《Resident Evil Village》和《Devil May Cry 5 Special Edition》降臨今晚的「CAPCOM TGS LIVE 2020」!
神田製作人和Peter製作人將會帶來開發《Resident Evil Village》時的秘辛故事,揭露幕後花絮以及最新資訊!
而《Devil May Cry 5 Special Edition》的Matt製作人、伊津野總監和隈部策劃人則會熱烈討論作品,說不定還會有實機遊玩畫面!?敬請期待!
直播時間表(香港時間):
20點00分~ 開場 (翻譯)
20點05分~ 《Devil May Cry 5 Special Edition》介紹 (翻譯)
20點30分~ CAPCOM資訊 1
20點40分~ 《RESIDENT EVIL VILLAGE》介紹 (翻譯)
21點10分~ 《RESIDENT EVIL VILLAGE》來賓對談單元
21點40分~ CAPCOM資訊 2/結尾
列明(翻譯)的環節將於CAPCOM ASIA官方YouTube頻道提供中文同聲傳譯,不怕聽不懂囉!敬請訂閱YouTube頻道↓
https://www.youtube.com/user/capcomasia/
更多詳情:https://www.asia.capcom.com/tgs/zh-tw/
※節目時間和內容有可能更改而不作預告。
=====================
More “Resident Evil Village” & “Devil May Cry 5 Special Edition” info will be revealed in today’s CAPCOM TGS LIVE 2020!
We will welcome producer Tsuyoshi Kanda & Peter Fabiano and bring you the untold stories behind the development of "Resident Evil Village" and the latest info on the Resident Evil series!
And don’t forget to check out the latest information on "Devil May Cry 5 Special Edition"! Producer Matthew Walker, Director Hideaki Itsuno and Main Planner Junya Kumabe will have a passionate discussion. They may also show off actual gameplay!?
Broadcast Schedule (UTC)
12:00~ Opening [Translation]
12:05~ Devil May Cry 5 Special Edition Introduction [Translation]
12:30~ Capcom Information 1
12:40~ Resident Evil Village Introduction [Translation]
13:10~ Resident Evil Village Guest Session
14:40~ Capcom Information 2/ Ending
*English simultaneous translation will be provided for the segments marked "Translation".
Watch live broadcast on: https://www.twitch.tv/capcomusa
Details: https://www.asia.capcom.com/tgs/en/index.html
*Program contents and schedule are subject to change without prior notice.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
prior notice中文 在 Capcom Asia Facebook 的最讚貼文
《MONSTER HUNTER RISE 》今晚首度公開實機畫面!收看「CAPCOM TGS LIVE 2020」直播
CAPCOM將於今日9月26日(六) HKT 20:00~23:00進行WEB特別直播節目「CAPCOM TGS LIVE 2020」。
辻本製作人與一瀨總監將會登臺,並且帶來全球首度公開的《MONSTER HUNTER RISE 》實機遊玩畫面!
同時也會介紹《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》的世界觀及角色資訊。
而《Street Fighter V》亦會公開Season 5相關資訊。
記得準時收看,第一時間掌握新作資訊!
直播時間表(香港時間):
20點00分~ 開場 (翻譯)
20點05分~ 《Street Fighter V Champion Edition》介紹 (翻譯)
20點40分~ CAPCOM資訊 1
20點50分~ 《MONSTER HUNTER RISE 》、《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》介紹 (翻譯)
21點50分~ 《MONSTER HUNTER RISE 》、《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》來賓對談單元
22點30分~ CAPCOM資訊 2/結尾
列明(翻譯)的環節將於CAPCOM ASIA官方YouTube頻道提供中文同聲傳譯,不怕聽不懂囉!敬請訂閱YouTube頻道↓
https://www.youtube.com/user/capcomasia/
更多詳情:https://www.asia.capcom.com/tgs/zh-tw/
※節目時間和內容有可能更改而不作預告。
=====================
"MONSTER HUNTER RISE" World Premiere Gameplay Demonstration will be revealed today in CAPCOM TGS LIVE 2020!
