[225位入境事務隊隊員聯署聲明]
香港兒女台鑒:
我等為一眾入境事務隊隊員,向以把關香港為己任。吾等定必竭盡所能,維護法治,保土安民,捍衛我城。
制服之下,當先為香港人。唯香港警察行私刑、阻救援、擋遊行;奪被捕者之權利,侵香港人之自由。警察既為執法者,毫不守法,亦無尊重,屢於各場合及媒體前挑釁市民,舉手投足,儼如土匪;喝罵及稱呼示威者、記者、議員甚至平民為「曱甴」、「暴徒」,又自創辭彙肆意辱罵女性,形同流氓。此等賤視市民之言論,出自堂堂最大規模執法者之口,綱紀廢弛,不成體統。
警察濫權,每況愈下,屢屢犯錯而無人可阻,合法武器,不法使用;又肆意竄改武力等級,視武力守則如無物,遇觀星筆即如臨大敵,水樽亦恐作襲警之用,卻對持棍持刀者視若無睹,作壁上觀。警察手執武器,或盡皆虛發,或以胡椒噴劑擊頭,匪夷所思,猶如脫韁野馬,全違武器使用指引,更惶論拳打腳踢等私刑。
我等同屬紀律部隊,深知對武力之使用限制,極有要求。但凡武力之使用,皆以點到即止為原則。對方停止反抗,我方亦停止武力。武力亦須為逐級增加,而非立即提升到致命武力。我等於學堂受訓之時,教官三令五申,必須以眼親試胡椒噴劑之威力,毋忘切膚之痛,切勿濫用武力。此為克制,此為專業。然而政府及警方動輒以前線大壓力為由,縱容警暴,拖行市民,又向離散中之人群,作行刑狩獵式槍擊,又所執何法?克制專業何在?
緊急法及禁制令頻頻出現,無戒嚴之名,行戒嚴之實,向港人之自由步步進逼。藉詞保護警察私隱為名,禁選舉查冊以及公開警員及其家屬資料,儼如特權階級。敝部門亦疑因此仿傚,收緊多年來生死婚姻證明之查冊要求,非當事人授權不得申請,對調查社會大事,實為一大阻礙。
「蒙面法」生效後,市民口罩戴不得,警察卻可幪面如鼠輩,無證若歹徒。敢問有何公職人員於市民面前辦公,斗膽隱藏容貌、姓名、編號以至委任證?市民投訴無門,原告變被告者屢見不鮮。服務民眾,誠不可欺也。而休班警更獲派伸縮警棍、胡椒噴劑等武器,無紀律部隊之責,行秘密警察之實。及後擅闖民居,濫捕破壞,欺凌弱小,迫市民俯首下跪,行如納粹,形似皇軍,恬不知恥。所到之處,皆一片狼藉,老弱婦孺,無一幸免。市民看在眼內,斥罵之聲,不絕於耳。
警方高層圖以記者會公器私用,信口雌黃,愚弄市民,混淆視聽,更妄稱記者會乃其主場,視記者為敵,卻不知早已淪為笑柄;及又倒果為因,包庇下屬,指鹿為馬,早已失信於民。警方低層更妄自尊大,不學無術,多次恃協會名義,斥責四方,越俎代庖。甚至香港政府第二把交椅之政務司,亦同遭指責,令人咋舌。及後更越洋過海,要求英國國會議員道歉,見識之淺陋,貽笑大方。
現代社會中,但凡公僕,皆因人民分身不暇,能力有別,乃納稅授權其服務民眾。警察之所以權大,只因所管之範圍廣泛,如此而已。惟警察不知事理,倒果為因,多次蔑視同仁,唯我獨尊,於消防及醫護等救援時肆意阻攔,稍不合意,即恐嚇襲擊,儼如恐怖份子。同為公僕,當以民為先。鏡頭之下,屢屢非以救急扶危為要任,卻以凌辱市民為樂,賤人命如草芥,視平民為讎寇。鏡頭之後,又容不下半點批評之辭,擅自撤離醫院警崗,器量之狹窄,智力之低下,更遜黃口小兒。而男警恣意觸摸女性,擅闖產房,視男女之防如無物。我等大好兒女,竟與這種人齊名!
