【同志驕傲月🏳️🌈 我台灣我驕傲】
6月是同志驕傲月,快去搜尋引擎查詢,有彩蛋 !!
同志驕傲月緣起自1969年6月的美國「石牆酒吧事件」,警方臨檢與同志發生流血衝突,而開啟了一系列同志族群爭取權益的序幕,因此也將6月視為 #同志驕傲月。
台灣🇹🇼自2003年起每年10月底舉行同志大遊行,至2019年成為 #亞洲第一個同性婚姻合法化的國家;2021年初司法院提出涉外民事法律適用法第46條修正草案,希望未來可以擴大與外籍人士結婚的適用範圍,進一步實現 #愛情沒有界線 的普世價值。
正如彩虹旗上的多元顏色,每個人都不同,都應獲得同等的人權與尊重,台灣正致力與理念友我相近國家共同努力,打造一個LGBTQI友善的環境,讓所有人都能以最真實的樣貌,驕傲自信地長大,勇敢的去愛、追求屬於自己的幸福。
June is #LGBTQIPrideMonth, commemorating the #StonewallRiots in the #US back in 1969. We’ve seen progress in many countries around the world since then in terms of the rights of LGBTQI+ citizens, including in Taiwan, which legalized #SameSexMarriage in 2019.
We continue to move forward with late February seeing the introduction of a draft bill from the Judicial Yuan which would remove certain restrictions applied to transnational same-sex marriages.
The law should not stop you from being who you really are or loving who you love. Taiwan is proud to be a pioneer in Asia in respecting #HumanRights. We hope that the people of this country can take pride in being themselves.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「proud of you用法」的推薦目錄:
- 關於proud of you用法 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的精選貼文
- 關於proud of you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於proud of you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於proud of you用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於proud of you用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於proud of you用法 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於proud of you用法 在 Re: [問題] 你是我的“驕傲” - 看板Cross_Life - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於proud of you用法 在 台式英文回收站- 英文用字探討:「他很驕傲。」英文不是He is ... 的評價
- 關於proud of you用法 在 so proud of you意思的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品 ... 的評價
- 關於proud of you用法 在 so proud of you意思的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品 ... 的評價
- 關於proud of you用法 在 Proud Of You(揮著翅膀的女孩原唱英文版)lyrics/Fiona Fung ... 的評價
proud of you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「There you go」の5つの用法
=================================
皆さんは「There you go」という表現を聞いたことがありますか?非常にシンプルな表現ではありますが汎用性がとても高く、日常生活において使えるシーンは多々あります。そこで今回は、最も代表的な用法5パターンをご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) There you go
→「はい、どうぞ」
--------------------------------------------------
相手からリクエストされた物や、相手が必要だと思うものを渡す時に使われる決まり文句で、日本語の「はい、どうぞ」と同様の意味を成します。特にレストランやお店などで店員さんにお金を支払う際によく使われます。
✔There you are、Here you are、Here you goも同じ意味合いで使われる。
<例文>
〜会話例1〜
A: Your total comes out to $23.15.
(お会計は$23.15になります。)
B: There you go.
(はい、これで。)
〜会話例2〜
A: Can you pass me the salt?
(塩取ってくれる?)
B: Here you go.
(はい、どうぞ。)
--------------------------------------------------
2) There you go
→「それでいいよ」
--------------------------------------------------
人に何かを教えている時に、教えていることを適切にこなしている相手に「そうそう、それでいいよ」と励ましたり褒めたりする意味合いとして使われるパターンです。例えば、玉葱のみじん切りを子供に教えていたとしましょう。子供が「Am I doing it right?(これでいいの?)」と言って、「Yeah. There you go.(うん、それでいいよ)」と返答することで、教えたこと(みじん切り)が上手にできていると褒めているニュアンスになります。
✔「You are doing it right/correctly」と同じ意味。
<例文>
There you go. Now you're getting the hang of it.
(そうそう、その調子。だいぶコツをつかんできたね。)
There you go. I told you it's not that difficult.
