#看這群人學英文
你們午休了嗎?
已經開始休息的話快看這一集!!
然後今天不要當個幹話王(Don't be a gas bag)
這群人的影片都有英文翻譯,而且翻的其實還算不錯喔!
今天我學到的字是"gasbag",在這集裡翻為「幹話王」,
但我相信它還有很多其他的比擬方式!只是有點無法直翻成中文而已。
感覺也有點像是那種,自以為是說大話、做事浮誇也不反省就只會嘴巴說的那種人。
(演講那段我要笑死了)
--- from Urban Dictionary ---
Gas bag = wind bag, pompous, talkative, bloviator. One who bloviates - constantly talking, often in a longwinded pompous manner. Many of these folks like the sound of their own voice - often unaware of those around them who are often laughing at them behind their backs. These folks are often very vain and conceited - impressed by their own self importance. Many politicans are gas bags, full of empty hot air.
pompous中文 在 Turisas - Rasputin (中文翻譯) 的推薦與評價
重新上傳(更多影片:http://loiter3.blogspot.com/ 有空的朋友可以順便幫我點個廣告感謝!!!) ... <看更多>
pompous中文 在 Verb Master - 【英語驕傲100 - 大學級】 Pompous,... | Facebook 的推薦與評價
【英語驕傲100 - 大學級】 Pompous, 自大浮誇華而不實,比方龍捲風的電視名 ... 重點* 字幕的效果用中文字幕看兒童故事,會感覺"特別簡單" 去掉中文, ... ... <看更多>