#最新梯次僅剩最後4個名額
口腔癌的患者,如果淋巴結腫大時,很有可能代表疾病已經沿著淋巴散播出去。而蔡醫師團隊想要知道,如果我們在口腔癌患者身上觀察到腫大的淋巴結,是不是真的代表預後比較差。
收入了 2009 到 2019 年的 11 篇研究後,累積的受試者數為 20607。統合後發現,較多的淋巴結腫大,的確跟較差的 over all survival、disease-specific survival、disease-free survival 有關。
如果要找個最高 hazard ratio 的 cutoff value,在 overall survival 是 3,在 disease-specific survival 是 3,在 disease-free survival 則是 4。整體來說,在 3 以下,hazard ratio 會逐漸上升,但 4 之後的風險增加就不明顯。
作者總結認為,在口腔扁平細胞癌,淋巴結腫大量,的確是一個獨立的預後因子。
將臨床上曾經懷疑過,或者不確定的事情,藉由統合分析整理並量化,可以臨床工作參考,也是很好的發表主題。
【以發表 SCI 為學習目的,一天學會統合分析的技能!】
⠀⠀
✓ Meta-analysis 研究規劃技巧:以指定論文為例
✓ 拆解論文架構:照這樣做,最容易。
✓ 那些重要的專有名詞:Meta-analysis 重要數值
✓ 互動實作時間:完成一套 Meta-analysis 圖表
✓ 我是怎麼搜尋文獻的:以發表為導向
✓ Meta-analysis 圖表優化重點
✓ 給初學者的起步建議:減少卡關,邁向成功。
⠀⠀
🚩 無經費、無資源者的起步首選
⠀⠀
最新梯次|7 / 31(六)統合分析工作坊
瞭解課程|https://meta-analysis.innovarad.tw/event/
[快訊] 蔡宗佑醫師團隊,關於口腔癌淋巴結的預後價值之統合分析,獲 The Laryngoscope 刊登!
[快訊] 羅乾鳴醫師團隊,關於食道切除術使用單腔氣管內管之統合分析,獲 Journal of Cardiothoracic Surgery 刊登!
[快訊] 許智維醫師團隊,關於出生月與心理疾患關聯之健保資料庫與統合分析研究,獲 Acta Psychiatrica Scandinavica 刊登!
[快訊] 楊大緯醫師團隊,關於 X 光偵測上消化道異物之統合分析,獲 Diagnostics 刊登!
[快訊] 黃暉凱醫師團隊,關於 COVID-19 患者,BMI 與死亡率成 J 型關聯的統合分析,以致編者信形式,獲 Diabetes, Obesity & Metabolism 刊登!
⠀⠀⠀⠀
《#統合分析工作坊》,就是根據「統計不同」與「資源較少」,所提出的 solution。用新思惟一貫的高品質課程規劃,與高效率教學方法,加上廣獲好評的互動實作,以往的三大研究課程,已經帶出非常多學術起飛的校友。
⠀⠀
🎖 【年度回顧】新思惟研究課程之友,2020 年共 689 篇論文發表!
🎖 2021 年 4 月新思惟校友總計 96 篇發表,其中 11 位是首篇論文發表!
⠀⠀
無論你是想從 0 到 1 的完全新手,或是想提高論文量產的資深老手,現在正是把握 meta-analysis 的好時機!
越來越多年輕醫師,願意在繁忙訓練的同時,盡早奠定研究基礎、學會寫作技能,讓自己往後的醫學職涯,邁向更好的發展。⠀⠀
【學員評價】
真希望在醫學生或實習醫師時期就有機會上新思惟。
上完課,馬上就可以開始寫統合分析!
跟著講師的經驗走,這條路,最短、最快!
經驗豐富的講者,才能把複雜概念簡單化!
我要發表|7 / 31(六)統合分析工作坊
立即報名|https://meta-analysis.innovarad.tw/event/
overall名詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文]彩券是一種窮人稅 (a tax on the poor)?