示威者犯法,自有法律制裁,惟警察徇私枉法,違規違紀,踐踏基本法;又毆打人民,與民為敵,有恃無恐,既無中立可言,亦無法治之說。吾等皆悲憤莫名,卻無從追究。政府與警隊理當先正己而後正人,重回現代文明社會之道,勿再令其他公僕蒙羞。
整肅警隊,刻不容緩。
人民公僕,尤以執法人員者,應持正守中。眼下香港禮崩樂壞,政府須對症下藥,從善如流,方為出路;若執意妄為,指鹿為馬,倒行逆施,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅,則離香港之沉淪不遠矣。
香港正值風雨飄搖之時,吾等既為人民公僕,自當身土不二,以身作則,維護法紀,與民同行。政府施政無道,警察執法不公,罄竹難書。若再增添警力,以暴制民,棄政治問題而不顧,妄圖號召全體公僕與民為敵,助紂為虐,押上公務員百年聲譽,對此我們絕不噤聲,亦絕不同流合污。
天地有正氣,雜然賦流形
時窮節乃見,一一垂丹青
一眾入境事務隊隊員謹啟
宣言影片: https://youtu.be/6GuW3uylb6g
——
Dear Hongkongers,
We, being members of the Immigration Department, have always taken the serving and safeguarding of Hong Kong as our highest priorities. We shall continue to uphold the law firmly. Protecting the well-being and welfare of all Hongkongers is always our lifelong goal.
Over months of civil unrest, the Hong Kong Police Force has been repeatedly demonstrating its blatant disregard of law and order to the world. Images and videos in which police officers unlawfully and indiscriminately beat civilians and abuse their basic human rights both before and after them being arrested can easily be found in all media. The press also have numerous recordings of police officers hurling dehumanising insults such as ‘thugs’ and ‘cockroaches’ at civilians, and even ‘whores’ at young women. More often than not, these unarmed civilians are not even in the act of antagonising the police when they are apprehended.
The abuse of power by the police, as well as their continual use of excessive force, is another main concern of ours. The situation has been worsening on a daily basis. Since June 2019, police officers have been reluctant to properly display their own identification numbers on their uniforms and refusing to show their warrant cards when requested by the press or citizens, despite it being a legal requirement. On top of these, they wear full face masks while on duty. Additionally, they tend to either evade questions or redirect the questions to the PPRB. At the daily police press conference, the senior police management has been lying and twisting facts shamelessly so that both the management and frontline officers appear infallible. On three previous occasions, members of the press resorted to attending the press conferences in full protective gear to protest against the brutal treatment they received from the police.
Bearing witness to the daily acts of bending the law by the police for their ulterior motives, we feel the sense of powerlessness, which we believe is much stronger than that of ordinary citizens since the police officers are supposed to be our brothers in arms.
The arrogance and aggressiveness police officers show towards Hongkongers while perpetrating innumerable appalling atrocities, which are borderline war crimes, are simply despicable and unbearable. It is completely impossible to witness the heinous behaviour of the police without feeling tormented and distressed.
Comradeship and professional courtesy simply do not exist in the police force as police officers have severely hindered or even refused to let the Fire and Ambulance Services go into operation areas to administer humanitarian first aid and emergency medical treatments to the injured civilians.
Being civil servants, especially for the law enforcement agencies, we should always maintain impartiality. The growing rift caused by the Hong Kong government in our society can only be solved by the Hong Kong government itself. We strongly urge both the government and the police to be realistic and humble. The government should right the wrongs within itself before repairing whatever damage which has been inflicted. Thorough investigation by an independent enquiry board and subsequent reform is imperative.
During the current social unrest, as public servants of our home, we must step forward and stand firm to consistently and vigorously uphold the rule of law and the proper administration of justice. We should never ever turn our back on all injustices and abusiveness no matter what their source is. After all, a man’s true qualities and integrity are what carry them through in times of chaos and turmoil. Please remember, whether we are in uniform or not, we are and will always be Hongkongers.
‘Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.’ Martin Luther King Jr.
We stand as one.
Five demands, not one less//
Search