\JAL国際線ファーストクラス 機内食を一新!/
「カンテサンス」岸田周三シェフとのコラボが実現🍽✨
皆さま、こんにちは。開発部 客室・サービスグループの貝阿彌(写真1枚目)です。
現在、JAL国際線ファーストクラスの機内食では、ミシュランで13年連続三つ星を獲得しているフランス料理店「Quintessence(カンテサンス)」オーナーシェフ・岸田周三シェフを新たなメンバーとして迎え、コラボレーションメニューをご提供しております。
岸田シェフは日本を代表するフランス料理のシェフで、昨年話題となったレストランを舞台としたドラマの料理監修をされたことでも有名です。これまでの機内食も大変ご好評いただいておりましたが、お客さまに新しい機内食の世界観を楽しんでいただきたいと考え、日本のトップに立ち続けながら常に最高の料理を追求するために挑戦し続けている岸田シェフとともに、「機内でいかに最高の状態で料理をご提供できるか」「どうしたら理想に近づけるのか」を考えながらメニュー開発を進めてきました。特にこだわり抜いたのは、料理への“火の入れ方”です。でき上がった瞬間が一番だと考える岸田シェフの料理を、そのままの状態で召し上がっていただけるよう、機内での温め方や盛り付け方も試行錯誤を重ねました。
岸田シェフのメニューは9月1日(火)より羽田空港または成田国際空港発シカゴ、ニューヨーク、サンフランシスコ、ロサンゼルス、ロンドン、パリ行きのファーストクラスでご提供しております。(現在ご提供中の秋メニューは11月30日(月)までお楽しみいただけます。)
今回ご紹介した岸田シェフとのコラボレーションをはじめ、機内食が皆さまにとって大切な旅の思い出の一つとなるように想いを込めて、さまざまなメニューを企画しております。今はまだ国際線の運航便数は少ないですが、また海外へ自由に旅ができる日が来ましたら、ぜひ機内食もご堪能いただければ幸いです。
■JAL国際線ファーストクラス 機内食について:http://social.jal.co.jp/pNb
\ jal international first class inflight food change!/
′′ Kante San ′′ collaboration with chef kishida kishida is coming true 🍽✨
Hello everyone. This is shellfish (1 Photos) from the development department room service group.
Currently, the jal international first class inflight food is a new member of the French restaurant ′′ Quintessence (Kante)′′ owner chef shuzo kishida, who has won three stars in a row of 13 years in Michelin. We are offering you.
Chef Kishida is a French cuisine chef representing Japan, and it is also famous for being supervised by the cooking of the drama that was talked about last year. We have been very popular with the inflight food so far, but we want customers to enjoy the world view of the new inflight food, and we are always trying to pursue the best dishes while standing on the top of Japan. With Chef Kishida, who continues to do it," I've been developing the menu while thinking about how to cook in the best condition on the plane "" how to get closer to the ideal "" Especially the obsession is ′′ how to put fire ′′ to the dish. The way to warm up on the plane and the platter, so that chef kishida, who thinks that the moment is the best, has been able to help you with the cooking of chef kishida.
Chef Kishida's menu will be available from September 1th (Tues) at haneda airport or Narita International Airport in the first class to Chicago, New York, San Francisco, Los Angeles, London and Paris. (the fall menu we are currently offering is available until Monday, November 30th. ()
We are planning a variety of menus with our thoughts that the inflight food will be one of the memories of the important journey to everyone, including the collaboration with chef kishida, who introduced us this time. There are still few international flights now, but if you have a day to travel freely abroad, we would appreciate it if you would like to enjoy the inflight food.
■ Jal International First class inflight food: http://social.jal.co.jp/pNbTranslated
plane in french 在 李怡 Facebook 的最佳解答
‘Ways of the World’: Don’t judge by words but by actions (Lee Yee)
The tables are turned as the Sino-US relations have reverted to half a century ago. No, it is even worse.