最近看到多家媒體報導鼓勵大家支持「公益」彩券,就聯想到之前看過的一些彩券報導。雖然每個國家的彩券發行的法律、收益的分紅和管理規範都不盡相同,還是可以參考以下美國多家知名報社關於美國彩券的社論。根據西方的經驗,購買彩券的人大多是低收入戶,他們將微薄的收入用來買「公益」彩券,窮人的錢成為彩券的主要財源,因此,公益彩券反而像變相的「窮人稅」。彩券是否如迷幻藥般,使部分窮人更窮?值得大家深思。
從社會與心理層面看臺灣「樂透瘋」公聽會:https://bit.ly/30W6mpJ
★★★★★★★★★★★★
The lottery is a particularly awful example of political corruption. Here government is raising revenue by selling the Powerball dream of wealth without work. Studies in a number of states have shown that lottery ticket sales are concentrated in poor communities, that poor people spend a larger portion of their income on tickets and that the poor are more likely to view the lottery as an investment.
1. political corruption 政治腐敗
2. raise revenue 提高收入
3. Powerball 威力球(美國境內發行的彩券)
4. dream of wealth 財富的夢想
5. more likely to 更傾向於
彩券是政治腐敗的一個特別可怕的例子。政府藉由兜售威力球一夜致富的夢來增加國家的稅收。許多州的研究表明,彩券的銷售集中在貧困社區,窮人將多數收入花在彩券上,而窮人更傾向於將彩券視為一種投資。
——《華盛頓郵報》
★★★★★★★★★★★★
Lotteries are regressive taxes on poor people, in that a ticket costs relatively more for a poor person than a rich person, and punitive taxes on the poor and uneducated people who are the most avid buyers. The people who can least afford it are throwing away on average 47 cents on the dollar every time they buy a ticket. And the government, which relies increasingly on the lottery for funding, goes out of its way to tell them it is a good idea.
6. relatively more 相對更多
7. most avid buyers 最狂熱的買家
8. go out of one’s way(特別是為其他人)非常努力地做
9. punitive taxes 懲罰性賦稅
彩券是對窮人的累退稅,也是對那些醉心於購買且未受過教育的窮人之懲罰性賦稅。因為與富人相比,買彩券所付出的成本對窮人而言相對較高。那些負擔得起彩券的人,平均每次要花47美分購買彩券。政府愈來愈依賴彩券來籌措資金,並竭盡全力告訴他們這是個好主意。
——《商業內幕》
★★★★★★★★★★★★
What if I told you there was a $70 billion tax that the poor pay the most. You'd probably say that isn't very fair. But that's exactly what the lottery is: an almost 12-figure tax on the desperation of the least fortunate. To put that in perspective, that's $300 worth of lottery tickets for every adult every year. Researchers have found that the bottom third of households buy more than half of all tickets. So that means households making less than $28,000 a year are dishing out $450 a year on lotteries.
10. a 12-figure tax 一個12位數的稅
11. the least fortunate 最不幸的
12. worth of… 值得⋯
13. dish out 祭出;拿出
14. What if...? 如果(尤指糟糕的情況出現)會怎麼樣?
如果我告訴你,在700億美元的稅收中窮人付出的最多,你會怎麼想?你可能會說這不太公平。但這就是彩券:對最不幸者的絕望徵收近12位數的稅。從這個角度來看,那對每位成年人來說是每年價值300美元的彩券。研究人員發現,最底層的三分之一家庭所購買的彩票超過總數的一半。這意味著年收入不足兩萬八千美元的家庭,每年要花450美元來買彩券。
——《華盛頓郵報》
★★★★★★★★★★★★
Historical data implies that when the economy goes bad, lottery revenues go up, because "when people are feeling desperate, they are more likely to stop by the gas station and buy five lottery tickets, hoping they get a big windfall.”