CAPCOM will be holding a live program “CAPCOM TGS LIVE 2020” at HKT 20:00~23:00/UTC 12:00~15:00 today!
Producer Ryozo Tsujimoto and Director Yasunori Ichinose will give a world premiere gameplay demonstration of "MONSTER HUNTER RISE "!
They will also provide a look at the world and characters of "MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN"!
New info of "STREET FIGHTER V CHAMPION EDITION" Season 5 will be revealed as well!
Watch the live on time to get the latest news!
Broadcast Schedule (UTC)
12:00~ Opening [Translation]
12:05~ Street Fighter V Champion Edition Introduction [Translation]
12:40~ Capcom Information 1
12:50~ Monster Hunter Rise & Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin Introduction [Translation]
13:50~ Monster Hunter Rise & Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin Guest Session
14:30~ Capcom Information 2/ Ending
*English simultaneous translations will be provided for the segments marked "Translation".
Watch live broadcast on: https://www.twitch.tv/capcomusa
More info: https://www.asia.capcom.com/tgs/en/index.html
*Program contents and schedule are subject to change without prior notice.
prior notice中文 在 鳥樹 Toriki Facebook 的最佳解答
九月的開始來跟大家分享一個消息!!
「鳥樹 TORIKI X 天空音樂節 空中合作」
直接跟大家說重點!!
「免費!免費!免費!參加天空音樂節!!
聽音樂玩小遊戲還可以來鳥樹享折扣呦!!」
疫情的關係,第三屆天空音樂節轉為線上舉辦
自9/16起 每週三晚間九點會播出一集
(簡直太棒!!宅宅也可以參加音樂盛事!!
鳥樹會出現在第五集呦!!!請大家密切鎖定參加小遊戲享折扣!!
/
鳥樹出現影片日期:10月14日 9:00pm-9:40pm
店家優惠:服飾商品全面九折
領取方式:門市限定
-
截圖有獎遊戲:
1) 留意每集指定店家的聳動標題跑馬燈,截!
2) 前往天空音樂節的臉書或IG點讚,截!
3) 前往店家的臉書或IG點讚,截!
4) 分享天有不測風雲的影片,並設為地球文,截!
** 向店家顯示以上四張截圖,即可換取優惠、折扣或贈品。
** 主辦單位和所有店家保有修改條款和細則之權利。
演出單位:
告五人、HUSH、鄭宜農、楊莉瑩、李友廷、柯泯薰 & 百合花
網路創作者:
張藝、Soya 手癢計劃 & 杜韓念
指定電台988DJ:
Joycelyn慧敏、彪民、Cynthia馨蕊、Chrystina 黃瑋瑄、Jiun湘君
、Fish 楚惠、Brandon、Emily 芯靜、Danny溫力銘 & Chloe 美雲
新聞主播 :
張傲斌
Terms and conditions
1. 此截圖優惠活動的推廣期由大馬時區2020年9月16日下午9時至2020年12月31日下午10時。
1. The promotional period of this screenshot promotion activity is from 9pm on September 16, 2020 to 10pm on December 31, 2020 (Malaysia time, GMT+8)
2. 此活動的主辦單位為天空音樂節「天有不測風雲」。
2. The activity is organised by Tian Kong Music Festival 2020.
3. 截圖優惠活動須遵守本條款及細則。Facebook用戶參加此活動,將有機會贏取各店家送出的優惠。
3. Subject to these terms and conditions, this activity offers Facebook Users the chance to win discounts/prizes offered by the vendor(s).
4. 任何Facebook用戶在推廣期內完成以下步驟後,既符合參與資格。
4. A Facebook User will be entered into the activity by taking the following actions during the promotional period:
(a) 觀看「天有不測風雲」網路節目並分享該影片至您的臉書,截圖分享至您的臉書牆即可。
(a) Watch Tian Kong Live Sessions and share the link of the video(s) to your Facebook feed.
(b) 點贊及追蹤天空音樂節與店家的FB或IG專頁
(b) Like and follow Facebook pages of ‘Tian Kong Music Festival’ & respective vendor(s)
(c) 截圖店家出現在「天有不測風雲」跑馬燈的新聞字幕。
(c) Screenshot the vendor(s’) advertising lines that appear in the ‘news crawler text’ in the Tian Kong Live Sessions videos.
