだ準備中です。明日までには仕上げます。)
〜会話例2〜
A: There is an ongoing debate over this issue.
(この問題に関する議論が続いています。)
B: I really wish they would settle it.
(早く議論に決着をつけてほしいですね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ongoing進行中 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[翻轉視界] 孤軍奮戰的正義律師: 羅伯‧比洛特
Have you seen the film Dark Waters?
你看過電影《黑水風暴》嗎?
The film is based on the 2016 New York Times Magazine article "The Lawyer Who Became DuPont's Worst Nightmare," which describes Robert Bilott's case against the chemical manufacturing corporation DuPont after they contaminated a town with unregulated chemicals.
這部電影改編自紐約時報2016年的文章《成為杜邦最糟糕的噩夢的律師》,講述律師羅伯‧比洛特對抗化學製造廠「杜邦」的故事,該廠以未被規範的化學物質污染了一個小鎮。
Robert Bilott put his career, his family, everything on the line to win justice for tens of thousands if not millions of people. It is because of people like him, people who continue to speak out and take action against injustice, that our society continues to improve. Thank you, Mr. Bilott.
羅伯‧比洛特壓上一切,包括自己的事業、家庭,與為數達到萬人、甚至數百萬的民眾捍衛正義。正因有像他這樣的人持續為對抗不公不義發聲與採取行動,我們的社會才能不斷進步。謝謝你,比洛特先生。
Here’s a Times article that describes both the film and its portray of Mr. Bilott’s struggle to bring justice. I highly recommend the film.
以下是《Time 時代雜誌》的文章,介紹了這部電影並描繪了比洛特先生伸張正義所做的努力;我強烈推薦《黑水風暴》。
新聞報導: https://youtu.be/Tkkuil-U6qQ
★★★★★★★★★★★★
Rob Bilott, a corporate lawyer-turned-environmental crusader, doesn’t much care if he’s made enemies over the years. "I’ve been dealing with this for almost three decades," he says. "I can’t really worry about if the people on the other side like me or not."
•a corporate lawyer 企業律師
•environmental crusader 環境鬥士
•make enemies 樹敵、建立敵人
羅伯‧比洛特是位由企業律師轉變而成的環境鬥士,對自己多年來是否樹敵並不在意。「我已處理這問題近三十年了,」他說,「我根本不在意立場相對的人是否喜歡我」。
★★★★★★★★★★★★
Bilott used to be on the other side. The Todd Haynes-directed movie Dark Waters, tells the story of how the lawyer switched allegiances. As happened in real life, the movie depicts Ruffalo’s Bilott as a lawyer who defends large chemical companies before he is approached for help in 1998 by Wilbur Tennant, a West Virginia farmer whose land was contaminated by chemical giant DuPont. Inflamed by that injustice, and the complicity of local authorities, the lawyer risks his career as he embarks on a decades-long legal siege of one of America’s most powerful corporations.
•switch allegiances 轉換陣營
•depict 描述
•complicity 共謀;串通;共犯
•DuPont 杜邦(世界排名第二大的美國化工公司)
比洛特曾站在企業那一邊。由陶德·海恩斯導演的《黑水風暴》講述這位律師如何轉換陣營:正如真實生活中發生的,該電影描述馬克·魯法洛所扮演的比洛特是一名任職大型化學企業的律師。1998年,一位土地被化學製造巨頭杜邦所污染的西維吉尼亞州農民威爾伯·坦納特,向他尋求幫助。不公義及地方當局的共謀激怒了這名律師;冒著斷送職涯的風險,他開始對美國最有權力的公司之一杜邦,進行長達數十年的法律圍攻。
★★★★★★★★★★★★
He works, at first, on Tennant’s behalf, then pursues a class action suit representing around 70,000 people living near a chemical plant that allegedly contaminated drinking water with PFOA, a toxic chemical used in the production of Teflon. In recent years, studies have correlated long-term exposure to PFOA with a number of illnesses, including some types of cancer.
•on behalf of sb/in behalf of sb; on sb's behalf/in sb's behalf 代表~;作為~的代表;代替~ ; 因為,為了~的利益
•a chemical plant 化學工廠
•allegedly 宣稱地;據傳地
•contaminate drinking water 污染飲用水
•perfluorooctanoic acid (PFOA) 全氟辛酸銨
他一開始先代表威爾伯·坦納特進行訴訟,之後代表約七萬名居住在化學工廠附近的居民進行訴訟,據稱該工廠以全氟辛酸(PFOA)污染了飲用水。PFOA是一種用於製造鐵氟龍的有毒化學物質;近幾年有研究表明,長期暴露於PFOA與許多疾病相關,其中包括某些癌症。
★★★★★★★★★★★★
In 2017, Bilott won a $671 million settlement on behalf of more than 3,500 plaintiffs. Those people claimed they had contracted diseases, among them kidney cancer and testicular cancer, from chemicals DuPont allegedly knew may have been dangerous for decades, and allowed to contaminate their drinking water anyway.
