[時事英文] Alzheimer’s Prediction May Be Found in Writing Tests
沒想到英文寫作可以用來預測阿爾茨海默症。
受試者當中應該沒有第二語言學習者吧。
音檔: https://bit.ly/3lcBTxr
★★★★★★★★★★★★
Alzheimer’s Prediction May Be Found in Writing Tests
阿爾茨海默症可以預測嗎?寫作測試也許提供了答案
Is it possible to predict who will develop Alzheimer’s disease simply by looking at writing patterns years before there are symptoms? According to a new study by IBM researchers, the answer is yes. And, they and others say that Alzheimer’s is just the beginning. People with a wide variety of neurological illnesses have distinctive language patterns that, investigators suspect, may serve as early warning signs of their diseases.
• Alzheimer’s disease 阿爾茨海默症
• symptoms 癥狀、症狀
• according to a new study 根據一個新研究
• a wide variety of 多種~的
• neurological illnesses 神經系統疾病
• distinctive language patterns 獨特的語言模式
• an early warning sign of ~的早期預警訊號
有沒有可能在出現癥狀之前的幾年裡,僅僅通過觀察書寫模式來預測誰會患上阿爾茨海默症? 根據IBM研究人員的一項新研究,答案是肯定的。而且,他們和其他一些研究人員表示,阿爾茨海默症的預測只是開始。研究人員懷疑,患有多種神經系統疾病的人都有著獨特的語言模式,可能是他們疾病的早期預警信號。
★★★★★★★★★★★★
The researchers examined the subjects’ word usage with an artificial intelligence program that looked for subtle differences in language. It identified one group of subjects who were more repetitive in their word usage at that earlier time when all of them were cognitively normal. These subjects also made errors, such as spelling words wrongly or inappropriately capitalizing them, and they used telegraphic language, meaning language that has a simple grammatical structure and is missing subjects and words like “the,” “is” and “are.”
• word usage 詞彙使用情況
• subtle differences 細微差別
• artificial intelligence 人工智慧
• repetitive 重複的
• telegraphic language* 電報式語言
• simple grammatical structure 簡單的語法結構
研究人員利用一個人工智慧程序,檢查受試者的詞彙使用情況,尋找語言上的細微差別。他們鑒定出一組受試者,在早期所有人的認知能力都正常的情況下,他們的用詞重複情況更為嚴重。這些測試對象還會犯一些錯誤,比如拼寫錯誤或者大寫使用不當,而且會使用電報式語言——語法結構簡單,漏掉主語以及「the」、「is」和「are」這樣的詞。
*telegraphic language is speech during the two-word stage of language acquisition in children, which is laconic and efficient but lack of function words, tense and plural endings on nouns.
★★★★★★★★★★★★
The members of that group turned out to be the people who developed Alzheimer’s disease. The A.I. program predicted, with 75 percent accuracy, who would get Alzheimer’s disease, according to results published recently in The Lancet journal EClinicalMedicine. “We had no prior assumption that word usage would show anything,” said Ajay Royyuru, vice president of health care and life sciences research at IBM Thomas J. Watson Research Center in Yorktown Heights, N.Y., where the A.I. analysis was done.
• develop a disease 患上疾病
• with % accuracy 準確率達~%
• no prior assumption 沒有先想到、先假設到
• usage (詞語或語言的)用法
• A.I. analysis 人工智慧分析
這群人後來都患上了阿爾茨海默症。根據《柳葉刀》(The Lancet)子刊《臨床醫學》(EClinicalMedicine)最近發表的研究結果,該人工智慧能夠預測誰將患上阿爾茨海默症,準確率達75%。「我們之前沒有想到用詞情況還有這個用途,」紐約州約克敦高地的IBM托馬斯·沃森研究中心(IBM Thomas J. Watson Research Center)醫療保健和生命科學研究副總裁阿賈伊·羅伊尤魯(Ajay Royyuru)說。人工智慧分析就是在該中心進行的。
★★★★★★★★★★★★
文章來自《紐約時報》: https://nyti.ms/3pXsI5l
圖片來源: http://bit.ly/3qsX3sb
prior副詞 在 彭博商業周刊 / 中文版 Facebook 的最佳解答
【公司與產業】化妝品行業的銀髮商機
對全球美容公司來說,賣乳液和化妝品給50 歲或以上的女性是一個千載難逢的商機。Research &Markets稱,未來五年,與衰老相關的產品和服務市場將增長58%,達到近800億美元。在未來十年中的某個時候,全世界65歲以上人口將比5歲以下人口更多。
趨勢預測機構Beautystreams業務發展副總裁加布里埃爾(Stephanie Gabriel)說:「老齡化人口將成為全球所有美容公司關注的重點領域之一。」 對有意進軍老年人化妝品市場的製造商來說, 日本已經成為一個理想的測試平台。日本國立人口與社會保障研究所的數據顯示,日本約有一半的婦女已經超過50歲,到2050年,這個年齡層的人口將佔女性人口的近60%。
製造老年人美容產品很有挑戰性。標籤需要使用較大的字體,以便於閱讀;泵壓式的包裝要比管狀包裝更好賣;產品的頂部要帶有稜角,以便讓它們更易於抓握。品牌經理Yuki Kawai說,資生堂旗下主打50歲以上人口的品牌Prior的眉筆在筆帽上設計有小標籤,從而讓它們無法滾動,並且防水,因為老年女性的額頭往往更容易出汗。
而且你不能直接地按年齡定位老年女性。諸如「抗衰老」之類的詞並不能很好地引起共鳴。這不是要隱藏不好的面向,而是要強調好的面向。Kawai 說:「更重要的是,『我這個年齡的美麗是什麼?如何突出顯示我這個年齡的美麗? 』」日本化妝品工業協會說,儘管日本化妝品出口幾乎翻倍,達到了5000億日元(約46億美元),但老年人化妝品製造商還沒有積極向海外擴張。這意味著本國市場的競爭對手有機會在大品牌進入之前確立自己的市場地位。—Lisa Du、Grace Huang;譯 竹西
(本文節選自《彭博商業周刊∕中文版》第188期,如欲查閱全文,歡迎訂閱)
★★訂閱聯絡方法
網站:www.bbwhk.com
電郵:bbwhk_cir@modernmedia.com.hk
prior副詞 在 盧斯達 Facebook 的最讚貼文
知性活動,五個人,七一晚上在港大舉行,好像是需要按連結登記留位。
【大專學界七一論壇 -「一國兩制到盡頭 恣者旁大畏人修」|July 1 Forum by Higher Institutions - ‘One Country Two Systems: a Dead-End or a Way Out in Our Future’ 】 (Please scroll down for the English version.)