(それでいいよ。そんなに難しくないって言ったでしょう。)
Yeah, there you go. You're pronunciation is getting better!
(そうそう、それっ!発音よくなっているよ!)
--------------------------------------------------
3) There you go
→「よくやったね」
--------------------------------------------------
何かを成し遂げたり成功を収めた人に「よくやったね」の意味として使われるパターンで「Good job」と同じニュアンスになります。例えば、「英検一級を合格したよ!」と友達から報告を受けたら、「There you go! Congrats!(よかったね!おめでとう!)」と言うことができます。
<例文>
〜会話例1〜
A: I got accepted to Tokyo University!
(東大に合格したよ!)
B: There you go! I knew you'd get in. I'm proud of you.
(よかったね!あなただったら絶対に受かると思ってたよ。本当に嬉しいよ。)
〜会話例2〜
A: I finally finished my project! I thought I'd never finish.
(私のプロジェクトがやっと終わったでっ!絶対に終わらへんっておもてたわ〜。)
B: There you go! Let's go out and celebrate. I'll take you out to dinner.
(よかったやんっ!外でお祝いやな。ご飯おごったろ!)
--------------------------------------------------
4) There you go
→「その通り」
--------------------------------------------------
相手の発言に「その通り!」と同感したり同意したりする際の相槌として使われることもしばしばあり、“Exactly”と同じ意味合いになります。特に(話をわかりやすくするために)何か良い事例を挙げた相手に対して使われます。また、自分が言おうとしていたことを相手が先に言ったり、自分より明確に表現した際の「そう、それが言いたかったの」の意味として使われることもあります。
<例文>
〜会話例1〜
A: Don't pay attention to what others are saying. You have to believe in yourself.
(周りの言っていることなんか気にしないで自分を信じないと。)
B: You're right. I am where I am today because I've always followed my heart. I'm going to go for it!
(そうだね。ここまでこれたのも、ずっと自分の心に従ってきたからだしね。やってみよう!)
A: Yeah. There you go!
(そう、その通り!)
--------------------------------------------------
5) There you go again
→「ほら、またやった(言った)」
--------------------------------------------------
以前から注意しているにもかかわらず、同じ過ちを繰り返した相手に「There you go again」と言うと、日本語の「ほら、またやった(言った)」を意味し、相手の好ましくない行為にイラっとしている気持ちを示すことになります。例えば、トイレのフタを閉めるよう彼氏に何回も注意をしたとしましょう。しかし彼氏がまた閉め忘れていたら、「There you go again. I told you to put the toilet seat down!(ほら、まただ。トイレのフタを閉めてって言ったでしょう!)」と言うことができます。
✔「彼/彼女がまたやった(言った)」は「There he/she goes again」と言える。
<例文>
There you go again. Why do you always blame others?
(ほら、また人のせいにしている。なんでいつも人のせいにするの?)
There you go again. How many times do I have to tell you to turn off the TV if you're not watching it?
(またつけっぱなしにしてる。テレビ見ていないんだったら消して。何回言わせるの?)
There he goes again. He loves talking about himself.
(ほら、彼また自慢話してる。彼はほんと自分の話が大好きだね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
proud of you用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
便利フレーズ「way to go」の使い方
=================================
「way to go」は、ネイティブの日常会話でもよく使われる便利なフレーズなのですが、用法によって大きく意味が変わるので使い方に注意が必要です。しかし、使い分けはとても簡単なのでマスターしておきましょう!
--------------------------------------------------
1) Way to go!
→「よくやった!」
--------------------------------------------------
「Way to go!」は「Good job!」と同じ意味合いで、スポーツで良いプレーをした選手に対するかけ声として本来は使われていました。しかし、今ではスポーツに限らず、努力して目標を達成した人に対する褒め言葉・励まし言葉として使われています。またアメリカ人は、何か失敗を犯した人に対して「やってくれたね・・・」のように、皮肉った意味としても使う場合があります。
<例文>
Way to go! I'm proud of you!