15. historical data 歷史數據
16. feel desperate 感到絕望
17. get a big windfall 獲得巨額、意外的收穫
歷史數據表明,每當經濟不景氣,彩券收入會增加,因為「每當人們感到絕望,他們更有可能在加油站前停下來,買五張彩券,並希望自己能獲得巨額的財富。」
——《ABC新聞》
★★★★★★★★★★★★
In 2008, during the height of the recession, at least 22 of the 42 states with lotteries — including New York, New Jersey and Connecticut — set sales records.
18. height of the recession 經濟衰退的高點
19. set sales record 創下銷售記錄
2008年,時值經濟衰退的谷底,在42個有賣彩券的州中,至少有22個州——包括紐約州、紐澤西州和康乃狄克州——創下銷售記錄。
——《紐約時報》
★★★★★★★★★★★★
Lotteries are sometimes criticized as a "de facto tax on the poor," according to Matheson. "The poor spend a much higher percentage of their overall income on lotteries than the rich, and they can afford it less," he said. John Spry, a finance professor at the University of St. Thomas in Minnesota, has also studied the economic disparity among people who play instant scratch-off games. About three out of four instant game tickets sold in Minnesota are purchased by people with below-average incomes, according to Spry. He also cites research that shows that in South Carolina, 60% of instant lottery tickets were purchased by people with very low incomes.
20. a de facto tax on the poor 一種對窮人的實質賦稅
21. overall income 總收入
22. economic disparity 經濟差異;經濟失衡(國際法名詞)
23. below-average incomes 低於平均水準的所得
按馬特森所言,彩券有時被批評為「對窮人的實質賦稅」。他說:「窮人在彩券上的花費占總收入的比例遠比富人高出許多,而他們所能負擔的也更少。」明尼蘇達州聖湯瑪斯大學的財金系教授約翰・斯普里也研究了玩即時刮刮樂的人之間的經濟差異。根據斯普里的說法,在明尼蘇達州售出的四張即時刮刮樂中,約有三張是由收入低於平均水準的人購買。他還引用了一項研究,該研究表明,在南卡羅來納有60%的即時彩券是被收入很低的人買走。
——《CNN》
★★★★★★★★★★★★
Think on this a moment. In a place where government has utterly failed to provide adequate education and public services, government is using advertising to exploit the desperation of poor people in order to raise revenue that funds other people’s public services. This is often called a “regressive” form of taxation. The word does not adequately capture the cruelty and crookedness of selling a lie to vulnerable people in order to bilk them. Offering the chance of one in a 100 million is the equivalent of a lie. Lotteries depend on the deceptive encouragement of mythical thinking and fantasies of escape.
24. utterly fail to 徹底地失敗
25. fail to provide 無法提供
26. adequate education and public services 充分的教育與公共服務
27. exploit the desperation of poor people 利用窮人的絕望
28. fund public services 資助公共服務
29. a regressive form of taxation 一種累退的賦稅形式
30. sell a lie 兜售一個謊言
31. vulnerable people 弱勢群體
32. mythical thinking 不切實際的想像
33. fantasy of escape 逃避的幻想
試想一下,在政府完全無法提供足夠的教育與公共服務的地方,為了提高國家稅收以資助他人的公共服務,政府正運用廣告來利用窮人的絕望。這通常被稱作「累退」的賦稅形式。這個詞並未充分體現出,政府為了欺騙弱勢群體,向他們兜售謊言此一殘酷與奸詐。提供億分之一的機會即形同說謊。彩券所仰賴的是不切實際與逃避現實的幻想,帶有欺騙性的鼓勵。
——《華盛頓郵報》
★★★★★★★★★★★★
Some policymakers argue that the moral cost of lotteries is low. After all, the games are voluntary. And perhaps the money collected by the state is better off going to schools than to booze and cigarettes and whatever else. In an age of rising income inequality, it’s pernicious that states rely on monetizing the desperate hope of its poorest residents. State lotteries take from the poor to spare the rich, all while marching under the banner of voluntary entertainment. Banning lotto games will not make our poorest communities suddenly rich. But these neighborhoods have lost enough lotteries in life even before they touch a penny to the scratch-off ticket.