(d) 獲取店家優惠時,請出示a,b,c項截圖即可。
(d) For redemption of said promotion, simply present the items stated in clause a, b, & c for verification.
温馨提示:兌換此優惠時可現場咨询店家,若店家於線上營業,可通過網路方式聯繫與兌換。
Gentle reminder: Kindly engage the respective vendor(s) when redeeming the promotion, if said vendor(s) operates online, contact the vendor(s) to facilitate redemption.
5. 每位Facebook用戶可不限次數參加此活動,並於整個活動中贏取各店家的優惠,同一個人只限贏取不超過一份獎品。但可多次截圖,贏取各店家各一份獎品。如有Facebook用戶兌換同一店家多於一次,店家只會接受其第一次之兌換資格。截圖優惠份額根據每個店家規定之數量,送完為止。
5. Number of participation is not limited for each Facebook user, and a participant can participate in the ‘Screenshot Promo Activity' for all vendor(s) included in the activity. However, note that each participant can only redeem once per participating vendor, and in the event of duplicated redemption, vendor(s) will only be liable to honour the earliest redemption. The amount of redemption available is in accordance with the limit(s) set by the respective vendor(s).
6. 如果優惠因在店家不可控制之情況下以致未能提供,店家將保留以其他價值相等之禮品或優惠代替之權利。因延遲、押後或取消任何活動而引致之任何開支、不便或費用,主辦單位恕不負責。
6. If the redemption is unavailable due to circumstances beyond the control of the vendor(s), the vendor(s) reserves the right to substitute the redemption for one of equal or equivalent value. The organiser shall not be responsible for any expenses, inconvenience or costs incurred due to the delay, postponement or cancellation of any event.
7. 除有關Facebook用戶及主辦單位以外,並無其他人士有權按《合約(第三者權利)條例》強制執行本條款及細則的任何條文,或享有本條款及細則的任何條文下的利益。
7. No person other than the participants and the organiser will have any right under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance to enforce or enjoy the benefit of any of the provisions of these terms and conditions.
8. 如有任何源自或有關本條款及細則的爭議,主辦單位保留最終決定權。
8. In the event of any dispute arising out of or in connection with these terms and conditions, the decision of the organiser shall be final and conclusive.
9. 主辦單位保留權利隨時更改本條款及細則並終止活動,而不作事先通知。主辦單位對於任何更改或終止概不承擔任何責任。
9. The organiser reserves the right to change these terms and conditions and terminate the activity at any time without prior notice. The organiser accepts no liability for any such change or termination.
10. 參加用戶如違反本條款及細則,干擾活動,就活動作出具有濫用、舞弊或欺詐成分的行為,作出虛假聲明或陳述或違反適用的法律或法規,則主辦單位保留權利取消該參加用戶之參加資格,其後並可能會撤銷及追討任何損失。
10.The organiser reserves the right to exclude a participant who violates these terms and conditions, tampers with the activity, engages in abusive, deceit or fraudulent behaviour in relation to the activity or makes false representations or statements or violates applicable law or regulations. If a participant is excluded, any offer may be subsequently revoked and reclaimed.
11.如本條款及細則的英文版本和中文版本之間有任何差異或不一致,概以英文版本為準。
11. In the event of any discrepancy or inconsistency between the Chinese and English versions of these terms and conditions, the English version shall apply and prevail.
由 天空音樂節 Tian Kong Music Festival 刊發
Issued by Tian Kong Music Festival
prior notice中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
prior notice中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
prior notice中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
prior notice中文 在 prior notice-翻译为中文-例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: without prior notice, prior written notice,在英语-中文情境中翻译"prior notice" ... <看更多>
prior notice中文 在 prior notice 中文 - 查查綫上辭典 的相關結果
prior notice中文 ::需事先通知…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋prior notice的中文翻譯,prior notice的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>
prior notice中文 在 prior notice - Linguee | 中英词典(更多其他语言) 的相關結果
大量翻译例句关于"prior notice" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... <看更多>