In 1969, the evil flames of the Cultural Revolution were still burning and the leadership of the Chinese Communist Party (CCP) led the blind crowd to shout every day, “Down with American Imperialism, Down with Soviet Union Revisionism.” During that year, there was the Sino-Soviet border conflict between the Soviet Union and China in the vicinity of Zhenbao (Damansky) Island. The border clashes were so serious that the Soviet Union was ready to employ nuclear weapons on China’s nuclear military base. At that time, the Soviet ambassador to the US informed the US National Security Advisor Heinz Alfred Kissinger of this intention, hoping that the US would remain neutral. However, President Nixon categorically rejected as he believed once Pandora's box of nuclear weapons was opened, the entire world would kneel before the polar bear. He opposed the Soviet’s operation and leaked the news to a newspaper for publication. China immediately called “the entire nation to enter a ‘Ready to fight’ mode.” The actions of the Soviet Union were contained and the nuclear disaster did not occur.
The following year, in 1970, Mao Zedong invited American pro-CCP journalist Edgar Snow who made a trip to China for an informal talk. Snow might have been entrusted by Nixon to investigate the possibility of breaking the ice in Sino-US relations. In July 1971, Dr. Kissinger made a secret visit to Beijing and facilitated Nixon’s ice-breaking journey to China the year after, and thus began the China and US strategic interactions.
After the Cultural Revolution, China and the US established diplomatic relations in 1979. In that same year, Deng Xiaoping visited the US. On the plane, he said to his associate, “As we look back in the past few decades, all those countries that were in good relations with the US have prospered.”
China has indeed become rich. The American policymakers and businesses all expected that economic freedom would lead China towards political freedom, but no such thing happened. On the contrary, China’s authoritarian politics became harsher and harsher and finally fulfilled Nixon’s frightful prophecy: fearing that he had created a “Frankenstein” by opening the world to the CCP.
If dictatorship does not carry out political reforms in response to economic needs, then all dictators will eventually become a giant monster. What is more terrifying than any other dictators in history is that the US and the Western world have fattened China. Rich and powerful in military strength, its money and influences have penetrated across the globe, giving rise to a situation of what US Secretary of State Mike Pompeo described in his speech last week, “If we don’t act now, ultimately the CCP will erode our freedoms and subvert the rules-based order that our societies have worked so hard to build...If the free world doesn’t change – doesn’t change, communist China will surely change us.”
Pompeo’s speech not only declared the start of the cold war between the US and China, but also signified that a tougher, close-to-war era is looming.
He quoted President Reagan’s saying, that he dealt with the Soviet Union on the basis of “trust but verify.” When it comes to the CCP, said Pompeo, they must “distrust and verify.” “Trust but verify” means they would trust what one says but also observe how one acts; “distrust and verify” on the other hand, means they do not listen to what the person says, but only watch what the person does. Facing deterioration of the relationship with the US, the CCP keeps saying both parties should resume dialogue. But the US is fed up with dialogues. As Pompeo said, all the dialogues with Yang Jiechi are nonsense.
Comparing with speeches made by Chinese politicians, which are often lacking substance but full of self-praise, what touched me most about Pompeo’s speech was how he acknowledged and reflected on previous policy mistakes. He said, “Perhaps we were naive about China’s virulent strain of communism, or triumphalist after our victory in the Cold War, or cravenly capitalist, or hoodwinked by Beijing’s talk of a ‘peaceful rise.’”
Actually, being naive, triumphalist, hoodwinked, were all one, or all of the mistakes committed by numerous countries, investors, people in the past 50 years. Now Pompeo, openly reflecting on these, suggested that the US has completely awakened. Yesterday, Xinhua News Agency was still mumbling about “China-US cooperation would be a win-win situation; fighting against each other would only lead to a lose-lose one.” From the US point of view, the win-win of working together only means China would win twice; when fighting against each other, it would be lose-lose, losing twice for China.