34. moral cost 道德成本
35. be better off 境況更好;經濟狀況較先前(或多數人)好
36. rising income inequality日益加劇的所得不均
37. take from the poor to spare the rich 劫貧濟富
38. under the banner of 以⋯⋯的名義;在⋯⋯的旗幟下
39. voluntary entertainment 自願性娛樂
40. a scratch-off ticket 一張刮刮樂
有些制定政策的人認為,彩券的道德成本很低。畢竟,那些都是自願的博弈。而且,由州政府收取資金並將之用於各級學校,也許比用在喝酒、抽菸或其他東西上都來得好。在一個所得不均日益加劇的時代,各州將貧困居民僅存的希望貨幣化,無疑是有害的。國家彩券劫貧濟富,以自願性娛樂的名義推進。禁止博彩遊戲並不會讓我們最貧窮的社區突然變得富有。但這些社區甚至連刮刮樂的一毛錢都沒贏過,卻已眼睜睜輸掉數量可觀的彩券。
——《大西洋》
★★★★★★★★★★★★
今政府開辦之彩券販售,雖係有法令依據的合法行為,其販售權力也優先給予殘障弱勢者,每年所獲盈餘也多用在公益事業或挹注部分運動項目,不可謂沒有功勞。但整體而論;彩券是藉公益之名,慷民眾之慨以補政府的不足,彩券盈餘所挹注的公益項目,都是政府原本就應照顧的族群,不應等待民眾簽注的盈餘才來做這些事。
——立法院第8屆第2會期第2次會議紀錄
https://bit.ly/2EkkktK
★★★★★★★★★★★★
國內運動彩券之評析: https://www.npf.org.tw/3/5099
圖片出處: https://bit.ly/2P11l9L
★★★★★★★★★★★★
參考資料:
https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55b
https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55bf29a1f446
https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/
http://www.businessinsider.com/lottery-is-a-tax-on-the-poor-2012-4
http://money.cnn.com/2016/01/12/news/companies/powerball-lottery-games-poor/index.html
https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/
overall名詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
【「水之呼吸」的英文怎麼說?
Netflix追劇第二彈《鬼滅之刃》】
繼上次推薦 #誰是被害者
如何看台劇學英文 https://bit.ly/3gH4pnZ
這次來聊聊 #Netflix 高人氣動畫
《鬼滅之刃》教我的英文
老實說
我對這類少年動漫並不熟
身邊卻很多好友超級推
而且想不到女性比例意外的高!
問起大家《鬼滅》好看在哪裡
男生們都說打鬥很帥氣
女生則一致讚嘆禰豆子好可愛~~~
(害我當下心想:豆子?什麼豆子?
What kind of bean are you talking about?😂)
-
首先片名英譯就很有趣:Demon Slayer
簡潔有力、帥氣好懂
而非逐字翻成 Blade of Demon Destruction😅
這裡的「鬼」用Demon而不用Ghost
是因Ghost基本上專指人死後變成的鬼魂、亡靈
Demon則包括妖魔鬼怪、能附身人的邪靈
最接近動畫裡「鬼」的概念
Slayer指殺手,動詞Slay表示殘殺、殺戮
英文片名翻回中文就是「殺鬼者」或「弒鬼者」
故事中的「鬼殺隊」則被翻成 The Demon Slayer Corps
-
如果上網查《鬼滅》的英文介紹
會發現它的類型被歸類成Shonen Anime
Shonen就是日本的「少年」動漫
因爲其特色自成一種類型
西方人便直接沿用這個外語詞彙
同樣的,少女動漫直接稱作Shoujo
Anime則是日文的「動畫」發音
其實就是Animation一詞傳入日本時
日本人取前三個音節,泛指任何動畫
但當西方人用Anime這個字眼時
卻只專指「日本動畫」
漫畫方面也相似,都叫Comics
但「日本漫畫」叫Manga,源自日文發音
而「中文漫畫」就直接叫Manhua
都搞不清楚是在教英文還是日文了!?