從一九九七年七月一日開始,一國兩制隨《基本法》正式於香港實施。經歷廿一年轉變,行政立法機關相繼淪陷,香港社會仍然信守法治的精神和司法獨立的價值。然而,不論是人大釋法、一地兩檢、或是如箭在弦的國歌法和廿三條立法,香港法律在中共政權面前似乎顯得弱不禁風。究竟香港法律能否抵抗政權壓力?一國兩制已「死」,還是一國兩制從設計開始已註定「兩制」只是虛詞詭說?我們所期望的法律和公民權利在一國兩制下有沒有出路?
大專學界將於七月一日晚舉辦論壇,藉此機會與同學以及廣大市民一同探討以上種種問題,重新審視一國兩制,反思香港未來與一國兩制的關係。詳情如下:
日期:二零一八年七月一日(星期日)
時間:晚上七時至九時 (六時半進場)
地點:香港大學黃麗松講堂
論壇主題:「一國兩制到盡頭 恣者旁大畏人修」
嘉賓:戴耀廷副教授 (香港大學法律系)、吳靄儀博士 (執業大律師)、盧斯達先生 (作家)、梁頌恆先生 (青年新政召集人)、鄭立先生 (商人及專欄作家)
語言:廣東話(屆時將提供英語即時傳譯服務)
歡迎同學及公眾參與,由於場地座位有限,如欲出席,請先填寫以下表格:
https://goo.gl/forms/ddBIxrzgtYaxkwkD3
*本論壇不設劃位
*大專學生優先入場
如有任何查詢,歡迎聯絡港大學生會外務副會長彭家浩同學(電郵:[email protected])。
主辦單位: 香港城市大學學生會 、恒生管理學院學生會 、香港樹仁大學學生會臨時行政小組、香港理工大學學生會、香港大學學生會、香港中文大學學生會
協辦單位: 香港大學學生會法律學會 “One Country Two Systems” was brought into implementation with the Basic Law since July 1, 1997. After 21 years, both the executive and legislative branch have fallen, yet we continue to stand by the rule of law and the value of judicial independence. However, our law looks fragile against the Chinese regime: from the NPCSC interpretations and the “co-location arrangement”, to the legislation of the National Anthem Law and Article 23 in our near future. Can our law and legal values stand against the pressure from the Chinese regime? Is “One Country Two Systems” dead, or is the design of “One Country Two Systems” bound to be failed from the very beginning? Is there a way out to the justice and rights we have been longed for under “One Country Two Systems”?
The students’ unions of higher institutions are holding a forum at the night of July 1 to discuss the above issues and revisit “One Country Two Systems” by delving into recent legal disputes, henceforth rethink the relationship between “One Country Two Systems” and the future of our city. The details are as follows -
Date: 1 July 2018 (Sunday)
Time:19:00 - 21:00 (entry starts at 1830)
Venue: Rayson Huang Theatre, the University of Hong Kong
Theme of the Forum: ‘One Country Two Systems: a Dead-End or a Way Out in Our Future’
Guest: Mr Benny Tai Yiu-ting, MH (Associate Professor of Law at the University of Hong Kong), Dr Margaret Ng Ngoi-yee (Barrister), Mr Lewis Loud (Writer), Mr Leung Chung-hang (Convenor of Youngspiration), Mr Cheng Lap (Merchant and Columnist)
Language: Cantonese (Simultaneous interpretation will be provided.) Students of higher institutions and the public are welcome to join. As seats are limited, please fill in the following form if you would like to attend the event:
https://goo.gl/forms/ddBIxrzgtYaxkwkD3 *This forum has no prior seat assignment *Students of Higher Institution enjoy prior entry If you have any enquiries, please contact Vice-President (External) of the Hong Kong University Students’ Union Jordan PANG Ka Ho (email: [email protected]).
Organisers: City University of Hong Kong Students’ Union, Hang Seng Management College Students' Union, Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University, The Hong Kong Polytechnic University Students' Union, The Hong Kong University Students’ Union, The Student Union of The Chinese University of Hong Kong
Co-organiser: Law Association, HKUSU