【國立臺灣大學109學年度畢業典禮 致詞代表 資訊工程學系韓哈斯】
Student Address, National Taiwan University Commencement 2021
International student Seth Austin Harding from Department of Computer Science and Information Engineering
.
校長、教授、以及在螢幕前的各位同學,大家好。非常感謝臺大給我這個機會。我是韓哈斯,來自美國華盛頓特區。我會以自身的真實經驗出發,來跟大家分享臺大帶給我的收穫。
我當初為什麼選擇來台灣求學呢?我小時候非常喜歡看武打片,然後我十歲的時候去看了一部電影叫做「功夫熊貓」。這部電影成為了我最喜歡的電影,主角「阿波」的故事跟我的故事很像。我看完了之後就決定要開始學功夫,所以去了「美國武術學院」。那個時候我每天都聽旁邊的人講中文,到了高中我就決定開始學中文。當時我遇到了一位貴人,她是從台北到美國來教書的中文老師,她教的課是我當時最喜歡的課,我每天去她的教室跟好朋友練習。到了高中畢業時,我是全高中中文最好的非母語人士。同時,我第二喜歡的課程是電腦科學,那時候我是程式能力數一數二的學生。後來在成功錄取夢寐以求的學校:臺灣大學之後,我感到雀躍不已,因為我既可以繼續學習中文,也可以持續在世界頂尖的學府中,往電腦科學的方向精進自我。
不過老實說,當我回顧大一的時期,我也曾迷失自我。雖然我修了很多很多的中文課,但是我那時只聽得懂大概一半的課程內容。跟大家對美國人的印象不同,我其實很害羞,也很害怕舉手提問,我甚至不太敢參與社交,所以當時朋友也很少。我開始想家,也變得有一點憂鬱。那時籃球是我唯一的紓壓方式。
但更不幸的是,我在打籃球時弄傷了我的前十字韌帶,做了兩次手術,需要一年半才能恢復。許多的負面情緒壓得我喘不過氣。我被困在人生的低谷,不知如何是好。我覺得我的中文不夠好,我也被診斷出失眠跟ADHD,另外,美國高中的數學太簡單了,來這邊不夠用。種種壓力讓我足不出戶,找不到自己的人生方向。後來,我向臺大心輔中心以及我的心理醫師尋求協助,然後我也開始跟系上有更多互動。有一位教授叫徐宏民跟我說,"Never give up",雖然那時候我覺得這句話太過於簡化了我的問題,不過,在我仔細思考了一個禮拜之後,我下定決心,發誓不讓自己被這些事擊敗。我決定要克盡全力,認真做好每件事。這是我人生的轉捩點,我開始變得異常自律。當時廖世偉教授和洪士灝系主任帶我進入它們的研究室鑽研學術。這重燃了我對資訊工程的熱忱,提醒了我當初會愛上這個領域的原因。我開始研究人工智慧以及區塊鏈,也開始跟其他系上同學交朋友,一起成立臺大人工智慧應用社NTUAI。NTUAI現在是校內頗具規模的技術研究社團,致力於推廣人工智慧給任何對該領域有熱忱的學生。歡迎加入NTUAI,可以掃描我們的QR CODE。
最近,由於疫情的緣故,我已經一年半沒回美國了。但是沒關係,因為我已經找到了我第二個家。我很愛臺大,以及台灣的人事物。雖然我經歷了人生的低潮,但這裡的一切總是給我滿滿的祝福與協助。最後,我想送給大家「功夫熊貓」裡的一句台詞: "You just need to believe"。只要用樂觀的態度去面對困難,就有能力改變自己,甚至改變身旁所愛的人。就像阿波的父親說的,"心誠則靈,只要你相信,點石就能成金。根本沒有什麼秘笈。只有你。"謝謝大家。
.
==============================
.
