👂跟著 Spider-Man練聽力👂
Marvel大作 Spider-man homecoming. 你看過了嗎?
電影一開始, Iron Man 與政府合作強行接管戰後城市清理的工作
並在台詞中說
In accordance with Executive Order three hundred and ninety six all postbattle cleanup operations are now under our jurisdiction.
你聽懂是什麼意思了嗎?
📍 In accordance with(phr.) 根據
📍 postbattle(adj.) 戰後的
📍 operation(n.) 活動、行動(有目的的)
📍 jurisdiction(n.) 司法權、管轄權
更多英文教學都在
跟著小編一起玩英文👉bit.ly/elite_school
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅Chen Lily,也在其Youtube影片中提到,🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF 📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC 中英夾雜一直是一個很尷尬也很少被討論的話題, 卻正好是我現在研究的一個重要概念, 這次和大家分享三個人為什麼會語言混雜的原因。 希望大家可以踴...
phr是什麼 在 AMC 空中美語 Facebook 的最佳貼文
網路用語快速崛起~你知道KOL是什麼意思🤔嗎?還有troll呢?A+今天要來分享網友們必學的英文詞彙,一起來瞧瞧🤩吧!
📝網路英文詞彙
meme (n.) 迷因
troll (n.) 酸民;(v.) 引戰
tl;dr (phr.) 太長了,沒看
trending (adj.) 流行的
key opinion leader(kol) (n.) 關鍵意見領袖
📢限量瘋搶空中美語雜誌📢 12期雜誌原價$2,640,現在只要$1,680‼ http://q.english4u.net/shopprod_aplus
💟 A+ English榮獲「文化部第41次中小學生讀物選介」推薦👍
#跟定AMC搞定ABC #空中美語 #美語教學 #英文學習
phr是什麼 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最佳貼文
【Podcast關鍵字】你被「取消」了!這是什麼意思?
英語島「全英文Podcast」上線了!害怕有些單字聽不懂嗎?沒問題,本集的重點單字都幫你整理好了,每集十分鐘,熟悉英文聽力更簡單!
celebrity (n.) 名人
ambiguous (adj.) 含糊的
cut ties with someone (phr.) 斷絕關係
shut someone down (v.) 禁止某人說話
更多關鍵字,邊聽邊看:https://englishisland.pse.is/S2EP15podcastkeywords
《還有哪裡聽得到》
Apple Podcasts: https://apple.co/2UhbtgW
Spotify: https://spoti.fi/2WqoIOM
KKBOX - https://bit.ly/2FMDlpZ
SoundOn - https://bit.ly/381LLp8
《不想再下載app,按這裡》
https://bit.ly/2wlOI3f
《訂閱英語島YouTube,關鍵字搶先看!》
https://bit.ly/3dfnpbM
phr是什麼 在 Chen Lily Youtube 的最佳解答
🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF
📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC
中英夾雜一直是一個很尷尬也很少被討論的話題,
卻正好是我現在研究的一個重要概念,
這次和大家分享三個人為什麼會語言混雜的原因。
希望大家可以踴躍的留言,說說你的看法!
1. 有沒有什麼字或概念是中文有但英文沒有,反之亦然?
2. 你會不會中英夾雜,或甚至混雜其他語言,為什麼?和我說的原因相似嗎?
3. 如果你認為語言混雜是負面的,為什麼?
4. 關於這個話題,你想了解什麼也歡迎告訴我。I can do all the reading for you :P
我的目標是讓這個頻道成為大家能自由自在討論語言現象的地方
歡迎你加入這個對話 :)
【影片裡的單字與用法】
1. Heatwave (n) 熱浪
2. Tip of the tongue (phr) 舌尖現象,話在嘴邊
3. Hazelnut (n) 榛果 (字幕打錯了,應該是一個字才對)
4. Troublesome (a) 令人煩惱的,棘手的
5. Annoying (a) 討厭的,惱人的
Reference:
• Fedric, F. (2005). Long-term effects of CS: clues to structural borrowing. International Journal of Bilingualism, 9(3-4), 341-360
• Heredia, R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10(5), 164-168.
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
ღ Instagram: https://www.instagram.com/chennlilyy/
ღ Facebook: https://www.facebook.com/chennlilyy/
ღ 合作邀約:chenlilyofficial@gmail.com
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
我是Lily Chen. 加拿大McGill University 語言教育碩士
我的頻道分享語言學習方法、實境生活英文,以及留學、托福相關資訊
希望能藉由應用語言學的知識,讓更多人成為自信的bilingual(雙語者)