•settlement 協議;和解(金);定居;支付
•plaintiff 原告
•contract a disease 患病、染病
•kidney cancer 腎臟癌
2017年,比洛特代表超過3500名原告贏得了6.71億美金的和解金。這些原告聲稱他們患病,其中包括腎臟癌與睪丸癌,是由於那些杜邦疑似早在數十年前就知道危險、卻仍然放任污染飲用水的化學物質。
★★★★★★★★★★★★
In Dark Waters, Haynes emphasizes the seemingly endless fight taken up by Bilott, as DuPont brings its considerable resources to bear to defend itself over the course of two decades. According to one analyst, the film’s potential to raise awareness about these issues could have a serious effect on some chemical companies’ bottom lines. But for the real Rob Bilott, the work of taking the industry to court is far from over. In October 2018, the lawyer filed a new lawsuit against several companies, including 3M, Arkema, and Chemours, a manufacturer spun off from DuPont in 2015. That ongoing case is seeking class action status, and was initially brought on behalf of Kevin Hardwick, a firefighting veteran of 40 years who used fire-suppression foams and firefighting equipment containing a class of chemicals known as PFAS, or polyfluoroalkyl substances (PFOA is one type of PFAS chemical).
•seemingly endless fight 看似永無止境的鬥爭
•considerable resources 為數可觀、相當多的資源
•raise awareness about… 激發對~的警覺
•far from over 遠遠不夠
•file a lawsuit 提起新訴訟
•seek class action status 尋求集體訴訟(派一方代表訴訟)地位
•polyfluoroalkyl substances (PFAS) 全氟烷基物質(廣泛被用來作為表面塗料,不易分解、會產生污染)
在《黑水風暴》中,海恩斯強調那些比洛特所參與的看似是個永無止盡的鬥爭,因為杜邦二十多年來動用可觀的資源來為自身辯護。根據一位分析師,本電影可能激發大眾對此類議題的警覺,或是將對一些化學公司的利潤帶來嚴重影響。但對真正的羅伯‧比洛特而言,僅將杜邦送上法庭遠遠不夠。2018年10月,這位律師針對好幾家公司提起新訴訟,對象包括3M、阿科瑪與2015年從杜邦拆分出來的製造公司科慕。這起進行中的訴訟案正尋求集體訴訟地位,而該案件初始是為凱文.哈德沃克提起的,一位有40年經驗的消防員,他長期使用一種含全氟烷基物質(PFAS)或多氟烷基(polyfluoroalkyl)物質的滅火泡沫與消防器材。(註:PFOA是一種 PFAS化學物。)
★★★★★★★★★★★★
PFAS chemicals are used in products ranging from waterproof jackets to shaving cream, and they can leach into water supplies in areas where they are disposed of or used in fire suppression (in particular on military bases, where they have been used for years). According to Bilott’s complaint, studies currently suggest that PFAS is present in the blood of around 99% of Americans. The class of chemicals has broadly been linked to immune system disruption, while PFOA specifically has been found to be associated with cancers and other diseases. Bilott’s newest lawsuit, as with his prior cases, alleges that these companies knew for decades that PFAS chemicals, specifically PFOA, could be linked to serious health problems, and that they still assured the Environmental Protection Agency (EPA) and other U.S. government regulators that PFAS exposures were harmless.
•range from…to… 從~到~
•leach into 過濾、滲入
•water supply 供水,給水
•be linked to 與~有關
•be associated with 與~相關
•assure 保證
•government regulators 政府監管、立法單位
•exposure (n.) 暴露
PFAS化學物質應用廣泛,從防水夾克到刮鬍泡,而他們可以滲入可能或被用於滅火的地區的供水之中(尤其在軍中,這種物質被使用多年)。據比洛特控訴,目前研究顯示,約99%的美國人血液中有PFAS存在。這種化學物質與免疫系統遭破壞有關,而PFOA則被發現跟癌症與其他疾病相關。比洛特最新的訴訟一如先前的案件,宣稱這些公司數十年來都知道PFAS化學物質,尤其是PFOA可能與重大健康問題相關,但他們仍舊向環保局與其他美國政府監管單位保證,說 PFAS的暴露是無害的。
★★★★★★★★★★★★
"What we’re hearing once again from those companies that put those chemicals out there, knowing that they would get into the environment and into our blood, is that there’s insufficient evidence to show that they present risks to humans who are exposed," explains Bilott. "These companies are going to sit back and say, we’re entitled to…use you as guinea pigs, yet those of you who are exposed are somehow the ones who are going to have to prove what these 'chemicals' do to you."