President, professors, and classmates, I'm very honored to be here. Thank you to NTU for giving me this opportunity. My name's Seth Austin Harding, and I'm from the D.C. metropolitan area. I'm going to tell a real story that's personal but that's relatable and what I see as the real me.
What motivated and guided me to take my undergraduate studies in Taiwan? When I was very young, I really loved watching kung fu movies, and when I was 10 years old, I went to the theater to watch "Kung Fu Panda". This became my favorite movie as I felt like the story of the main character Po was one to which I could very much relate. After watching this movie, I decided that I wanted to start learning kung fu, so I went to the United States Wushu Academy. At the time, I began hearing Mandarin on a daily basis, so when I was in high school, I decided to begin formally studying Chinese. It ended up being my Chinese teacher from Taipei who was my favorite teacher who taught my favorite class, so I decided I'd hang out in the Chinese classroom every day and practice lots. By the time graduation came around, I had attained the highest proficiency in Chinese among any non-native speaker in my school. My second favorite class was computer science, and I ended up attaining among the best coding skills in my school. After getting accepted to the school of my dreams -- National Taiwan University -- I felt honored, humbled, and excited; I could now spend time at among the world's finest universities studying Chinese and at the same time advancing my knowledge of computer science.
But when I look back at my freshman year, to be honest with you, I didn't know what I was doing. Despite having taken very many Chinese classes, when I went to the NTU lectures, I understood only about half of what the teachers were saying. Contrary to most people's impressions of an American, I was actually too shy to raise my hand, to ask questions, or to even meet with teachers after class, so I had very few friends at the time. I started to become homesick and depressed. At that time, I found that basketball was the only way I knew of relieving my stress. However, while playing basketball, I had torn my ACL and it would take two surgeries and a year and a half in time to fully recover. At this point, I felt caught between a rock and a hard place. In fact, this was the lowest point of my life, and I didn't know what to do. I felt like my Chinese wasn't good enough, I had been diagnosed with insomnia and ADHD, and I felt like the math taught in America was too simple to allow for me to keep up with my classmates. I was under immense pressure, and at this time, I lost any sense of purpose or direction. Later on, I went to seek help from NTU counseling, from my psychiatrist, and from my department. I reached out to Professor Winston Hsu from CSIE, and he told me this: "Never give up"; it was such an oversimplified way to approach such a complex series of problems, I had thought. However, I pondered these words intensely for one week, and by the end of that week, I had made a firm decision. This would NOT be another example of me giving up. I decided to go all out, to work diligently and passionately on all tasks at hand. This was the turning point of my life; I started to discipline myself to a very high degree. At this time, I met my then-to-become advisors Professor Shih-Wei Liao and Professor Shih-Hao Hung and entered their labs to begin research. Finally, the passion that I had for computer science that I had previously held in high school was kindled again, and I was finally reminded why I loved this field. I began my research life in blockchain and AI, and at the time I entered the lab, I also began creating NTUAI. NTUAI is now a large and highly successful NTU club that is dedicated to the research and public understanding of AI. Welcome one and all to join us; please scan our QR code here.
For a year and a half I haven't returned to America because of covid. But not to worry; I have found my second home, away from home. I love it here in NTU and I cherish all of the things I've had the privilege to experience in Taiwan. I've gone through the most difficult of struggles in my life here, but I've also had the most fortunate and blessed of experiences. To conclude, I'd like to quote a line from "Kung Fu Panda": "You just need to believe". As long as you are willing to adopt an optimistic attitude in facing challenges and hardships, you may become a positive force in changing the lives of those around you as well as your own life. It all depends on how you view it; just like what Po's father says, "there is no secret ingredient. It's just you." Thank you, everyone.
詳見:
https://www.facebook.com/NTUCommencement/posts/2718185771805180
.