Over a hundred years ago, Alexis de Tocqueville, a French historian famous for his studies on the new world’s politics and culture, said, “America is great not because she is cleverer than the other countries, but she is more capable of repairing mistakes she made.” This is down to the fact that the US has sufficient freedom of speech, which China lacks. And it is exactly because China prohibits people from “unwarranted public distortion” of the central government, that it keeps making mistakes, again and again.
plane in french 在 新‧二七部隊 軍事雜談 Facebook 的最讚貼文
法國飆風戰機(Rafale)紀念塗裝,紀念二戰期間14名法國飛行員前往蘇聯協助對抗德軍的作戰,當年這些飛行員駕駛蘇聯的「雅克-3」(Yak-3, Як-3)戰機,照片中戰機機尾上頭有黑色機身剪影
該機首次在庫斯克戰役現身,優異的低空飛行展現出極佳的性能,1944年蘇聯才大量裝備,同年7月14日,其中一隊剛編成的中隊共18架,迎戰30架Bf-109,共擊落15(或24)架敵機,而且無任何損失的記錄
[#Histo] À Paris, le 20 juin 1945, des Yak-3 se posaient sur les pistes de l'aéroport du Bourget.
Après avoir reçu le titre de « Héros de l’Union soviétique » par Staline, les pilotes et mécaniciens du Régiment de Chasse 2/30 Normandie Niémen étaient de retour de Russie après avoir mené une campagne victorieuse contre l'armée nazie.
C’est en 1942 que le groupe de chasse « Normandie » des Forces françaises libres voit le jour. Le général de Gaulle souhaitait que les militaires français soient déployés sur tous les fronts de la guerre, c’est pourquoi ce dernier décide d’envoyer un régiment de chasse sur le front russe, aux côtés des forces de Staline.
Un total de 62 volontaires, ayant le goût de l’action et n’ayant pas peur de l’exil, entament alors un long périple en avion, en camion puis en train, passant par Bagdad, Bassora puis Téhéran. 14 pilotes français décident de combattre la Luftwaffe (l’armée de l’air allemande) à bord d’avions de chasse soviétiques : Yakovlev Yak-1. Ces derniers sont alors rattachés, en mars 1943, à une division aérienne soviétique, dirigée par le général Zakharov.
La chasse, l’escorte de bombardiers soviétiques et l’attaque d’objectifs ennemis au sol sont les missions accomplies par l’escadrille.
En 1944, le groupe de chasse « Normandie » participe à la grande offensive d’été de l’Armée rouge. Le 21 juillet 1944, l’escadrille prend le nom de « Normandie-Niémen », suite à la publication d’un communiqué officiel par le maréchal Joseph Staline. Le régiment est alors affectueusement surnommé « Neu-Neu ».
Musée de l'Air et de l'Espace
[# Histo] In Paris, on June 1945, 20, Yak-3 were on the slopes of the Bourget airport.
After being awarded the title of "Hero of the Soviet Union" by Stalin, the drivers and mechanics of the @[139530209513733:274:Régiment de Chasse 2/30 Normandie Niémen] were back from Russia after leading a victorious campaign against the Nazi army.
It was in 1942 that the "Normandy" hunting group of the Free French Forces was born. General de Gaulle wanted the French military to be deployed on all fronts of the war, which is why he decided to send a hunting regiment to the Russian front, alongside Stalin's forces.
A total of 62 volunteers, having the taste of action and not afraid of exile, began a long journey by plane, truck and train, passing through Baghdad, Basra and then Tehran. 14 French pilots decided to fight the Luftwaffe (the German Air Force) on board Soviet fighter aircraft: Yakovlev Yak-1. The latter were attached in March 1943 to a Soviet Air Division, led by General Zakharov.
Hunting, Soviet bombers, and attacking enemy goals on the ground are the mission accomplished by the squadron.
In 1944, the hunting group "Normandy" participated in the great summer offensive of the Red Army. On July 1944, 21, the squadron took the name "Normandy-Neman", following the publication of an official statement by Field Officer Joseph Stalin. The regiment was then fondly nicknamed "Neu-Neu".
@[31566608806:274:Musée de l'Air et de l'Espace]Translated
plane in french 在 How to Say 'PLANE' in French? | How to Pronounce Avion? 的推薦與評價
Hear more useful French words pronounced: https://www.youtube.com/watch?v=k8tn9MZtoZY&list=PLd_ydU7Boqa13EfZvpz24SveHrcsGQzdh Listen how to ... ... <看更多>