(よくやった!私も嬉しいです!)
Way to go, Andrew. All that hard work paid off!
(よくやったね。今までの努力が報われたんだよ!)
You emailed everyone the wrong address? No wonder no one's here. Way to go, buddy.
(みんなに間違った住所をメールしんちゃう?通りで誰もおらんわけやわ・・・あ〜ぁ、やってもうたな。)
--------------------------------------------------
2) _____ is the way to go!
→「〜がするのがベストだ!」
--------------------------------------------------
方法や手段など、何かをすることがベストであると表す口語的な表現です。例えば、「冬は友達と集まって鍋パーティーするのがベストだ」は「Having a nabe party with your friends is the way to go in the winter.」になります。
✔この使い方をする場合は“way to go”前に必ず“the”を入れる。
✔“only”を加えて「The only way to go」とすることで、「それしかない」や「それに尽きる」といった強調した表現になる。
<例文>
Traveling while you're young is the way to go.
(若いときに旅行をするのがベストだね。)
Buying Christmas gifts online is the way to go.
(クリスマスプレゼントはネットで買うのがベストです。)
Season the steak with a little salt and pepper. That's the only way to go.
(ステーキの味付けは少量の塩と胡椒に尽きるでしかし!)
--------------------------------------------------
3) A long way to go
→「まだまだ」
--------------------------------------------------
まだまだ道のりが長いことを意味するフレーズです。ある場所までの距離が遠いことや、目標に到達するまでの道のりが長いこと指し、目標に向けやるべきことがまだたくさん残っている意味合いが含まれます。
✔日常会話では省略して「Ways to go」とも言う。
We still have a long way to go until we get back home.
(まだまだ家には着きません。)
I feel like my listening is getting better but I still have ways to go with my speaking.
(リスニング力は良くなってきたと思いますが、スピーキング力はまだまだです。)
I'm not even close to being done. I still have a long way to go.
(終わりは程遠いで。まだまだこれからやわ。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
proud of you用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
proud of you用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
proud of you用法 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
proud of you用法 在 台式英文回收站- 英文用字探討:「他很驕傲。」英文不是He is ... 的推薦與評價
片語be proud of 是絕對正面的,例如I'm so proud of you. ... 英文中幾乎沒有「pride of +國家」的用法。 ... 可能是顯示的文字是「 SORRY IF I OFFENDED YOU. I'M. ... <看更多>
proud of you用法 在 Re: [問題] 你是我的“驕傲” - 看板Cross_Life - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《hoola (a-_-a)》之銘言:
: 在看李敖語妙天下的節目,
: 其中第一集有點不理解,
: 李敖說,馬英九在自己的書里面把英文:I'm proud of you
: 翻譯成:“我以你為傲”是不對的,應該翻譯成“我以你為榮”...
: 我覺得“我以你為傲”和“我以你為榮”表達的意思應該是一樣的。
: 難道在臺灣,“你是我的驕傲”這句話是貶義嗎?
我覺得
我以你為傲是可以說的通的
但不該翻成你讓我感到驕傲(現在一堆美劇電影字幕都這樣翻)
因為「驕傲」這個詞本身就是負面的意思。
我們說:「某某人很驕傲」,通常都是帶有貶意。
我認為「你是我的驕傲」也是少用為妙,
除了前面提到驕傲有貶意之外,
驕傲多半拿來當形容詞,甚少使用為名詞(應該說根本不是名詞,
只是大家用慣了,就一直這麼錯用下去)。
不過語言這種東西,積非成是的情形也是不勝枚舉。
十年前沒有人在說「你是我的驕傲」,
因為一堆翻譯查了字典就照用,I'm proud of you.慢慢就跟驕傲扯上關係了。
但以原意來說,這裡的proud跟驕傲一點關係都沒有。
我認為「我以你為榮」是最符合中文表達習慣的翻譯法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.33.148.200
... <看更多>