#臺灣大學 #畢業典禮 #NTUCommencement2021 #學生致詞代表 #臺大資訊工程學系 #韓哈斯 #SethAustinHarding
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,640的網紅鍾翔宇 Xiangyu,也在其Youtube影片中提到,我們平常接觸的有關朝鮮的訊息是怎麼來的呢?可以看看這紀錄片: https://www.youtube.com/watch?v=eclCfjP7hLM 關於朝鮮戰爭內幕: https://bit.ly/2I9WzU3 臉書專頁: https://www.facebook.com/ComradeXi...
「people's lives中文」的推薦目錄:
- 關於people's lives中文 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的最讚貼文
- 關於people's lives中文 在 讀書e誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於people's lives中文 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最佳貼文
- 關於people's lives中文 在 鍾翔宇 Xiangyu Youtube 的精選貼文
- 關於people's lives中文 在 【Queen】Roger Freddie合唱These are the days of our lives ... 的評價
- 關於people's lives中文 在 這句話引伸的意思是說,要批評別人之前要先檢討自己是不是 ... 的評價
- 關於people's lives中文 在 Invite a guest to your live stream with Go Live Together 的評價
people's lives中文 在 讀書e誌 Facebook 的最讚貼文
愚人節特輯 -- 幽默的力量
多年來我一直想找這麼一本書,今年驚喜的找到了。這是17年前的書,作者訪問 17位 Stand-up comedian 對於他們的表演藝術有什麼心得和特殊見解。
“I want to affect other people's lives in a positive way. And if I can take current events and illuminate them and make people think about it in a different way and laugh at it and be educated, then that's really where it's at" -- Richard Belzer
(“我想用一種很正面的方式影響人們。如果我以時事為題,啟發人讓人能用一種新的眼光看待這些事,並讓人發笑和更加理解,那才是真正的目的” )
一直非常喜歡Stand-up comedy,除了娛樂效果之外,一直有種讓我著迷的魔力。
其中一個原因是因為那是上台演講的極致。當人們花錢來看你說笑話,那就是一種表演者與觀眾角力的過程。曾經看過相關的紀錄片,表演者上台前的焦慮,準備各種題材的過程,台下反應冷淡的失敗經驗,和某一次突破時的喜悅。這本書的每位受訪者都先 “被冷場”(bombed)過,用各式各樣的方式獲得靈感,許多也自我懷疑過。他們講到各種抓住觀眾的注意力,說故事的方式,醞釀好奇情緒,最後引爆笑點的技巧,其實都適用在台上演說或簡報上。特別是現代人注意力更難維持,他們的技巧應該更好用。
另外,是我一直覺得這些表演者的書雖然好笑,但談的都是嚴肅的話題,例如:
Steven Martin "Born Standing up" (史帝夫馬汀,演過很多電影)-- 表演者克服焦慮症
Jimmy OuYang "How to American" (HBO “矽谷群瞎傳”中的金陽) -- 移民第二代的適應
Trevor Noah "Born a crime" (美國政治脫口秀 “The Daily Show" 主持人)-- 種族隔離主義中的社會
Ellen DeGeneres "Seriously, I'm kidding" (美國脫口秀主持人艾倫)-- 性別議題
Tina Fey "Bossy Pants" (知名戲劇編劇者,寫出 “辣妹過招” 等電影)-- 女性受到的的社會期待
Amy Poheler "Yes, Please" (知名喜劇演員,也是“辣妹過招”裡 Regina George 很看ㄎㄧㄤ的媽媽) -- 女性在職場如何出頭天
因為是Stand-up comedy表演者,很多我是聽他們親自錄的有聲書,感覺像是連續聽幾個小時的故事+笑話 😄
我想,當這些敏感議題用stand-up comedy 的方式帶出時,就形同是笑看這一切,而“笑”是一種人的特殊社群行為,在笑中似乎人們可以想起大家最深處的共通性,然後再這個出發點中,就有討論的空間了。
******
其中我最推薦的一本是 “Born a crime" (中文版 “以母之名:她教我用幽默與微笑對抗世界”)
全文與書本介紹在部落格中👇👇👇
https://dushuyizhi.net/愚人節特輯-comic-insights-standup-comedy-的力量/
#Standupcomedy #愚人節 #AprilFools #ComicInsights #喜樂的心乃是良藥
people's lives中文 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最佳貼文
Karmapa on Europe's Changing Times - Exclusive interview: "Life is Change"
噶瑪巴為‘歐洲時代變遷’發言 – 獨家訪問:“生命是改變”(3 / 4)
The whole article is divided into 4 parts. They will be posted within this month. 全文共4節,在這個月之內刊登。
( PLEASE SHARE 請分享)
[Q / 問:] Pope Francis' style is changing the relation between Catholic Church and faithful in a way closest to the reality of people's lives. Do you think it's possible to adapt the traditional religious systems to the contemporary world without the risk of loss in terms of rules and doctrine?