•insufficient evidence 證據不足
•present risks 存在危險
•a guinea pig(通常用於測試藥效的)實驗對象,供做實驗的人 ; 豚鼠,天竺鼠
「我們又再次耳聞這些公司,明知那些化學製品會流入環境並進入我們的血液,卻仍將其暴露在環境裡,並宣稱沒有足夠證據證明暴露的化學物質將置人類於風險之中,」比洛特解釋道,「這些公司坐視不理並說,他們有權將人們當成實驗對象,而你們這些暴露在化學物質中的人,卻將證實那些化學物質會對造成什麼影響。」
★★★★★★★★★★★★
"If we can’t get where we need to go to protect people through our regulatory channels, through our legislative process, then unfortunately what we have left is our legal process," says Bilott. "If that’s what it takes to get people the information they need and to protect people, we’re willing to do it."
•regulatory channels 管制途徑
•legislative process 立法程序
「如果我們無法透過管制途徑、立法程序來保護人們,那麼不幸的是,我們只剩下法律程序,」比洛特表示,「如果這就是讓人們得到所需要的資訊、保護人們所要付出的努力,我們願意這樣做。」
★★★★★★★★★★★★
Robert Bilott is a true hero.
羅伯‧比洛特是真正的英雄。
文章來自於《Time 時代雜誌》 : https://time.com/5737451/dark-waters-true-story-rob-bilott/
圖片出處: Cincinnati Enquirer
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的精選貼文
月光族 DWC /
花枯了、城裂了、人疲憊了,有些靈魂暗淡了,有些生命消逝了。而我們都太忙了 。
我們忙著顧什麼,顧著手機、顧著眼前、顧著自己,卻剩下與世界的疏離。月光族,除了每個月薪水被花光,我們忙得連精神狀態也一點點地被耗光了
Directed by Crystal Choi
DOP by Dustin Tung
AD by Yezi
All post production by fmlik
創作專輯 《殘》 已上線
HARSH the album out now
訂購《殘》黑膠唱片 Order HARSH Vinyl at :
(眾籌進行中 Crowdfunding now ongoing till 16th Mar)
http://www.sophysophy.com
KKBOX:https://kkbox.fm/Xa4kMS
Spotify:https://spoti.fi/353MMaQ
iTunes:https://apple.co/2Q1Hokk
AppleMusic:https://apple.co/367OmtO
Moov : https://s.moov.hk/r?s=OR7EQv
Joox : http://bit.ly/2Vddih4
MyMusic:http://bit.ly/2Zu9fwR
friDay音樂:http://bit.ly/2Q42uP3
YouTube Music:http://bit.ly/2F1O1gp
曲 COMPOSED:SOPHY王嘉儀
詞 LYRICS:王樂儀 (ENG. LYRICS BY SOPHY)
編 ARRANGED:HIRSK
監 PRODUCED:SOPHY王嘉儀
監 CO-PRODUCED:HIRSK
我翻開了月 又畫完整的眼眉
我走到街上微笑著 卻忘記了會疲憊
我掙的薪水 剛好讓自己發霉
撕開了一個月份 又一張紙白白浪費
原來成為了月光的族類
隨月亮完整是為了再破碎
一直錯過破的泥土開的玫瑰
一定是我們都過得太狼狽
*Do we care c-are bout this place
Do we care c-are bout the things around us
翻來覆去的 身在何處的孤魂
揮霍了每一個月 揮霍每一束光 人為了揮霍而生
DWC aye aye aye
DWC aye aye aye*
我們注定是月光的族類
隨月亮完整是為了再破碎
一直錯過破的自由開的眼淚
一定是我們都過得太狼狽
*Do we care c-are about this place (顛倒的城)
Do we care c-are about the things around us (誰拆掉誰的墳)
翻來覆去的 一成不變的過程(不變的過程)
揮霍了每個肉身 揮霍每一口氣 背著萬物在消沉 (什麼都不剩)
DWC aye aye aye
DWC aye aye aye*
Outro:
DWC bout this place
DWC bout the people around us
DWC bout anything at all
合聲設計 BGV ARRANG:SOPHY王嘉儀
合聲 ALL BGV:SOPHY王嘉儀
錄音 RECORDING ENGINEERED :JEFFERO CHAN @ WATCH MUS!C
混音 MIXED :MATTHEW SIM @ GERMANO STUDIOS
母帶 MASTERED : ALEX PSAROUDAKIS
FOLLOW SOPHY
▶ IG: @sophysophyw