但這也是語言學習有趣的一部分😆
-
若覺得動畫裡的英文太簡單
可以上網搜尋歐美觀眾給《鬼滅》的reviews
能學到不少優美句型,適合任何影評用,例如:
One of the best Shonen adaptions of our time and by far the best show to air in 2019. The heart and soul of amazingly talented staffs at Studio Ufotable translated into this emotionally charged and visually stunning series, creating a roller coaster ride filled with breathtaking moments.
《鬼滅之刃》是這個時代最棒的少年漫畫改編作、以及2019最佳動畫影集之一。才華洋溢的Ufotable公司員工們的心血,變成了這部熱血澎湃、視覺驚人的影集,彷如滿載歎為觀止場面的雲霄飛車之旅。
-emotionally charged 情緒激烈、澎湃,或許翻成「熱血」最接地氣
-visually stunning 視覺效果驚人
-breathtaking moments 令人歎為觀止的場面
The Ukiyo-e style splash action sequence and seamless 3D incorporation further enhance the intensity of critical decisions in this Dark Fantasy, taking viewer immersion to a whole new level.
浮世繪風格的精彩動作橋段,跟3D電腦動畫結合得天衣無縫,更加深了這部黑暗奇幻作裡關鍵抉擇的戲劇強度,將觀眾的沈浸度提升至全新層次。
-Ukiyo-e style 浮世繪風格。附帶一提,角色的「招式」也叫style
-seamless 3D incorporation 這裡的3D是指立體的電腦動畫
-viewer immersion 觀眾的沈浸度
Excellent overall execution and cinema level quality production down to every last detail. This is a Must Watch.
整體表現出色,每個細節都具電影水準的製作品質。這一部,非看不可。
-execution 執行、表演
-Must Watch 最後一句還特別大寫,強調不能不看😮
-
啊對了,差點忘記~
「水之呼吸」的英文直譯成Water Breathing
因為是專有名詞,頭一個字母要記得大寫
然後故事焦點的禰豆子叫Nezuko
(都是在聊動畫以外用不到的專有名詞😅)
你也在看《鬼滅》嗎?
你覺得《鬼滅》的魅力是什麼呢?
歡迎跟我分享喔!
#浩爾好奇問
#鬼滅之刃 #炭治郎 #禰豆子 #我妻善逸 #嘴平伊之助 #鬼殺隊
#追劇學英文 #卻都不追英文劇
#只要有心追什麼劇都能學英文
#是說這會變成系列企劃嗎
overall名詞 在 這名字倒著唸有點夭壽!Miko幫台灣大哥取新名字 - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
彼方超強的mix手法&各 名詞 原理詳細解釋完全沒底子也看得懂! ... VEX High School World Championship: Overall Quarterfinal 4–1. ConnorM _. ... <看更多>
overall名詞 在 [問題] 請問ootp內的幾個名詞解釋- 看板Baseball_Sim - 批踢踢 ... 的推薦與評價
各位版友好,
累積了幾個疑問,想請版友們解答,謝謝
1.CONTRACT OFFER中的 「$for Free Agents, Yes(s)2+」是什麼意思?
2.Financial summary中的Money for Extensions是什麼意思?
3.Gap Power和Home Run Power的差別是什麼?像怪力男的Home Run Power
就是最高評比,但是Gap Power只能算中等而已。
4.挑選球員看Overall及Potential為主嗎?這兩個值是如何計算?
以Heller為例,總評比45分(不到3星半),看來是很普通,
但考量全滿的stuff、slider和接近全滿的fastball,還是會很想用用看。
5.和新秀提簽約金的「slot」是什麼意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.101.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball_Sim/M.1550314124.A.DC0.html
... <看更多>