教宗方濟各的風格改變了天主教與信徒的關係,令到宗教最能貼近人們生活現實。你覺得有沒有可能讓傳統宗教系統適應現代世界,而沒有喪失戒條和教義的危險?
[A / 答:] What I believe as a Buddhist, although Buddhism doesn't really have a belief system at all, so rather I should say what I understand, is that philosophies, religions, rituals, science, medicine, politics, economic science, agricultural science, all of these are just tools, nothing more, and at the end of the day, what we are supposed to do with these tools, or the nature of these tools, these methods, these means, is to bring awareness, to provide awareness to those who seek. All of these means are just a medium; all of these are languages. And we use these languages to make everyone aware of what is what, how things function, what is the nature of things, in the simplest of ways and the most elaborate ways, and that's about it.
作為一位佛教徒,我相信佛教並沒有一個信仰系統。那麼我寧願說:哲學、宗教、儀式、科學、醫學、經濟學、農業學,這些全部莫過於是工具。最終,我們應該利用這些工具或其性質、方法、途徑,讓在尋找的人得到覺知。這些工具全是媒介,全是語言。我們莫非用這些語言,最淺易、詳盡地,讓每人知道那是什麼、事情怎樣運作、事情的本質。
And so therefore, whoever practices being an example of awareness is an object of gratitude and respect, genuine gratitude and respect. Because what they are doing is bringing the inspiration that no matter where we come from, no matter who we are, no matter our background, no matter the language we speak, we can become aware of the meaning of this existence, the purpose of this existence, and so eventually, or in absolute, in ultimate, there is no doctrine to be lost, because there never was one.
因此,誰人值得我們效法為覺知的榜樣,我們也應該向他致謝、尊重,真正的致謝和尊重。因為他們能啟發我們,讓我們知道無論我們從哪裡來、我們是誰、我們說什麼語言,我們都能夠覺知道存在的意義、存在的目的。因此在究竟終極的層面,不會失去教義,因為它從未存在過。
All there is, and all there will ever be, is clarity, clarity meaning excellence in a way, like beauty or truth, which is not a doctrine at all but the nature of the way things are - that a person practicing compassion or loving kindness on one side of the world, and another at the opposite end of the world - both in their own ways, their own language, their own culture, no matter how different they may be, no matter how different they look - that excellence has no border. That quality, that beauty, that truth has no border at all. There is no difference - we cannot separate that excellence in any way, and therefore it is sometimes described as timeless. However, we do have lots of different tools, languages, mediums to describe that excellence. And so of course the languages or the tools or the means that we utilise will always be different of course. As life is always changing, that language will always change. For example, the English language has always changed, ever since its conception, one could say; and it will continue to change - in a hundred years time it will be very different from how we use the English language right now - very, very different.