▶ Twitter: @sophysophyw
▶ Facebook: https://facebook.com/sophysophyw
▶ StreetVoice: https://streetvoice.com/sophysophyw/
▶ Weibo: http://www.weibo.com/kayeeeeewong
ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的最佳解答
#RBF #RestingBitchFace #Remix #殘 #HARSH
或許只能 這樣蛻變
繼續蛻變
創作專輯 《殘》 已上線
HARSH the album out now
訂購《殘》黑膠唱片 Order HARSH Vinyl at :
(眾籌進行中 Crowdfunding now ongoing till Mar)
http://www.sophysophy.com
Visualiser Video by fmlik
Remix by Dizparity
Mastered at Coop Studio
Original composed by SOPHY 王嘉儀 / Nicholas Cheung
Original lyrics by 王樂儀
KKBOX:https://kkbox.fm/ja4Cwr
Spotify:https://spoti.fi/37GKO1G
Applemusic / iTunes:https://apple.co/2HJHuZ5
Moov : https://s.moov.hk/r?s=iO5Uiu
Joox : https://joox.page.link/BiEfnD
MyMusic:http://bit.ly/37Jz4eV
friDay音樂:http://bit.ly/2vPTjKH
FOLLOW SOPHY
▶ IG: @sophysophyw
▶ Twitter: @sophysophyw
▶ Facebook: https://facebook.com/sophysophyw
▶ StreetVoice: https://streetvoice.com/sophysophyw/
▶ Weibo: http://www.weibo.com/kayeeeeewong
ongoing進行中 在 SOPHY Youtube 的最讚貼文
隨意的one take...
《厭世臉》Acoustic Live Ver.
曲 COMPOSED :SOPHY 王嘉儀 / NICHOLAS CHEUNG
詞 LYRICS :王樂儀
結他及混音 GTRS & MIXED:kvn
感謝 場地 VENUE:COOP STUDIO
FB : https://www.facebook.com/CoopStudioTW/
IG : @coop_studio_tw
要尋找包容的神
變成憤怒的人
想住在溫柔的城
卻滿身傷痕 鋒利的灰塵
一呼喊就生在人間
我 為了跟一切遇見
想說話 為何不夠 聲線
想擁抱 為何沒有 時間
*我們憑著 厭世的臉
冷的眼 硬的舌尖
或許只能 這樣蛻變
不如跟著 世界翻臉
為自己 刮下淚線
或許可以 忘記哽咽*
明明在渴望永恆
一剎那就失去親愛的人
磚頭多脆弱無聲
時代的殘忍 怎麼去承認
一呼喊就生在人間
我 為了跟一切遇見
還未有跟著蝴蝶纏綿
卻得到 一張 厭世臉~
我們根本無法了解
生命就像一場詐騙
想看見 卻看壞了眼
想接近 卻冷漠如鐵
*我們憑著 厭世的臉
冷的眼 硬的舌尖
或許只能 這樣蛻變
不如跟著 世界翻臉
為自己 刮下淚線
或許可以 忘記哽咽*
Bridge
Oh~ 無力的靈魂 無力的質問
Oh~ 瘋狂的人生 過剩的沸騰
*如何脫下 厭世的臉
悲傷是 多麼危險
恐懼吞下 柔弱的臉
如何跟著 世界翻臉
才可以 拋棄世界
我們剩下 一臉碎片*
Recap
厭世的臉
多麼危險
如何跟著世界翻臉
才可以拋棄世界
創作專輯 《殘》 已上線
HARSH the album out now
訂購《殘》黑膠唱片 Order HARSH Vinyl at :
(眾籌進行中 Crowdfunding now ongoing till Mar)
http://www.sophysophy.com
KKBOX:https://kkbox.fm/Xa4kMS
Spotify:https://spoti.fi/353MMaQ
iTunes:https://apple.co/2Q1Hokk
AppleMusic:https://apple.co/367OmtO
MyMusic:http://bit.ly/2Zu9fwR
friDay音樂:http://bit.ly/2Q42uP3
YouTube Music:http://bit.ly/2F1O1gp
FOLLOW SOPHY
▶ IG: @sophysophyw
▶ Twitter: @sophysophyw
▶ Facebook: https://facebook.com/sophysophyw
▶ StreetVoice: https://streetvoice.com/sophysophyw/
▶ Weibo: http://www.weibo.com/kayeeeeewong
ongoing進行中 在 左顧右盼等大家來拍照~ - 世界,進行中The Ongoing World 的推薦與評價
世界,進行中The Ongoing World · September 7, 2016 ·. 左顧右盼等大家來拍照~. Related Videos. 0:35 · [一起旅行‧ 20171002 ‧ 海風琴] · 世界,進行中The Ongoing ... ... <看更多>