唯有澄明存在。澄明代表卓越,像美和真。這完全不是一種教義,而是事物的本質。一個人在世界的一角修持慈悲,另外一個人在另一角同樣在修持。無論他們方法、語言、風俗、樣貌有多不同,卓越也是無邊界的。那質量、美及真是沒有邊界的。沒有分別– 無法分割卓越,因此有時候它被譽為是永恆的。但我們可以用很多不同的工具、語言、媒介來描述卓越。當然,我們一定會用各種不同的語言、工具或媒介。因為生命是無常的,語言也是無常。比如,英語從開始到現在,它已經轉變,也繼續轉變。過百年後,應用英語時會大大不同 – 非常非常不同。
So therefore, deep down there is no real need to worry that we will lose the doctrine as such, because there never was one - it was just a means, it was just a language. All there is that excellence, which is, in one way, clarity - clear, transparent.
因此,在深層裡不需要擔心失去教義,因為它從來未有存在。它只是一個工具、語言。唯有卓越,即是澄明 – 清晰、透明。
We cannot be bordered or gapped or separated by anything.
我們不能被包圍、破開或分割。
Compassion practiced by a mute individual and a very very literate one is the same. One might not be able to express it in words, but the experience and the expression is the same.
當一個啞巴跟一個語文能力很強的人同樣在修持,他們修持的慈悲是一樣的。可能沒法用言語形容,但經歷和表達是一樣。
[Q / 問:] What would you say to the Pope?
你會對教宗說什麼?
[A / 答:] I would like to express to him my deepest respect for carrying his responsibility for others' benefit.
我想對教宗作最深致敬,因為他執行利益眾生的任務。
英文原文:http://www.agi.it/…/karmapa_on_europes_changing_times_-_li…/
圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa/
(中文翻譯由本FB翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)
people's lives中文 在 鍾翔宇 Xiangyu Youtube 的精選貼文
我們平常接觸的有關朝鮮的訊息是怎麼來的呢?可以看看這紀錄片: https://www.youtube.com/watch?v=eclCfjP7hLM
關於朝鮮戰爭內幕: https://bit.ly/2I9WzU3
臉書專頁: https://www.facebook.com/ComradeXiangyu
專訪: https://blow.streetvoice.com/41873
編曲: Ransom-Notes https://soundcloud.com/ransom-notes
作詞、混音:鍾翔宇
母帶後期製作工程: Glenn Schick
Follow Xiangyu on Twitter https://instagram.com/notXiangyu
Follow Ransom-Notes on Twitter https://twitter.com/ransom1992
有些人會說:「如果朝鮮不是獨裁國家的話,為什麼不給外國旅客自由行呢?為什麼大部分電腦都沒連上境外的互聯網呢?」我希望那些人從不同的角度來思考這些問題。二戰期間的同盟國會開放自己的國家給德國、意大利和日本觀光客自由行嗎?別忘了,朝鮮戰爭只有停火,沒有停戰。
假如互聯網是在 1930 年代的德國發明的,而非 20 世紀下半葉的美國,而德國情報機構能暗中監督和控制一切連上該網路的任何設備(正如斯諾登透露美國國安局所做的那樣),同盟國會讓一般老百姓連上同個互聯網嗎?還是他們會跟朝鮮一樣建設自己的網路?
朝鮮是個小國家。雖然它從 1953 年一直呼籲正式停戰,但它從 1950 年到現在一直與大部分西方國家處於戰爭狀態。只要戰爭狀態不變,這些政策不是「反自由」的,而是任何理性的政府(無論是資本主義國家還是社會主義國家)會施行的防禦性措施。
誰是朋友?誰是敵人?
Who are our friends? Who are our enemies?
我們能否 追究這個問題而不自欺欺人
Can we look into this question without lying to ourselves?
誰的盟友?誰的利潤?
Whose allies? Whose profits?
是誰激於義憤而爭鬥和犧牲
Whose struggle and sacrifice are stirred by righteous indignation?
1.
饒舌的激進份子 被說是憤世
The radical rapper is said to be cynical.
我只想引人深思 和去偽存實
I just want to get people to think, cast aside falsities, and retain the truths,
因為從小到大有太多虛偽人士
because througout our lives, too many hypocrites
灌輸錯誤認識 使人愚昧無知
have instilled false understandings, causing us to ignorantly
地無視 顯而易見 的壓迫和暴行
disregard the clearly visible oppression and atrocities,
使人固執己見 而失去批判思考力
causing us to stubbornly cling to our own opinions and lose our ability to think critically.
一旦遇到陌生的意見 認知就失調
When we encounter unfamiliar opinions, we experience cognitive dissonance.
變本加厲地延伸原本的錯誤視角
Doubling down on our mistaken views
成為了心理防禦機制 也使我們無意識地
has become a psychological defense mechanism which causes us to unknowingly
成為壓迫自己的體制的棋子
become pawns of the system that oppresses us
即使我們自以為自己是正義的義士
although we think of ourselves as just and morally courageous people,
但其實是我們迷失於斷章取義的歷史
it is actually us who are lost in deliberately misinterpreted history.
而敵視 並歧視 被壓迫的各國人民
We vilify and discriminate against the oppressed peoples of all countries;
自以為仁義 卻把壓迫者 奉若神明
we think we are righteous, yet we deify the oppressors.
不分明侵略和防禦只要求無條件的和平
We don't differentiate between aggression and defense, we simply ask for unprincipled peace,
得到奴隸主的肯定不過不被他們尊敬
gaining the approval of slave masters but not their respect.
2.
監禁率最高的國家被當作自由象徵
The country with the highest incarceration rate is considered to be a symbol of freedom;
最常推翻民選政府的它被當作摯友良朋
we call it our friend as it leads in overthrowing democratically elected governments.
我們只有盲人摸象般稱頌或貶斥
We make praises and criticisms based on conclusions made from bad information,
偏執地不檢視騙子掩飾的現實
stubbornly refusing to investigate the truths hidden by liars.
別人飢餓 我們說是領導人無人性
When others starve, we say their leaders are devoid of humanity
卻不記得制裁的目的 是經過餓死人民
while failing to remember that the goal of sanctions is to sabotage stability
破壞穩定 以迫使 革命群眾 放棄革命
through starvation in order to extort the revolutionary masses into giving up revolution.
如果這不是恐怖主義 那麼你的定義可能有問題
If this isn't terrorism, then your definition might be flawed.
我問你 唯一動用核武器的到底是誰?
I ask you, who is the only one to have used nuclear weapons?
為何朝鮮發展核武就被認為是罪?
Why is it considered a crime when (DPR) Korea develops nukes?
誰的奴性思維被支配得顛倒是非
Whose slave mentality's been been dominated to the point where right and wrong are inverted,
使我們把自衛視為威脅 把威脅視為慈悲?
having us believe defense is threatening and threats are benevolent?
是誰不知不覺地在重複戈培爾所起草
Who unknowingly repeats lies written by Goebbels
的流言蜚語的同時說別人被洗腦
while at the same time calling others brainwashed,
並對用著堅如鐵的毅力英勇地起義
while unreasonably being hostile towards those who use their iron-firm willpower
驅逐侵略者的人民無理地壞有敵意?
to heroically drive out aggressors through rebellion?
#朝鮮 #DPRK #Korea
people's lives中文 在 這句話引伸的意思是說,要批評別人之前要先檢討自己是不是 ... 的推薦與評價
[生活英文] 今天要介紹一句實用的英文格言,people who live in glass houses shouldn't throw stones,這句話中文字面上是說:住在玻璃屋的人不要砸 ... ... <看更多>
people's lives中文 在 Invite a guest to your live stream with Go Live Together 的推薦與評價
The host channel is responsible for the live content and should ensure that all guests and content on that co-stream comply with all of our YouTube terms, ... ... <看更多>
people's lives中文 在 【Queen】Roger Freddie合唱These are the days of our lives ... 的推薦與評價
【Queen】Roger Freddie合唱These are the days of our lives中文 字幕\翻譯(Roger Taylor的歌). 308 views 2 years ago. ... <看更多>